Compare commits
629 Commits
stable/2.1
...
stable/1.1
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
11bb365c7b | |||
|
c669cf279a | ||
|
51a6edc4b0 | ||
|
48cf72b981 | ||
|
22384d417b | ||
|
f1e3017aea | ||
|
02d97f3c9a | ||
|
e643833562 | ||
|
d0e3eb8e82 | ||
|
9a62ed5d5f | ||
|
e09f09b965 | ||
|
001b0634cd | ||
|
7fd1ca3ef6 | ||
|
121115d2c2 | ||
|
2c4fb9a35d | ||
|
358973a12e | ||
|
f4cff43bf9 | ||
|
a2355740ed | ||
|
e8fdf00cc2 | ||
|
4f1501660b | ||
|
f24d305761 | ||
|
4017507660 | ||
|
a843a9ba8d | ||
|
cf2b475aab | ||
|
b73bb46d42 | ||
|
81f0da91fb | ||
|
9d2916faf5 | ||
|
fd393907c9 | ||
|
30c3d5fd73 | ||
|
f213c4c406 | ||
|
4c049c805a | ||
|
835b62a588 | ||
|
473c526b1b | ||
|
3deda1f680 | ||
|
738b45dd3b | ||
|
7482d25f1e | ||
|
ba791617e0 | ||
|
1e6a5b0001 | ||
|
974897759e | ||
|
869b34e9b3 | ||
|
ed682a24fc | ||
|
52479acce7 | ||
|
42a66e9690 | ||
|
693046e54b | ||
|
6d054b5a8f | ||
|
7c849b9e3b | ||
|
480380c993 | ||
|
32124fc41e | ||
|
58553bb297 | ||
|
bc5febec4e | ||
|
790696836f | ||
|
341f44448c | ||
|
9f8bed5bdf | ||
|
a07ce0e25e | ||
|
2f67c8e70b | ||
|
bc1f79d0a0 | ||
|
c238701859 | ||
|
4b3716e654 | ||
|
331d765281 | ||
|
d13490c18a | ||
|
22c0564193 | ||
|
9530fac978 | ||
|
f8ce3cd162 | ||
|
f13bfdeb55 | ||
|
b9beb6a52e | ||
|
1b8a26efa2 | ||
|
d718f5203e | ||
|
013b923876 | ||
|
1c9cb948d7 | ||
|
f2c5f66c7c | ||
|
1cdba624d5 | ||
|
0bbb560183 | ||
|
11cb39514d | ||
|
fc858abe51 | ||
|
f245cecc6f | ||
|
5a50ef9085 | ||
|
951ee0b118 | ||
|
cea425e6eb | ||
|
71e8cdb3a4 | ||
|
b4937b70f7 | ||
|
2c9dbe9226 | ||
|
1cd00fcf52 | ||
|
b683bb0c9f | ||
|
190aa59447 | ||
|
2ea1e0e58d | ||
|
a5338b1252 | ||
|
4f5f6f3e8c | ||
|
b69c27ad8c | ||
|
882935ef8f | ||
|
c11a7b4907 | ||
|
8deb0a8efd | ||
|
b9e248975f | ||
|
568c2f45ef | ||
|
216398d1b1 | ||
|
e75120c5a6 | ||
|
0ecc4f8d49 | ||
|
b5702dac7f | ||
|
bd197d3f92 | ||
|
21ea15d120 | ||
|
abd0bafb49 | ||
|
3d0344dc40 | ||
|
c1e9e2a525 | ||
|
006ca978b9 | ||
|
ceae3069ec | ||
|
8a0b905187 | ||
|
2668418d99 | ||
|
98c77c5a70 | ||
|
08cbca3aeb | ||
|
6010da2fbd | ||
|
d6eaee0927 | ||
|
4fd1f6702a | ||
|
bce29f10a2 | ||
|
32009eecc2 | ||
|
63a6aa2039 | ||
|
d46fb4edee | ||
|
56c5c1599a | ||
|
b548180605 | ||
|
d60d7d6d71 | ||
|
6f171c285e | ||
|
5bb00c01d6 | ||
|
212804faed | ||
|
10e6dd718d | ||
|
1824656b10 | ||
|
999e82313c | ||
|
2b882a4bd9 | ||
|
2d1c914910 | ||
|
a5d1fe59c5 | ||
|
8b4798c8d3 | ||
|
800778f7ad | ||
|
4a20aae468 | ||
|
f89b11b879 | ||
|
46496a542c | ||
|
979253fce9 | ||
|
8f76939f54 | ||
|
a1f4e14f99 | ||
|
0037cd1fa0 | ||
|
4aa097e94e | ||
|
d2906d7c17 | ||
|
2e9d9dd6b1 | ||
|
668f55fab3 | ||
|
8458d4620e | ||
|
c659625a69 | ||
|
4e89bbe4a9 | ||
|
b25433a225 | ||
|
a73a9cf60a | ||
|
c5bb472095 | ||
|
cd4275f8d7 | ||
|
fbae9c0e02 | ||
|
c8e5c1f420 | ||
|
cd8496b3b4 | ||
|
1cc5aceac0 | ||
|
a91436360b | ||
|
abf89d729f | ||
|
7d7ab26bc0 | ||
|
e8afd6bf81 | ||
|
d5da552d92 | ||
|
4b65fc807a | ||
|
01448a97e0 | ||
|
1a4085abcb | ||
|
5d4368cad3 | ||
|
57b95fedad | ||
|
1c9233b1b9 | ||
|
a0c2e3fde7 | ||
|
4430b83e4b | ||
|
649d5eaa8b | ||
|
de1520ec20 | ||
|
419705bbe8 | ||
|
fb56038723 | ||
|
ced0b1edef | ||
|
bb39e4b57e | ||
|
967d824288 | ||
|
1bf0e5c43c | ||
|
dba6075b07 | ||
|
c3eafed987 | ||
|
2e5be68b9c | ||
|
06e4e80382 | ||
|
3522203502 | ||
|
1decd0197d | ||
|
3e52fd7595 | ||
|
47681af344 | ||
|
9ca5ff7996 | ||
|
9a64da9399 | ||
|
fceefb4d25 | ||
|
dfe7b85ed7 | ||
|
cd91f4fe62 | ||
|
b8a2f3c2d6 | ||
|
f319e7abad | ||
|
3545e84488 | ||
|
899999db42 | ||
|
a09e974688 | ||
|
be45c90ce3 | ||
|
7f4e174511 | ||
|
90c120c2b7 | ||
|
18324f2e65 | ||
|
dc629097af | ||
|
a35ab95ed4 | ||
|
afcde50497 | ||
|
6731672060 | ||
|
308f644624 | ||
|
d9b457d906 | ||
|
d464f6b762 | ||
|
cf939c6420 | ||
|
33cb528578 | ||
|
124929999d | ||
|
8038b5c10e | ||
|
11f6d43566 | ||
|
e98ae4fe6b | ||
|
b0566e5bb3 | ||
|
0f9de3976c | ||
|
398a79ceb6 | ||
|
50bbc93ccb | ||
|
45b0ec87d3 | ||
|
9b8e76f96d | ||
|
e75c5bd872 | ||
|
5d5ae260f8 | ||
|
c3ea1e4145 | ||
|
251190cc59 | ||
|
e8a82e82c1 | ||
|
42847327d1 | ||
|
19ea298aaf | ||
|
979d2ebea6 | ||
|
cee07ba088 | ||
|
a86d95726b | ||
|
1d1a56c599 | ||
|
312050df82 | ||
|
c69051894c | ||
|
2edb94e1fc | ||
|
7e3f8e05eb | ||
|
e35a0c5608 | ||
|
56c445295d | ||
|
0221039309 | ||
|
ddea2166f1 | ||
|
1db5e687a7 | ||
|
f8e0557b01 | ||
|
f9db06cf08 | ||
|
e921e98387 | ||
|
07f73daf6b | ||
|
ff0b81f3a6 | ||
|
1739ef7855 | ||
|
b9436d1ba8 | ||
|
d236f30237 | ||
|
8d66bffbae | ||
|
511dfb336f | ||
|
6346d64873 | ||
|
c51fdda776 | ||
|
20c03399d8 | ||
|
80a0016c49 | ||
|
046b8c80ce | ||
|
10b54c8782 | ||
|
3bb03df0fc | ||
|
c685b8f838 | ||
|
503b9ab7ad | ||
|
58aaf13e75 | ||
|
0d21bdd380 | ||
|
e6dd785bb7 | ||
|
1b0e45e4ea | ||
|
90be8cf2a4 | ||
|
60f81118f4 | ||
|
d72f953e5a | ||
|
dd82f1df55 | ||
|
be24b5eaa5 | ||
|
07e34f8bca | ||
|
1214e7c1b1 | ||
|
b0ed14644a | ||
|
bca1ffc87a | ||
|
93b53fb942 | ||
|
fe51017efd | ||
|
7e7edba64b | ||
|
479554f569 | ||
|
05a828a1ae | ||
|
a49764dd9d | ||
|
2ec74bfcac | ||
|
55bbfd08b7 | ||
|
1a34dfcf79 | ||
|
318414ca70 | ||
|
020c1c4cc8 | ||
|
6e6aa77b3b | ||
|
7386029249 | ||
|
b6620dee72 | ||
|
aef117eb2e | ||
|
801b6fb32e | ||
|
b0304428d6 | ||
|
99d5059d76 | ||
|
a5e91ab1fb | ||
|
308945957c | ||
|
9350f77c69 | ||
|
d9ef8ffb58 | ||
|
a3b5df8ed5 | ||
|
fc6b90bdb7 | ||
|
30f334cc58 | ||
|
fe7b456825 | ||
|
b2ebc47a22 | ||
|
346b46a274 | ||
|
b72298de75 | ||
|
5b450b84e1 | ||
|
81febf4def | ||
|
72026fff39 | ||
|
664f5708c8 | ||
|
eabd967726 | ||
|
6b94e212d3 | ||
|
e793a93bef | ||
|
40da4d0490 | ||
|
8641489f4d | ||
|
c1621d8008 | ||
|
a6756195c1 | ||
|
a84b555eb5 | ||
|
812b24e98e | ||
|
7765d3ba9b | ||
|
d50e0e6553 | ||
|
1de0da961e | ||
|
a4c9eada2b | ||
|
712ce47e1a | ||
|
a3b1319d58 | ||
|
f0ec88fb63 | ||
|
49de4f1541 | ||
|
f20168e873 | ||
|
a1c6c220e2 | ||
|
31d7fc8541 | ||
|
16431b03f8 | ||
|
f908e9d015 | ||
|
44e29ea1e9 | ||
|
927d9b51fe | ||
|
7fb148a638 | ||
|
48ce204488 | ||
|
109fd94c96 | ||
|
ccb8297eee | ||
|
319839d780 | ||
|
288fd9b9e0 | ||
|
56e4a01b50 | ||
|
bc9c6fe7cb | ||
|
992f143bad | ||
|
6ae60295d7 | ||
|
8f7e6b55e5 | ||
|
a0707947e4 | ||
|
b373812b0b | ||
|
834d57b4de | ||
|
b7d6077517 | ||
|
fa8346b9a9 | ||
|
d6100b715d | ||
|
81c3967e55 | ||
|
9a3bcaf46a | ||
|
34ea3d61af | ||
|
fa63fc91cc | ||
|
1940e3daef | ||
|
84dac491d4 | ||
|
8245255ae5 | ||
|
3cd9a4b1ea | ||
|
2134090e79 | ||
|
80a62ac64f | ||
|
ce4edd260b | ||
|
78975c453b | ||
|
110bd82038 | ||
|
af9a81aa7f | ||
|
02158a785e | ||
|
7250393f31 | ||
|
877d7b71ae | ||
|
ceb6a64f2f | ||
|
48274c1589 | ||
|
4e675999d5 | ||
|
4112bce442 | ||
|
5688562f66 | ||
|
9b9a81024a | ||
|
3e17b0222c | ||
|
c341803315 | ||
|
2c03e14586 | ||
|
b9abdd92ab | ||
|
f804b46294 | ||
|
61f61a2b0c | ||
|
d6bff52fdf | ||
|
945b3d1da1 | ||
|
64ed10e672 | ||
|
b78e5dec18 | ||
|
d1d08d86ba | ||
|
65dfe579d0 | ||
|
a810f4aa04 | ||
|
bd6a3546d4 | ||
|
ec24108008 | ||
|
f2b8fa1763 | ||
|
566726ff96 | ||
|
d945b7e42a | ||
|
84f6098aaf | ||
|
28fe20b5af | ||
|
74b0837bef | ||
|
643413f654 | ||
|
cf81add997 | ||
|
03d0c05fdf | ||
|
4841fafb44 | ||
|
38e1169067 | ||
|
ab0df82b40 | ||
|
b3e56da050 | ||
|
7fdbd25336 | ||
|
4bdc832a75 | ||
|
97f0e32f8e | ||
|
fa7ecb6c81 | ||
|
aab5deb53e | ||
|
4412835790 | ||
|
6a2624286b | ||
|
f9a4593376 | ||
|
73d4560a92 | ||
|
68ebc240a4 | ||
|
444cdf6131 | ||
|
c679ac0449 | ||
|
fec151222e | ||
|
246166cfe4 | ||
|
f3217ab596 | ||
|
008ba77dfd | ||
|
c5b7421068 | ||
|
0615601498 | ||
|
72a93da1b6 | ||
|
4c12b10263 | ||
|
6e89abdc49 | ||
|
369321819c | ||
|
6afede8219 | ||
|
211d2bf3f2 | ||
|
ccb3b0ee67 | ||
|
b1aea89dee | ||
|
a2975cb083 | ||
|
0f60333534 | ||
|
12a3032df0 | ||
|
d52577b62b | ||
|
e93135b067 | ||
|
ba85929188 | ||
|
8a1340ea11 | ||
|
4678957b4e | ||
|
3bbe85b7b5 | ||
|
42e4ad48ee | ||
|
e217e15ca1 | ||
|
5ac322dd1f | ||
|
1f1040aa54 | ||
|
4a89000ccf | ||
|
7eecf496ee | ||
|
6cbfaba178 | ||
|
0ad1693494 | ||
|
395df007f4 | ||
|
1442e29983 | ||
|
c9d933ba99 | ||
|
56746fb21f | ||
|
5e2bbcd70c | ||
|
0d9e7e9a26 | ||
|
2f358d32ec | ||
|
e6bfd3d751 | ||
|
61e883c7c2 | ||
|
cf1e682c8c | ||
|
fd983bcb50 | ||
|
d6524088a8 | ||
|
3173d9a850 | ||
|
5d556d2aaf | ||
|
844ae40a7c | ||
|
91bbe7b1c1 | ||
|
9a93c1a394 | ||
|
a14af7f1bb | ||
|
4401e3be36 | ||
|
c30cc8d222 | ||
|
b888fdf79c | ||
|
c3d3aeeafa | ||
|
e5797fef56 | ||
|
8a13cddc26 | ||
|
fc18b51978 | ||
|
734e6bb2b8 | ||
|
a95eba7d98 | ||
|
5d35e8eb06 | ||
|
f9d2a20d7b | ||
|
0cb009aa48 | ||
|
44bf3c6812 | ||
|
5da14b257e | ||
|
31c303a94c | ||
|
2d656d1fa1 | ||
|
0d06cc38f8 | ||
|
1b1cbe3824 | ||
|
58f02c498b | ||
|
091fc3248f | ||
|
97e77b7bc1 | ||
|
001ff50808 | ||
|
839159b67e | ||
|
427f09ce5e | ||
|
290b2849f7 | ||
|
96ec72e298 | ||
|
7f5be2dc84 | ||
|
76b51656e6 | ||
|
8165863a67 | ||
|
e34cce79ff | ||
|
233d0b238e | ||
|
f0bf4bd79c | ||
|
0a8dbd9c2f | ||
|
523a8032c8 | ||
|
06d32f689e | ||
|
ff0c6b83e5 | ||
|
8484cf4cd0 | ||
|
d476fa96ac | ||
|
eba34c49c2 | ||
|
e8f585440d | ||
|
28cf32b2cb | ||
|
4b00657f24 | ||
|
992c929d22 | ||
|
8cc2f5aed1 | ||
|
b6a6787fd8 | ||
|
a8c540accc | ||
|
37b28c9d7a | ||
|
04a2fd5e00 | ||
|
02bc5563b8 | ||
|
6963564ecc | ||
|
da72d0730e | ||
|
b406c3ea28 | ||
|
b06855facd | ||
|
a937785e2a | ||
|
e5880516f9 | ||
|
5310106ee3 | ||
|
98f8e800dd | ||
|
2bd152b46f | ||
|
524f1e7051 | ||
|
4f02adbf53 | ||
|
c2e39bcd30 | ||
|
3b4947e7ba | ||
|
e0ddfa3af3 | ||
|
40b843488a | ||
|
0b93a992e5 | ||
|
c548dba428 | ||
|
926b4427d2 | ||
|
8ac03edd8d | ||
|
17d75472f0 | ||
|
d8039dfb0a | ||
|
8d5bccfe76 | ||
|
4b57fa3746 | ||
|
0cc9175c76 | ||
|
a95616944b | ||
|
3c1ed1d336 | ||
|
1ed4dab20f | ||
|
70e6064d6b | ||
|
4188b20e3a | ||
|
70c5b8db42 | ||
|
d8e90040e9 | ||
|
c654ead898 | ||
|
293ff4d2b4 | ||
|
9924c8a8b0 | ||
|
e9e58ec65e | ||
|
e9ba8563c1 | ||
|
993406770a | ||
|
c7351eaa92 | ||
|
33d2c53fb1 | ||
|
36d640cd1f | ||
|
89b31b312e | ||
|
679560b7d8 | ||
|
ca58a405fc | ||
|
77c3cbe08a | ||
|
4852276aba | ||
|
6392bf26ca | ||
|
1f20326db0 | ||
|
93c8e2d50d | ||
|
f834c278b5 | ||
|
6109a04251 | ||
|
6382a60f28 | ||
|
bb049268c6 | ||
|
2864bb3ba6 | ||
|
3a3145bfcd | ||
|
c231e965e7 | ||
|
22eb15a18c | ||
|
5a85f2ca5f | ||
|
53f5dc10cd | ||
|
0417bf47a6 | ||
|
a86ec78fe6 | ||
|
45b301d078 | ||
|
faa14f358a | ||
|
138b7b07c8 | ||
|
d03153e3b0 | ||
|
d53fc7614d | ||
|
2a0d8ae9bd | ||
|
808d33c1bf | ||
|
447c6802f0 | ||
|
87775b64cd | ||
|
a66f448f11 | ||
|
eedf276ed1 | ||
|
4f0185aac3 | ||
|
2f6cdc09c4 | ||
|
197a2cd487 | ||
|
2b8a345996 | ||
|
f5ff5be2c1 | ||
|
da2e92d25e | ||
|
8bf9967e7b | ||
|
b54fff2938 | ||
|
c091614450 | ||
|
ded0632d94 | ||
|
9658f0d266 | ||
|
eeb28f4751 | ||
|
ad0b22d730 | ||
|
4101b57b19 | ||
|
0c21c49068 | ||
|
ac7a186c34 | ||
|
638bab2cab | ||
|
035c3a71dd | ||
|
f94e1a5de4 | ||
|
8a60e3d3fd | ||
|
2b17e4770b | ||
|
f14899412d | ||
|
fe86a785a1 | ||
|
bc95e6a0bf | ||
|
d43f847847 | ||
|
8afe790df9 | ||
|
52e9c1c8b7 | ||
|
e2b19e70c7 | ||
|
437e0ba533 | ||
|
76a99f1b9a | ||
|
f11c0008bc | ||
|
b183abfc8d | ||
|
aa52e8b77b | ||
|
f706576adf | ||
|
33ff4e4e58 | ||
|
d9f2887645 | ||
|
a364fb3810 | ||
|
092f09fcc1 | ||
|
7dda48bf18 | ||
|
15967d5e4a | ||
|
9194df2f55 | ||
|
ec0af19f4c | ||
|
c94cb4f865 | ||
|
a69fc396e4 | ||
|
fb55247d59 | ||
|
783afda70a | ||
|
706b30fc37 | ||
|
9e9d0f8ef7 | ||
|
6969100595 | ||
|
e4dab20a27 | ||
|
a15d81a183 | ||
|
6bb01b0b3c | ||
|
c96d1c7476 | ||
|
518693bef5 | ||
|
b7621bbe80 | ||
|
246bece37a | ||
|
792c13fbba | ||
|
4eb4453dac |
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# https://editorconfig.org/
|
||||
# http://editorconfig.org
|
||||
|
||||
root = true
|
||||
|
||||
|
65
AUTHORS
65
AUTHORS
@ -8,10 +8,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Aaron Cannon <cannona@fireantproductions.com>
|
||||
Aaron Swartz <http://www.aaronsw.com/>
|
||||
Aaron T. Myers <atmyers@gmail.com>
|
||||
Abeer Upadhyay <ab.esquarer@gmail.com>
|
||||
Abhishek Gautam <abhishekg1128@yahoo.com>
|
||||
Adam Allred <adam.w.allred@gmail.com>
|
||||
Adam Bogdał <adam@bogdal.pl>
|
||||
Adam Donaghy
|
||||
Adam Johnson <https://github.com/adamchainz>
|
||||
Adam Malinowski <http://adammalinowski.co.uk>
|
||||
@ -23,7 +19,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>
|
||||
Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>
|
||||
Ahmad Al-Ibrahim
|
||||
Ahmed Eltawela <https://github.com/ahmedabt>
|
||||
ajs <adi@sieker.info>
|
||||
Akis Kesoglou <akiskesoglou@gmail.com>
|
||||
Aksel Ethem <aksel.ethem@gmail.com>
|
||||
@ -98,7 +93,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Baptiste Mispelon <bmispelon@gmail.com>
|
||||
Barry Pederson <bp@barryp.org>
|
||||
Bartolome Sanchez Salado <i42sasab@uco.es>
|
||||
Bartosz Grabski <bartosz.grabski@gmail.com>
|
||||
Bashar Al-Abdulhadi
|
||||
Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>
|
||||
Batiste Bieler <batiste.bieler@gmail.com>
|
||||
@ -118,7 +112,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Bill Fenner <fenner@gmail.com>
|
||||
Bjørn Stabell <bjorn@exoweb.net>
|
||||
Bo Marchman <bo.marchman@gmail.com>
|
||||
Bogdan Mateescu
|
||||
Bojan Mihelac <bmihelac@mihelac.org>
|
||||
Bouke Haarsma <bouke@haarsma.eu>
|
||||
Božidar Benko <bbenko@gmail.com>
|
||||
@ -126,7 +119,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Brandon Chinn <http://brandonchinn178.github.io>
|
||||
Brant Harris
|
||||
Brendan Hayward <brendanhayward85@gmail.com>
|
||||
Brendan Quinn <brendan@cluefulmedia.com>
|
||||
Brenton Simpson <http://theillustratedlife.com>
|
||||
Brett Cannon <brett@python.org>
|
||||
Brett Hoerner <bretthoerner@bretthoerner.com>
|
||||
@ -145,16 +137,12 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
btoll@bestweb.net
|
||||
C8E
|
||||
Calvin Spealman <ironfroggy@gmail.com>
|
||||
Cameron Curry
|
||||
Cameron Knight (ckknight)
|
||||
Can Burak Çilingir <canburak@cs.bilgi.edu.tr>
|
||||
Carl Meyer <carl@oddbird.net>
|
||||
Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>
|
||||
Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>
|
||||
Carlos Matías de la Torre <cmdelatorre@gmail.com>
|
||||
Carlton Gibson <carlton.gibson@noumenal.es>
|
||||
cedric@terramater.net
|
||||
Chad Whitman <chad.whitman@icloud.com>
|
||||
ChaosKCW
|
||||
Charlie Leifer <coleifer@gmail.com>
|
||||
charly.wilhelm@gmail.com
|
||||
@ -246,7 +234,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
dusk@woofle.net
|
||||
Ed Morley <https://github.com/edmorley>
|
||||
eibaan@gmail.com
|
||||
elky <http://elky.me/>
|
||||
Emmanuelle Delescolle <https://github.com/nanuxbe>
|
||||
Emil Stenström <em@kth.se>
|
||||
enlight
|
||||
@ -263,7 +250,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Esdras Beleza <linux@esdrasbeleza.com>
|
||||
Espen Grindhaug <http://grindhaug.org/>
|
||||
Eugene Lazutkin <http://lazutkin.com/blog/>
|
||||
Evan Grim <https://github.com/egrim>
|
||||
Fabrice Aneche <akh@nobugware.com>
|
||||
favo@exoweb.net
|
||||
fdr <drfarina@gmail.com>
|
||||
@ -271,11 +257,9 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Filip Noetzel <http://filip.noetzel.co.uk/>
|
||||
Filip Wasilewski <filip.wasilewski@gmail.com>
|
||||
Finn Gruwier Larsen <finn@gruwier.dk>
|
||||
Flávio Juvenal da Silva Junior <flavio@vinta.com.br>
|
||||
flavio.curella@gmail.com
|
||||
Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>
|
||||
Francisco Albarran Cristobal <pahko.xd@gmail.com>
|
||||
François Freitag <mail@franek.fr>
|
||||
Frank Tegtmeyer <fte@fte.to>
|
||||
Frank Wierzbicki
|
||||
Frank Wiles <frank@revsys.com>
|
||||
@ -308,7 +292,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Gonzalo Saavedra <gonzalosaavedra@gmail.com>
|
||||
Gopal Narayanan <gopastro@gmail.com>
|
||||
Graham Carlyle <graham.carlyle@maplecroft.net>
|
||||
Grant Jenks <contact@grantjenks.com>
|
||||
Greg Chapple <gregchapple1@gmail.com>
|
||||
Gregor Müllegger <gregor@muellegger.de>
|
||||
Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>
|
||||
@ -322,7 +305,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Helen Sherwood-Taylor <helen@rrdlabs.co.uk>
|
||||
Henrique Romano <onaiort@gmail.com>
|
||||
Henry Dang <henrydangprg@gmail.com>
|
||||
Himanshu Chauhan <hchauhan1404@outlook.com>
|
||||
hipertracker@gmail.com
|
||||
Hiroki Kiyohara <hirokiky@gmail.com>
|
||||
Honza Král <honza.kral@gmail.com>
|
||||
@ -337,12 +319,10 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Ian Lee <IanLee1521@gmail.com>
|
||||
Ibon <ibonso@gmail.com>
|
||||
Idan Gazit <idan@gazit.me>
|
||||
Idan Melamed
|
||||
Ifedapo Olarewaju <ifedapoolarewaju@gmail.com>
|
||||
Igor Kolar <ike@email.si>
|
||||
Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>
|
||||
Ilya Semenov <semenov@inetss.com>
|
||||
Ingo Klöcker <djangoproject@ingo-kloecker.de>
|
||||
I.S. van Oostveen <v.oostveen@idca.nl>
|
||||
ivan.chelubeev@gmail.com
|
||||
Ivan Sagalaev (Maniac) <http://www.softwaremaniacs.org/>
|
||||
@ -372,7 +352,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Jason Yan <tailofthesun@gmail.com>
|
||||
Javier Mansilla <javimansilla@gmail.com>
|
||||
Jay Parlar <parlar@gmail.com>
|
||||
Jay Welborn <jesse.welborn@gmail.com>
|
||||
Jay Wineinger <jay.wineinger@gmail.com>
|
||||
J. Clifford Dyer <jcd@sdf.lonestar.org>
|
||||
jcrasta@gmail.com
|
||||
@ -382,7 +361,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Jeff Hui <jeffkhui@gmail.com>
|
||||
Jeffrey Gelens <jeffrey@gelens.org>
|
||||
Jeff Triplett <jeff.triplett@gmail.com>
|
||||
Jeffrey Yancey <jeffrey.yancey@gmail.com>
|
||||
Jens Diemer <django@htfx.de>
|
||||
Jens Page
|
||||
Jensen Cochran <jensen.cochran@gmail.com>
|
||||
@ -393,14 +371,12 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Jeremy Dunck <jdunck@gmail.com>
|
||||
Jeremy Lainé <jeremy.laine@m4x.org>
|
||||
Jesse Young <adunar@gmail.com>
|
||||
Jezeniel Zapanta <jezeniel.zapanta@gmail.com>
|
||||
jhenry <jhenry@theonion.com>
|
||||
Jim Dalton <jim.dalton@gmail.com>
|
||||
Jimmy Song <jaejoon@gmail.com>
|
||||
Jiri Barton
|
||||
Joachim Jablon <ewjoachim@gmail.com>
|
||||
Joao Oliveira <joaoxsouls@gmail.com>
|
||||
Joao Pedro Silva <j.pedro004@gmail.com>
|
||||
Joe Heck <http://www.rhonabwy.com/wp/>
|
||||
Joel Bohman <mail@jbohman.com>
|
||||
Joel Heenan <joelh-django@planetjoel.com>
|
||||
@ -410,7 +386,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Johann Queuniet <johann.queuniet@adh.naellia.eu>
|
||||
john@calixto.net
|
||||
John D'Agostino <john.dagostino@gmail.com>
|
||||
John D'Ambrosio <dambrosioj@gmail.com>
|
||||
John Huddleston <huddlej@wwu.edu>
|
||||
John Moses <moses.john.r@gmail.com>
|
||||
John Paulett <john@paulett.org>
|
||||
@ -458,7 +433,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Keith Bussell <kbussell@gmail.com>
|
||||
Kenneth Love <kennethlove@gmail.com>
|
||||
Kent Hauser <kent@khauser.net>
|
||||
Kevin Grinberg <kevin@kevingrinberg.com>
|
||||
Kevin Kubasik <kevin@kubasik.net>
|
||||
Kevin McConnell <kevin.mcconnell@gmail.com>
|
||||
Kieran Holland <http://www.kieranholland.com>
|
||||
@ -493,10 +467,8 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Loïc Bistuer <loic.bistuer@sixmedia.com>
|
||||
Lowe Thiderman <lowe.thiderman@gmail.com>
|
||||
Luan Pablo <luanpab@gmail.com>
|
||||
Lucas Connors <http://www.revolutiontech.ca>
|
||||
Luciano Ramalho
|
||||
Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>
|
||||
Luis C. Berrocal <luis.berrocal.1942@gmail.com>
|
||||
Łukasz Langa <lukasz@langa.pl>
|
||||
Łukasz Rekucki <lrekucki@gmail.com>
|
||||
Luke Granger-Brown <django@lukegb.com>
|
||||
@ -522,20 +494,17 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>
|
||||
Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>
|
||||
Mark Biggers <biggers@utsl.com>
|
||||
Mark Gensler <mark.gensler@protonmail.com>
|
||||
mark@junklight.com
|
||||
Mark Lavin <markdlavin@gmail.com>
|
||||
Mark Sandstrom <mark@deliciouslynerdy.com>
|
||||
Markus Amalthea Magnuson <markus.magnuson@gmail.com>
|
||||
Markus Holtermann <https://markusholtermann.eu>
|
||||
Marten Kenbeek <marten.knbk+django@gmail.com>
|
||||
Marti Raudsepp <marti@juffo.org>
|
||||
martin.glueck@gmail.com
|
||||
Martin Green
|
||||
Martin Kosír <martin@martinkosir.net>
|
||||
Martin Mahner <http://www.mahner.org/>
|
||||
Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney>
|
||||
Martin von Gagern <gagern@google.com>
|
||||
Mart Sõmermaa <http://mrts.pri.ee/>
|
||||
Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
|
||||
masonsimon+django@gmail.com
|
||||
@ -559,14 +528,12 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Matt Riggott
|
||||
Matt Robenolt <m@robenolt.com>
|
||||
Mattia Larentis <mattia@laretis.eu>
|
||||
Mattia Procopio <promat85@gmail.com>
|
||||
Mattias Loverot <mattias@stubin.se>
|
||||
mattycakes@gmail.com
|
||||
Max Burstein <http://maxburstein.com>
|
||||
Max Derkachev <mderk@yandex.ru>
|
||||
Maxime Lorant <maxime.lorant@gmail.com>
|
||||
Maxime Turcotte <maxocub@riseup.net>
|
||||
Maximilian Merz <django@mxmerz.de>
|
||||
Maximillian Dornseif <md@hudora.de>
|
||||
mccutchen@gmail.com
|
||||
Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/>
|
||||
@ -578,7 +545,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Michael Radziej <mir@noris.de>
|
||||
Michael Sanders <m.r.sanders@gmail.com>
|
||||
Michael Schwarz <michi.schwarz@gmail.com>
|
||||
Michael Sinov <sihaelov@gmail.com>
|
||||
Michael Thornhill <michael.thornhill@gmail.com>
|
||||
Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>
|
||||
michal@plovarna.cz
|
||||
@ -594,7 +560,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Mikhail Korobov <kmike84@googlemail.com>
|
||||
Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>
|
||||
Mikołaj Siedlarek <mikolaj.siedlarek@gmail.com>
|
||||
milkomeda
|
||||
Milton Waddams
|
||||
mitakummaa@gmail.com
|
||||
mmarshall
|
||||
@ -613,14 +578,12 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Nebojša Dorđević
|
||||
Ned Batchelder <http://www.nedbatchelder.com/>
|
||||
Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org>
|
||||
Niall Dalton <niall.dalton12@gmail.com>
|
||||
Niall Kelly <duke.sam.vimes@gmail.com>
|
||||
Nick Efford <nick@efford.org>
|
||||
Nick Lane <nick.lane.au@gmail.com>
|
||||
Nick Pope <nick@nickpope.me.uk>
|
||||
Nick Presta <nick@nickpresta.ca>
|
||||
Nick Sandford <nick.sandford@gmail.com>
|
||||
Nick Sarbicki <nick.a.sarbicki@gmail.com>
|
||||
Niclas Olofsson <n@niclasolofsson.se>
|
||||
Nicola Larosa <nico@teknico.net>
|
||||
Nicolas Lara <nicolaslara@gmail.com>
|
||||
@ -634,7 +597,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Oliver Beattie <oliver@obeattie.com>
|
||||
Oliver Rutherfurd <http://rutherfurd.net/>
|
||||
Olivier Sels <olivier.sels@gmail.com>
|
||||
Olivier Tabone <olivier.tabone@ripplemotion.fr>
|
||||
Orestis Markou <orestis@orestis.gr>
|
||||
Orne Brocaar <http://brocaar.com/>
|
||||
Oscar Ramirez <tuxskar@gmail.com>
|
||||
@ -654,9 +616,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Paulo Poiati <paulogpoiati@gmail.com>
|
||||
Paulo Scardine <paulo@scardine.com.br>
|
||||
Paul Smith <blinkylights23@gmail.com>
|
||||
Pavel Kulikov <kulikovpavel@gmail.com>
|
||||
pavithran s <pavithran.s@gmail.com>
|
||||
Pavlo Kapyshin <i@93z.org>
|
||||
permonik@mesias.brnonet.cz
|
||||
Petar Marić <http://www.petarmaric.com/>
|
||||
Pete Crosier <pete.crosier@gmail.com>
|
||||
@ -679,11 +639,9 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
pradeep.gowda@gmail.com
|
||||
Preston Holmes <preston@ptone.com>
|
||||
Preston Timmons <prestontimmons@gmail.com>
|
||||
Priyansh Saxena <askpriyansh@gmail.com>
|
||||
Rachel Tobin <rmtobin@me.com>
|
||||
Rachel Willmer <http://www.willmer.com/kb/>
|
||||
Radek Švarz <http://www.svarz.cz/translate/>
|
||||
Raffaele Salmaso <raffaele@salmaso.org>
|
||||
Rajesh Dhawan <rajesh.dhawan@gmail.com>
|
||||
Ramez Ashraf <ramezashraf@gmail.com>
|
||||
Ramin Farajpour Cami <ramin.blackhat@gmail.com>
|
||||
@ -693,7 +651,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Raphaël Barrois <raphael.barrois@m4x.org>
|
||||
Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
|
||||
Raúl Cumplido <raulcumplido@gmail.com>
|
||||
Rebecca Smith <rebkwok@gmail.com>
|
||||
Remco Wendt <remco.wendt@gmail.com>
|
||||
Renaud Parent <renaud.parent@gmail.com>
|
||||
Renbi Yu <averybigant@gmail.com>
|
||||
@ -714,7 +671,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Robert Wittams
|
||||
Rob Hudson <http://rob.cogit8.org/>
|
||||
Robin Munn <http://www.geekforgod.com/>
|
||||
Rodrigo Pinheiro Marques de Araújo <fenrrir@gmail.com>
|
||||
Romain Garrigues <romain.garrigues.cs@gmail.com>
|
||||
Ronny Haryanto <http://ronny.haryan.to/>
|
||||
Ross Poulton <ross@rossp.org>
|
||||
@ -729,11 +685,9 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
ryankanno
|
||||
Ryan Kelly <ryan@rfk.id.au>
|
||||
Ryan Niemeyer <https://profiles.google.com/ryan.niemeyer/about>
|
||||
Ryan Rubin <ryanmrubin@gmail.com>
|
||||
Ryno Mathee <rmathee@gmail.com>
|
||||
Sam Newman <http://www.magpiebrain.com/>
|
||||
Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>
|
||||
Sanket Saurav <sanketsaurav@gmail.com>
|
||||
Sarthak Mehrish <sarthakmeh03@gmail.com>
|
||||
schwank@gmail.com
|
||||
Scot Hacker <shacker@birdhouse.org>
|
||||
@ -763,26 +717,20 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Simon Meers <simon@simonmeers.com>
|
||||
Simon Williams
|
||||
Simon Willison <simon@simonwillison.net>
|
||||
Sjoerd Job Postmus
|
||||
Slawek Mikula <slawek dot mikula at gmail dot com>
|
||||
sloonz <simon.lipp@insa-lyon.fr>
|
||||
smurf@smurf.noris.de
|
||||
sopel
|
||||
Srinivas Reddy Thatiparthy <thatiparthysreenivas@gmail.com>
|
||||
Stanislas Guerra <stan@slashdev.me>
|
||||
Stanislaus Madueke
|
||||
Stanislav Karpov <work@stkrp.ru>
|
||||
starrynight <cmorgh@gmail.com>
|
||||
Stefan R. Filipek
|
||||
Stefane Fermgier <sf@fermigier.com>
|
||||
Stefano Rivera <stefano@rivera.za.net>
|
||||
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
Stephan Jaekel <steph@rdev.info>
|
||||
Stephen Burrows <stephen.r.burrows@gmail.com>
|
||||
Steven L. Smith (fvox13) <steven@stevenlsmith.com>
|
||||
Steven Noorbergen (Xaroth) <xaroth+django@xaroth.nl>
|
||||
Stuart Langridge <http://www.kryogenix.org/>
|
||||
Subhav Gautam <subhavgautam@yahoo.co.uk>
|
||||
Sujay S Kumar <sujay.skumar141295@gmail.com>
|
||||
Sune Kirkeby <http://ibofobi.dk/>
|
||||
Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>
|
||||
@ -800,7 +748,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
thebjorn <bp@datakortet.no>
|
||||
Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>
|
||||
Thijs van Dien <thijs@vandien.net>
|
||||
Thom Wiggers
|
||||
Thomas Chaumeny <t.chaumeny@gmail.com>
|
||||
Thomas Güttler <hv@tbz-pariv.de>
|
||||
Thomas Kerpe <thomas@kerpe.net>
|
||||
@ -809,7 +756,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Thomas Stromberg <tstromberg@google.com>
|
||||
Thomas Tanner <tanner@gmx.net>
|
||||
tibimicu@gmx.net
|
||||
Tim Allen <tim@pyphilly.org>
|
||||
Tim Graham <timograham@gmail.com>
|
||||
Tim Heap <tim@timheap.me>
|
||||
Tim Saylor <tim.saylor@gmail.com>
|
||||
@ -817,16 +763,15 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Tobias McNulty <http://www.caktusgroup.com/blog>
|
||||
tobias@neuyork.de
|
||||
Todd O'Bryan <toddobryan@mac.com>
|
||||
Tom Christie <tom@tomchristie.com>
|
||||
Tom Forbes <tom@tomforb.es>
|
||||
Tom Insam
|
||||
Tom Tobin
|
||||
Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>
|
||||
Tomáš Kopeček <permonik@m6.cz>
|
||||
Tom Christie <tom@tomchristie.com>
|
||||
Tome Cvitan <tome@cvitan.com>
|
||||
Tomek Paczkowski <tomek@hauru.eu>
|
||||
Tom Insam
|
||||
Tomer Chachamu
|
||||
Tommy Beadle <tbeadle@gmail.com>
|
||||
Tom Tobin
|
||||
Tore Lundqvist <tore.lundqvist@gmail.com>
|
||||
torne-django@wolfpuppy.org.uk
|
||||
Travis Cline <travis.cline@gmail.com>
|
||||
@ -862,7 +807,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Wiktor Kołodziej <wiktor@pykonik.org>
|
||||
Wiley Kestner <wiley.kestner@gmail.com>
|
||||
Wiliam Alves de Souza <wiliamsouza83@gmail.com>
|
||||
Will Ayd <william.ayd@icloud.com>
|
||||
William Schwartz <wkschwartz@gmail.com>
|
||||
Will Hardy <django@willhardy.com.au>
|
||||
Wilson Miner <wminer@gmail.com>
|
||||
@ -876,7 +820,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
ymasuda@ethercube.com
|
||||
Yoong Kang Lim <yoongkang.lim@gmail.com>
|
||||
Yusuke Miyazaki <miyazaki.dev@gmail.com>
|
||||
Zac Hatfield-Dodds <zac.hatfield.dodds@gmail.com>
|
||||
Zachary Voase <zacharyvoase@gmail.com>
|
||||
Zach Liu <zachliu@gmail.com>
|
||||
Zach Thompson <zthompson47@gmail.com>
|
||||
@ -897,6 +840,6 @@ A big THANK YOU goes to:
|
||||
|
||||
Ian Bicking for convincing Adrian to ditch code generation.
|
||||
|
||||
Mark Pilgrim for "Dive Into Python" (https://www.diveinto.org/python3/).
|
||||
Mark Pilgrim for "Dive Into Python" (http://www.diveintopython3.net).
|
||||
|
||||
Guido van Rossum for creating Python.
|
||||
|
9
INSTALL
9
INSTALL
@ -1,10 +1,17 @@
|
||||
Thanks for downloading Django.
|
||||
|
||||
To install it, make sure you have Python 3.5 or greater installed. Then run
|
||||
To install it, make sure you have Python 2.7 or greater installed. Then run
|
||||
this command from the command prompt:
|
||||
|
||||
python setup.py install
|
||||
|
||||
If you're upgrading from a previous version, you need to remove it first.
|
||||
|
||||
AS AN ALTERNATIVE, you can just copy the entire "django" directory to Python's
|
||||
site-packages directory, which is located wherever your Python installation
|
||||
lives. Some places you might check are:
|
||||
|
||||
/usr/lib/python2.7/site-packages (Unix, Python 2.7)
|
||||
C:\\PYTHON\site-packages (Windows)
|
||||
|
||||
For more detailed instructions, see docs/intro/install.txt.
|
||||
|
@ -74,9 +74,9 @@ analyze, test, perform and/or display publicly, prepare derivative works,
|
||||
distribute, and otherwise use Python alone or in any derivative version,
|
||||
provided, however, that PSF's License Agreement and PSF's notice of copyright,
|
||||
i.e., "Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
|
||||
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Python Software Foundation; All
|
||||
Rights Reserved" are retained in Python alone or in any derivative version
|
||||
prepared by Licensee.
|
||||
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Python Software Foundation; All Rights
|
||||
Reserved" are retained in Python alone or in any derivative version prepared by
|
||||
Licensee.
|
||||
|
||||
3. In the event Licensee prepares a derivative work that is based on
|
||||
or incorporates Python or any part thereof, and wants to make
|
||||
|
@ -25,9 +25,8 @@ ticket here: https://code.djangoproject.com/newticket
|
||||
|
||||
To get more help:
|
||||
|
||||
* Join the ``#django`` channel on irc.freenode.net. Lots of helpful people hang
|
||||
out there. See https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IRC/Tutorial if you're
|
||||
new to IRC.
|
||||
* Join the ``#django`` channel on irc.freenode.net. Lots of helpful people hang out
|
||||
there. Read the archives at https://botbot.me/freenode/django/.
|
||||
|
||||
* Join the django-users mailing list, or read the archives, at
|
||||
https://groups.google.com/group/django-users.
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
from django.utils.version import get_version
|
||||
|
||||
VERSION = (2, 1, 16, 'alpha', 0)
|
||||
VERSION = (1, 11, 30, 'alpha', 0)
|
||||
|
||||
__version__ = get_version(VERSION)
|
||||
|
||||
@ -14,11 +16,12 @@ def setup(set_prefix=True):
|
||||
from django.apps import apps
|
||||
from django.conf import settings
|
||||
from django.urls import set_script_prefix
|
||||
from django.utils.encoding import force_text
|
||||
from django.utils.log import configure_logging
|
||||
|
||||
configure_logging(settings.LOGGING_CONFIG, settings.LOGGING)
|
||||
if set_prefix:
|
||||
set_script_prefix(
|
||||
'/' if settings.FORCE_SCRIPT_NAME is None else settings.FORCE_SCRIPT_NAME
|
||||
'/' if settings.FORCE_SCRIPT_NAME is None else force_text(settings.FORCE_SCRIPT_NAME)
|
||||
)
|
||||
apps.populate(settings.INSTALLED_APPS)
|
||||
|
@ -2,20 +2,23 @@ import os
|
||||
from importlib import import_module
|
||||
|
||||
from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
|
||||
from django.utils._os import upath
|
||||
from django.utils.module_loading import module_has_submodule
|
||||
|
||||
MODELS_MODULE_NAME = 'models'
|
||||
|
||||
|
||||
class AppConfig:
|
||||
"""Class representing a Django application and its configuration."""
|
||||
class AppConfig(object):
|
||||
"""
|
||||
Class representing a Django application and its configuration.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def __init__(self, app_name, app_module):
|
||||
# Full Python path to the application e.g. 'django.contrib.admin'.
|
||||
# Full Python path to the application eg. 'django.contrib.admin'.
|
||||
self.name = app_name
|
||||
|
||||
# Root module for the application e.g. <module 'django.contrib.admin'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/__init__.py'>.
|
||||
# Root module for the application eg. <module 'django.contrib.admin'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/__init__.pyc'>.
|
||||
self.module = app_module
|
||||
|
||||
# Reference to the Apps registry that holds this AppConfig. Set by the
|
||||
@ -25,22 +28,23 @@ class AppConfig:
|
||||
# The following attributes could be defined at the class level in a
|
||||
# subclass, hence the test-and-set pattern.
|
||||
|
||||
# Last component of the Python path to the application e.g. 'admin'.
|
||||
# Last component of the Python path to the application eg. 'admin'.
|
||||
# This value must be unique across a Django project.
|
||||
if not hasattr(self, 'label'):
|
||||
self.label = app_name.rpartition(".")[2]
|
||||
|
||||
# Human-readable name for the application e.g. "Admin".
|
||||
# Human-readable name for the application eg. "Admin".
|
||||
if not hasattr(self, 'verbose_name'):
|
||||
self.verbose_name = self.label.title()
|
||||
|
||||
# Filesystem path to the application directory e.g.
|
||||
# '/path/to/django/contrib/admin'.
|
||||
# Filesystem path to the application directory eg.
|
||||
# u'/usr/lib/python2.7/dist-packages/django/contrib/admin'. Unicode on
|
||||
# Python 2 and a str on Python 3.
|
||||
if not hasattr(self, 'path'):
|
||||
self.path = self._path_from_module(app_module)
|
||||
|
||||
# Module containing models e.g. <module 'django.contrib.admin.models'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/models.py'>. Set by import_models().
|
||||
# Module containing models eg. <module 'django.contrib.admin.models'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/models.pyc'>. Set by import_models().
|
||||
# None if the application doesn't have a models module.
|
||||
self.models_module = None
|
||||
|
||||
@ -55,8 +59,8 @@ class AppConfig:
|
||||
"""Attempt to determine app's filesystem path from its module."""
|
||||
# See #21874 for extended discussion of the behavior of this method in
|
||||
# various cases.
|
||||
# Convert paths to list because Python's _NamespacePath doesn't support
|
||||
# indexing.
|
||||
# Convert paths to list because Python 3's _NamespacePath does not
|
||||
# support indexing.
|
||||
paths = list(getattr(module, '__path__', []))
|
||||
if len(paths) != 1:
|
||||
filename = getattr(module, '__file__', None)
|
||||
@ -76,7 +80,7 @@ class AppConfig:
|
||||
"The app module %r has no filesystem location, "
|
||||
"you must configure this app with an AppConfig subclass "
|
||||
"with a 'path' class attribute." % (module,))
|
||||
return paths[0]
|
||||
return upath(paths[0])
|
||||
|
||||
@classmethod
|
||||
def create(cls, entry):
|
||||
@ -153,9 +157,9 @@ class AppConfig:
|
||||
|
||||
def get_model(self, model_name, require_ready=True):
|
||||
"""
|
||||
Return the model with the given case-insensitive model_name.
|
||||
Returns the model with the given case-insensitive model_name.
|
||||
|
||||
Raise LookupError if no model exists with this name.
|
||||
Raises LookupError if no model exists with this name.
|
||||
"""
|
||||
if require_ready:
|
||||
self.apps.check_models_ready()
|
||||
@ -169,7 +173,7 @@ class AppConfig:
|
||||
|
||||
def get_models(self, include_auto_created=False, include_swapped=False):
|
||||
"""
|
||||
Return an iterable of models.
|
||||
Returns an iterable of models.
|
||||
|
||||
By default, the following models aren't included:
|
||||
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
import functools
|
||||
import sys
|
||||
import threading
|
||||
import warnings
|
||||
@ -6,15 +5,16 @@ from collections import Counter, OrderedDict, defaultdict
|
||||
from functools import partial
|
||||
|
||||
from django.core.exceptions import AppRegistryNotReady, ImproperlyConfigured
|
||||
from django.utils import lru_cache
|
||||
|
||||
from .config import AppConfig
|
||||
|
||||
|
||||
class Apps:
|
||||
class Apps(object):
|
||||
"""
|
||||
A registry that stores the configuration of installed applications.
|
||||
|
||||
It also keeps track of models, e.g. to provide reverse relations.
|
||||
It also keeps track of models eg. to provide reverse-relations.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def __init__(self, installed_apps=()):
|
||||
@ -44,8 +44,7 @@ class Apps:
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.ready = False
|
||||
|
||||
# Lock for thread-safe population.
|
||||
self._lock = threading.RLock()
|
||||
self.loading = False
|
||||
self._lock = threading.Lock()
|
||||
|
||||
# Maps ("app_label", "modelname") tuples to lists of functions to be
|
||||
# called when the corresponding model is ready. Used by this class's
|
||||
@ -58,11 +57,11 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
def populate(self, installed_apps=None):
|
||||
"""
|
||||
Load application configurations and models.
|
||||
Loads application configurations and models.
|
||||
|
||||
Import each application module and then each model module.
|
||||
This method imports each application module and then each model module.
|
||||
|
||||
It is thread-safe and idempotent, but not reentrant.
|
||||
It is thread safe and idempotent, but not reentrant.
|
||||
"""
|
||||
if self.ready:
|
||||
return
|
||||
@ -73,13 +72,10 @@ class Apps:
|
||||
if self.ready:
|
||||
return
|
||||
|
||||
# An RLock prevents other threads from entering this section. The
|
||||
# compare and set operation below is atomic.
|
||||
if self.loading:
|
||||
# Prevent reentrant calls to avoid running AppConfig.ready()
|
||||
# methods twice.
|
||||
# app_config should be pristine, otherwise the code below won't
|
||||
# guarantee that the order matches the order in INSTALLED_APPS.
|
||||
if self.app_configs:
|
||||
raise RuntimeError("populate() isn't reentrant")
|
||||
self.loading = True
|
||||
|
||||
# Phase 1: initialize app configs and import app modules.
|
||||
for entry in installed_apps:
|
||||
@ -122,30 +118,31 @@ class Apps:
|
||||
self.ready = True
|
||||
|
||||
def check_apps_ready(self):
|
||||
"""Raise an exception if all apps haven't been imported yet."""
|
||||
"""
|
||||
Raises an exception if all apps haven't been imported yet.
|
||||
"""
|
||||
if not self.apps_ready:
|
||||
from django.conf import settings
|
||||
# If "not ready" is due to unconfigured settings, accessing
|
||||
# INSTALLED_APPS raises a more helpful ImproperlyConfigured
|
||||
# exception.
|
||||
settings.INSTALLED_APPS
|
||||
raise AppRegistryNotReady("Apps aren't loaded yet.")
|
||||
|
||||
def check_models_ready(self):
|
||||
"""Raise an exception if all models haven't been imported yet."""
|
||||
"""
|
||||
Raises an exception if all models haven't been imported yet.
|
||||
"""
|
||||
if not self.models_ready:
|
||||
raise AppRegistryNotReady("Models aren't loaded yet.")
|
||||
|
||||
def get_app_configs(self):
|
||||
"""Import applications and return an iterable of app configs."""
|
||||
"""
|
||||
Imports applications and returns an iterable of app configs.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
return self.app_configs.values()
|
||||
|
||||
def get_app_config(self, app_label):
|
||||
"""
|
||||
Import applications and returns an app config for the given label.
|
||||
Imports applications and returns an app config for the given label.
|
||||
|
||||
Raise LookupError if no application exists with this label.
|
||||
Raises LookupError if no application exists with this label.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
try:
|
||||
@ -159,10 +156,10 @@ class Apps:
|
||||
raise LookupError(message)
|
||||
|
||||
# This method is performance-critical at least for Django's test suite.
|
||||
@functools.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
@lru_cache.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
def get_models(self, include_auto_created=False, include_swapped=False):
|
||||
"""
|
||||
Return a list of all installed models.
|
||||
Returns a list of all installed models.
|
||||
|
||||
By default, the following models aren't included:
|
||||
|
||||
@ -181,14 +178,15 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
def get_model(self, app_label, model_name=None, require_ready=True):
|
||||
"""
|
||||
Return the model matching the given app_label and model_name.
|
||||
Returns the model matching the given app_label and model_name.
|
||||
|
||||
As a shortcut, app_label may be in the form <app_label>.<model_name>.
|
||||
As a shortcut, this function also accepts a single argument in the
|
||||
form <app_label>.<model_name>.
|
||||
|
||||
model_name is case-insensitive.
|
||||
|
||||
Raise LookupError if no application exists with this label, or no
|
||||
model exists with this name in the application. Raise ValueError if
|
||||
Raises LookupError if no application exists with this label, or no
|
||||
model exists with this name in the application. Raises ValueError if
|
||||
called with a single argument that doesn't contain exactly one dot.
|
||||
"""
|
||||
if require_ready:
|
||||
@ -230,9 +228,9 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
def is_installed(self, app_name):
|
||||
"""
|
||||
Check whether an application with this name exists in the registry.
|
||||
Checks whether an application with this name exists in the registry.
|
||||
|
||||
app_name is the full name of the app e.g. 'django.contrib.admin'.
|
||||
app_name is the full name of the app eg. 'django.contrib.admin'.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
return any(ac.name == app_name for ac in self.app_configs.values())
|
||||
@ -243,8 +241,8 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
object_name is the dotted Python path to the object.
|
||||
|
||||
Return the app config for the inner application in case of nesting.
|
||||
Return None if the object isn't in any registered app config.
|
||||
Returns the app config for the inner application in case of nesting.
|
||||
Returns None if the object isn't in any registered app config.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
candidates = []
|
||||
@ -270,7 +268,7 @@ class Apps:
|
||||
"Model '%s.%s' not registered." % (app_label, model_name))
|
||||
return model
|
||||
|
||||
@functools.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
@lru_cache.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
def get_swappable_settings_name(self, to_string):
|
||||
"""
|
||||
For a given model string (e.g. "auth.User"), return the name of the
|
||||
@ -294,7 +292,7 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
def set_available_apps(self, available):
|
||||
"""
|
||||
Restrict the set of installed apps used by get_app_config[s].
|
||||
Restricts the set of installed apps used by get_app_config[s].
|
||||
|
||||
available must be an iterable of application names.
|
||||
|
||||
@ -302,10 +300,10 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
Primarily used for performance optimization in TransactionTestCase.
|
||||
|
||||
This method is safe in the sense that it doesn't trigger any imports.
|
||||
This method is safe is the sense that it doesn't trigger any imports.
|
||||
"""
|
||||
available = set(available)
|
||||
installed = {app_config.name for app_config in self.get_app_configs()}
|
||||
installed = set(app_config.name for app_config in self.get_app_configs())
|
||||
if not available.issubset(installed):
|
||||
raise ValueError(
|
||||
"Available apps isn't a subset of installed apps, extra apps: %s"
|
||||
@ -320,13 +318,15 @@ class Apps:
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def unset_available_apps(self):
|
||||
"""Cancel a previous call to set_available_apps()."""
|
||||
"""
|
||||
Cancels a previous call to set_available_apps().
|
||||
"""
|
||||
self.app_configs = self.stored_app_configs.pop()
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def set_installed_apps(self, installed):
|
||||
"""
|
||||
Enable a different set of installed apps for get_app_config[s].
|
||||
Enables a different set of installed apps for get_app_config[s].
|
||||
|
||||
installed must be an iterable in the same format as INSTALLED_APPS.
|
||||
|
||||
@ -338,26 +338,28 @@ class Apps:
|
||||
This method may trigger new imports, which may add new models to the
|
||||
registry of all imported models. They will stay in the registry even
|
||||
after unset_installed_apps(). Since it isn't possible to replay
|
||||
imports safely (e.g. that could lead to registering listeners twice),
|
||||
imports safely (eg. that could lead to registering listeners twice),
|
||||
models are registered when they're imported and never removed.
|
||||
"""
|
||||
if not self.ready:
|
||||
raise AppRegistryNotReady("App registry isn't ready yet.")
|
||||
self.stored_app_configs.append(self.app_configs)
|
||||
self.app_configs = OrderedDict()
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.loading = self.ready = False
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.ready = False
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
self.populate(installed)
|
||||
|
||||
def unset_installed_apps(self):
|
||||
"""Cancel a previous call to set_installed_apps()."""
|
||||
"""
|
||||
Cancels a previous call to set_installed_apps().
|
||||
"""
|
||||
self.app_configs = self.stored_app_configs.pop()
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.ready = True
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def clear_cache(self):
|
||||
"""
|
||||
Clear all internal caches, for methods that alter the app registry.
|
||||
Clears all internal caches, for methods that alter the app registry.
|
||||
|
||||
This is mostly used in tests.
|
||||
"""
|
||||
@ -413,7 +415,7 @@ class Apps:
|
||||
def do_pending_operations(self, model):
|
||||
"""
|
||||
Take a newly-prepared model and pass it to each function waiting for
|
||||
it. This is called at the very end of Apps.register_model().
|
||||
it. This is called at the very end of `Apps.register_model()`.
|
||||
"""
|
||||
key = model._meta.app_label, model._meta.model_name
|
||||
for function in self._pending_operations.pop(key, []):
|
||||
|
@ -1,20 +1,17 @@
|
||||
"""
|
||||
Settings and configuration for Django.
|
||||
|
||||
Read values from the module specified by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment
|
||||
variable, and then from django.conf.global_settings; see the global_settings.py
|
||||
for a list of all possible variables.
|
||||
Values will be read from the module specified by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment
|
||||
variable, and then from django.conf.global_settings; see the global settings file for
|
||||
a list of all possible variables.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
import importlib
|
||||
import os
|
||||
import time
|
||||
import warnings
|
||||
from pathlib import Path
|
||||
|
||||
from django.conf import global_settings
|
||||
from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
|
||||
from django.utils.deprecation import RemovedInDjango30Warning
|
||||
from django.utils.functional import LazyObject, empty
|
||||
|
||||
ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE"
|
||||
@ -29,8 +26,8 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
def _setup(self, name=None):
|
||||
"""
|
||||
Load the settings module pointed to by the environment variable. This
|
||||
is used the first time settings are needed, if the user hasn't
|
||||
configured settings manually.
|
||||
is used the first time we need any settings at all, if the user has not
|
||||
previously configured the settings manually.
|
||||
"""
|
||||
settings_module = os.environ.get(ENVIRONMENT_VARIABLE)
|
||||
if not settings_module:
|
||||
@ -52,7 +49,9 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
}
|
||||
|
||||
def __getattr__(self, name):
|
||||
"""Return the value of a setting and cache it in self.__dict__."""
|
||||
"""
|
||||
Return the value of a setting and cache it in self.__dict__.
|
||||
"""
|
||||
if self._wrapped is empty:
|
||||
self._setup(name)
|
||||
val = getattr(self._wrapped, name)
|
||||
@ -68,11 +67,13 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
self.__dict__.clear()
|
||||
else:
|
||||
self.__dict__.pop(name, None)
|
||||
super().__setattr__(name, value)
|
||||
super(LazySettings, self).__setattr__(name, value)
|
||||
|
||||
def __delattr__(self, name):
|
||||
"""Delete a setting and clear it from cache if needed."""
|
||||
super().__delattr__(name)
|
||||
"""
|
||||
Delete a setting and clear it from cache if needed.
|
||||
"""
|
||||
super(LazySettings, self).__delattr__(name)
|
||||
self.__dict__.pop(name, None)
|
||||
|
||||
def configure(self, default_settings=global_settings, **options):
|
||||
@ -90,11 +91,13 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def configured(self):
|
||||
"""Return True if the settings have already been configured."""
|
||||
"""
|
||||
Returns True if the settings have already been configured.
|
||||
"""
|
||||
return self._wrapped is not empty
|
||||
|
||||
|
||||
class Settings:
|
||||
class Settings(object):
|
||||
def __init__(self, settings_module):
|
||||
# update this dict from global settings (but only for ALL_CAPS settings)
|
||||
for setting in dir(global_settings):
|
||||
@ -125,15 +128,12 @@ class Settings:
|
||||
if not self.SECRET_KEY:
|
||||
raise ImproperlyConfigured("The SECRET_KEY setting must not be empty.")
|
||||
|
||||
if self.is_overridden('DEFAULT_CONTENT_TYPE'):
|
||||
warnings.warn('The DEFAULT_CONTENT_TYPE setting is deprecated.', RemovedInDjango30Warning)
|
||||
|
||||
if hasattr(time, 'tzset') and self.TIME_ZONE:
|
||||
# When we can, attempt to validate the timezone. If we can't find
|
||||
# this file, no check happens and it's harmless.
|
||||
zoneinfo_root = Path('/usr/share/zoneinfo')
|
||||
zone_info_file = zoneinfo_root.joinpath(*self.TIME_ZONE.split('/'))
|
||||
if zoneinfo_root.exists() and not zone_info_file.exists():
|
||||
zoneinfo_root = '/usr/share/zoneinfo'
|
||||
if (os.path.exists(zoneinfo_root) and not
|
||||
os.path.exists(os.path.join(zoneinfo_root, *(self.TIME_ZONE.split('/'))))):
|
||||
raise ValueError("Incorrect timezone setting: %s" % self.TIME_ZONE)
|
||||
# Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why
|
||||
# we don't do this unconditionally (breaks Windows).
|
||||
@ -150,8 +150,10 @@ class Settings:
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
class UserSettingsHolder:
|
||||
"""Holder for user configured settings."""
|
||||
class UserSettingsHolder(object):
|
||||
"""
|
||||
Holder for user configured settings.
|
||||
"""
|
||||
# SETTINGS_MODULE doesn't make much sense in the manually configured
|
||||
# (standalone) case.
|
||||
SETTINGS_MODULE = None
|
||||
@ -171,14 +173,12 @@ class UserSettingsHolder:
|
||||
|
||||
def __setattr__(self, name, value):
|
||||
self._deleted.discard(name)
|
||||
if name == 'DEFAULT_CONTENT_TYPE':
|
||||
warnings.warn('The DEFAULT_CONTENT_TYPE setting is deprecated.', RemovedInDjango30Warning)
|
||||
super().__setattr__(name, value)
|
||||
super(UserSettingsHolder, self).__setattr__(name, value)
|
||||
|
||||
def __delattr__(self, name):
|
||||
self._deleted.add(name)
|
||||
if hasattr(self, name):
|
||||
super().__delattr__(name)
|
||||
super(UserSettingsHolder, self).__delattr__(name)
|
||||
|
||||
def __dir__(self):
|
||||
return sorted(
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ class UserSettingsHolder:
|
||||
deleted = (setting in self._deleted)
|
||||
set_locally = (setting in self.__dict__)
|
||||
set_on_default = getattr(self.default_settings, 'is_overridden', lambda s: False)(setting)
|
||||
return deleted or set_locally or set_on_default
|
||||
return (deleted or set_locally or set_on_default)
|
||||
|
||||
def __repr__(self):
|
||||
return '<%(cls)s>' % {
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.contrib import admin
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.contrib import admin
|
||||
|
||||
# Register your models here.
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
from django.apps import AppConfig
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.apps import AppConfig
|
||||
|
||||
|
||||
class {{ camel_case_app_name }}Config(AppConfig):
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.db import models
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.db import models
|
||||
|
||||
# Create your models here.
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.test import TestCase
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.test import TestCase
|
||||
|
||||
# Create your tests here.
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.shortcuts import render
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.shortcuts import render
|
||||
|
||||
# Create your views here.
|
||||
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
"""
|
||||
Default Django settings. Override these with settings in the module pointed to
|
||||
by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable.
|
||||
"""
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
|
||||
# This is defined here as a do-nothing function because we can't import
|
||||
@ -21,6 +23,11 @@ DEBUG = False
|
||||
# on a live site.
|
||||
DEBUG_PROPAGATE_EXCEPTIONS = False
|
||||
|
||||
# Whether to use the "ETag" header. This saves bandwidth but slows down performance.
|
||||
# Deprecated (RemovedInDjango21Warning) in favor of ConditionalGetMiddleware
|
||||
# which sets the ETag regardless of this setting.
|
||||
USE_ETAGS = False
|
||||
|
||||
# People who get code error notifications.
|
||||
# In the format [('Full Name', 'email@example.com'), ('Full Name', 'anotheremail@example.com')]
|
||||
ADMINS = []
|
||||
@ -96,7 +103,6 @@ LANGUAGES = [
|
||||
('it', gettext_noop('Italian')),
|
||||
('ja', gettext_noop('Japanese')),
|
||||
('ka', gettext_noop('Georgian')),
|
||||
('kab', gettext_noop('Kabyle')),
|
||||
('kk', gettext_noop('Kazakh')),
|
||||
('km', gettext_noop('Khmer')),
|
||||
('kn', gettext_noop('Kannada')),
|
||||
@ -298,18 +304,22 @@ DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE = 2621440 # i.e. 2.5 MB
|
||||
# SuspiciousOperation (TooManyFieldsSent) is raised.
|
||||
DATA_UPLOAD_MAX_NUMBER_FIELDS = 1000
|
||||
|
||||
# Maximum number of files encoded in a multipart upload that will be read
|
||||
# before a SuspiciousOperation (TooManyFilesSent) is raised.
|
||||
DATA_UPLOAD_MAX_NUMBER_FILES = 100
|
||||
|
||||
# Directory in which upload streamed files will be temporarily saved. A value of
|
||||
# `None` will make Django use the operating system's default temporary directory
|
||||
# (i.e. "/tmp" on *nix systems).
|
||||
FILE_UPLOAD_TEMP_DIR = None
|
||||
|
||||
# The numeric mode to set newly-uploaded files to. The value should be a mode
|
||||
# you'd pass directly to os.chmod; see https://docs.python.org/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
# you'd pass directly to os.chmod; see https://docs.python.org/3/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
FILE_UPLOAD_PERMISSIONS = None
|
||||
|
||||
# The numeric mode to assign to newly-created directories, when uploading files.
|
||||
# The value should be a mode as you'd pass to os.chmod;
|
||||
# see https://docs.python.org/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
# see https://docs.python.org/3/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
FILE_UPLOAD_DIRECTORY_PERMISSIONS = None
|
||||
|
||||
# Python module path where user will place custom format definition.
|
||||
@ -319,39 +329,39 @@ FILE_UPLOAD_DIRECTORY_PERMISSIONS = None
|
||||
FORMAT_MODULE_PATH = None
|
||||
|
||||
# Default formatting for date objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'N j, Y'
|
||||
|
||||
# Default formatting for datetime objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
|
||||
|
||||
# Default formatting for time objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
TIME_FORMAT = 'P'
|
||||
|
||||
# Default formatting for date objects when only the year and month are relevant.
|
||||
# See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
|
||||
# Default formatting for date objects when only the month and day are relevant.
|
||||
# See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'F j'
|
||||
|
||||
# Default short formatting for date objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'm/d/Y'
|
||||
|
||||
# Default short formatting for datetime objects.
|
||||
# See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P'
|
||||
|
||||
# Default formats to be used when parsing dates from input boxes, in order
|
||||
# See all available format string here:
|
||||
# https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06'
|
||||
@ -363,7 +373,7 @@ DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
|
||||
# Default formats to be used when parsing times from input boxes, in order
|
||||
# See all available format string here:
|
||||
# https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
|
||||
@ -374,7 +384,7 @@ TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
# Default formats to be used when parsing dates and times from input boxes,
|
||||
# in order
|
||||
# See all available format string here:
|
||||
# https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
@ -441,7 +451,12 @@ SECURE_PROXY_SSL_HEADER = None
|
||||
# List of middleware to use. Order is important; in the request phase, these
|
||||
# middleware will be applied in the order given, and in the response
|
||||
# phase the middleware will be applied in reverse order.
|
||||
MIDDLEWARE = []
|
||||
MIDDLEWARE_CLASSES = [
|
||||
'django.middleware.common.CommonMiddleware',
|
||||
'django.middleware.csrf.CsrfViewMiddleware',
|
||||
]
|
||||
|
||||
MIDDLEWARE = None
|
||||
|
||||
############
|
||||
# SESSIONS #
|
||||
@ -453,7 +468,7 @@ SESSION_CACHE_ALIAS = 'default'
|
||||
SESSION_COOKIE_NAME = 'sessionid'
|
||||
# Age of cookie, in seconds (default: 2 weeks).
|
||||
SESSION_COOKIE_AGE = 60 * 60 * 24 * 7 * 2
|
||||
# A string like "example.com", or None for standard domain cookie.
|
||||
# A string like ".example.com", or None for standard domain cookie.
|
||||
SESSION_COOKIE_DOMAIN = None
|
||||
# Whether the session cookie should be secure (https:// only).
|
||||
SESSION_COOKIE_SECURE = False
|
||||
@ -461,9 +476,6 @@ SESSION_COOKIE_SECURE = False
|
||||
SESSION_COOKIE_PATH = '/'
|
||||
# Whether to use the non-RFC standard httpOnly flag (IE, FF3+, others)
|
||||
SESSION_COOKIE_HTTPONLY = True
|
||||
# Whether to set the flag restricting cookie leaks on cross-site requests.
|
||||
# This can be 'Lax', 'Strict', or None to disable the flag.
|
||||
SESSION_COOKIE_SAMESITE = 'Lax'
|
||||
# Whether to save the session data on every request.
|
||||
SESSION_SAVE_EVERY_REQUEST = False
|
||||
# Whether a user's session cookie expires when the Web browser is closed.
|
||||
@ -515,6 +527,7 @@ PASSWORD_HASHERS = [
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.PBKDF2SHA1PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.Argon2PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.BCryptSHA256PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.BCryptPasswordHasher',
|
||||
]
|
||||
|
||||
AUTH_PASSWORD_VALIDATORS = []
|
||||
@ -540,7 +553,6 @@ CSRF_COOKIE_DOMAIN = None
|
||||
CSRF_COOKIE_PATH = '/'
|
||||
CSRF_COOKIE_SECURE = False
|
||||
CSRF_COOKIE_HTTPONLY = False
|
||||
CSRF_COOKIE_SAMESITE = 'Lax'
|
||||
CSRF_HEADER_NAME = 'HTTP_X_CSRFTOKEN'
|
||||
CSRF_TRUSTED_ORIGINS = []
|
||||
CSRF_USE_SESSIONS = False
|
||||
|
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
"""
|
||||
LANG_INFO is a dictionary structure to provide meta information about languages.
|
||||
|
||||
@ -290,12 +293,6 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Georgian',
|
||||
'name_local': 'ქართული',
|
||||
},
|
||||
'kab': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'kab',
|
||||
'name': 'Kabyle',
|
||||
'name_local': 'taqbaylit',
|
||||
},
|
||||
'kk': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'kk',
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
@ -294,15 +294,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikasie"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Sleutel 'n geldige waarde in."
|
||||
|
||||
@ -315,7 +306,6 @@ msgstr "Sleutel 'n geldige heelgetal in."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Sleutel 'n geldige e-pos adres in."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -404,15 +394,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers voor die desimale punt is nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
@ -742,8 +723,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die inlyn vreemde sleutel stem nie ooreen met die ouer primêre sleutel."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -751,8 +733,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" is nie 'n geldige waarde vir 'n primêre sleutel nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -762,15 +744,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s kon nie in tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; dit "
|
||||
"mag dubbelsinnig wees, of nie bestaan nie."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Maak skoon"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Tans"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Verander"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Maak skoon"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
@ -1110,14 +1092,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1132,12 +1106,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Geen jaar gespesifiseer"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Geen maand gespesifiseer"
|
||||
|
||||
@ -1191,41 +1181,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" bestaan nie"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks van %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "أدخل رقم صالح."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
||||
@ -442,9 +441,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
@ -791,15 +787,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" قيمة غير صحيحة للرقم المرجعي."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1191,14 +1187,6 @@ msgstr ""
|
||||
"بالنسبة لهذا الموقع، أو لاتصالات HTTPS، أو للطلبات من نفس المنشأ 'same-"
|
||||
"origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1218,12 +1206,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "يتوفر مزيد من المعلومات عند ضبط الخيار DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "مرحبا بك في جانغو"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "أنه فعّال!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "تهانينا على صفحتك الأولى بدعم من جانغو."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تظهر لك هذه الرسالة لأنه لديك <code>DEBUG = True</code> في ملف إعدادات جانغو "
|
||||
"الخاص بك، و ايضا لعدم تكوين أي عناوين المواقع. إبدأ العمل!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "لم تحدد السنة"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "لم تحدد الشهر"
|
||||
|
||||
@ -1274,41 +1280,3 @@ msgstr "المسار \"%(path)s\" غير موجود."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "فهرس لـ %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F، Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'g:i A'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ast/)\n"
|
||||
@ -293,15 +293,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Introduz un valor válidu."
|
||||
|
||||
@ -314,7 +305,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introduz una direición de corréu válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -400,15 +390,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos enantes del puntu decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -726,8 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, igua los valores duplicaos embaxo"
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La calve foriata en llinia nun concasa cola clave primaria d'instancia pá."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -735,8 +717,8 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" nun ye un valor válidu pa la clave primaria."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -746,15 +728,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nun pudo interpretase %(datetime)s nel fusu horariu %(current_timezone)s; "
|
||||
"pue ser ambiguu o pue nun esistir."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Llimpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Anguaño"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Camudar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Llimpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocíu"
|
||||
|
||||
@ -1094,14 +1076,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1116,12 +1090,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Nun s'especificó l'añu"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Nun s'especificó'l mes"
|
||||
|
||||
@ -1172,41 +1162,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" nun esiste"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índiz de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,16 +1,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2018
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2015-2016
|
||||
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Mastizada <emin@linux.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -160,9 +159,6 @@ msgstr "Yaponca"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Gürcücə"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabile"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Qazax"
|
||||
|
||||
@ -299,13 +295,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikasiya"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Səhifə nömrəsi rəqəm deyil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "Səhifə nömrəsi 1-dən balacadır"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "Səhifədə nəticə yoxdur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
|
||||
@ -319,7 +315,6 @@ msgstr "Düzgün rəqəm daxil edin."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Düzgün e-poçt ünvanı daxil edin."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -387,9 +382,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Bu dəyərin ən çox %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
|
||||
"var)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -415,11 +407,6 @@ msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(extension)s' fayl uzantısına icazə verilmir. İcazə verilən fayl "
|
||||
"uzantıları: '%(allowed_extensions)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null simvollara icazə verilmir."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "və"
|
||||
@ -469,10 +456,6 @@ msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri True və ya False olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri True, False və ya None olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
|
||||
|
||||
@ -488,14 +471,15 @@ msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır."
|
||||
"'%(value)s' dəyəri səhv tarix formatındadır. Bu İİİİ-AA-GG formatında "
|
||||
"olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s dəyəri düzgün formatdadır (YYYY-MM-DD) amma bu xətalı tarixdir."
|
||||
"'%(value)s dəyəri düzgün formatdadır (İİİİ-AA-GG) amma bu xətalı tarixdir."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Tarix (saatsız)"
|
||||
@ -505,23 +489,19 @@ msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ] olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' dəyərinin formatı düzgündür (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
||||
"ancaq tarix səhvdir."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri decimal rəqəm olmalıdır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Rasional ədəd"
|
||||
@ -531,8 +511,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] "
|
||||
"olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Müddət"
|
||||
@ -545,7 +523,7 @@ msgstr "Faylın ünvanı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri float olmalıdır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
|
||||
@ -558,7 +536,7 @@ msgstr "IP ünvan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri None, True və ya False olmalıdır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
|
||||
@ -584,15 +562,12 @@ msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı HH:MM[:ss[.uuuuuu]] olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' dəyəri düzgün formatdadır (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ancaq vaxtı "
|
||||
"səhvdir."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Vaxt"
|
||||
@ -601,7 +576,7 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Düz ikili (binary) məlumat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
@ -615,7 +590,7 @@ msgstr "Şəkil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(field)s dəyəri %(value)r olan %(model)s mövcud deyil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
|
||||
@ -625,11 +600,11 @@ msgstr "Birin-birə münasibət"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqəsi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqələri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
|
||||
@ -646,6 +621,9 @@ msgstr "Bu sahə vacibdir."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Tam ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
|
||||
|
||||
@ -658,10 +636,6 @@ msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Keçərli müddət daxil edin."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Günlərin sayı {min_days} ilə {max_days} arasında olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
|
||||
|
||||
@ -676,9 +650,7 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -713,7 +685,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Gizli %(name)s sahəsi) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm məlumatları əksikdir və ya korlanıb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
@ -754,15 +726,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Sətiriçi dəyər ana nüsxəyə uyğun deyil."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Xarici açar ana obyektin əsas açarı ilə üst-üstə düşmür."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" düzgün dəyər deyil."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" əsas açar üçün keçərli dəyər deyil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1113,57 +1085,49 @@ msgid ""
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu HTTPS sayt səyyahınız tərəfindən 'Referer header' göndərilməsini tələb "
|
||||
"edir, amma göndərilmir. Bu başlıq səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-"
|
||||
"lənmədiyinə əmin olmaq üçün istifadə edilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əgər səyyahınızın 'Referer' başlığını göndərməsini söndürmüsünüzsə, lütfən "
|
||||
"bu sayt üçün, HTTPS əlaqələr üçün və ya 'same-origin' sorğular üçün aktiv "
|
||||
"edin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əgər <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketini və ya "
|
||||
"'Referrer-Policy: no-referrer' başlığını işlədirsinizsə, lütfən silin. CSRF "
|
||||
"qoruma dəqiq yönləndirən yoxlaması üçün 'Referer' başlığını tələb edir. Əgər "
|
||||
"məxfilik üçün düşünürsünüzsə, üçüncü tərəf sayt keçidləri üçün <a rel="
|
||||
"\"noreferrer\" ...> kimi bir alternativ işlədin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sayt formaları göndərmək üçün CSRF çərəzini işlədir. Bu çərəz "
|
||||
"səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-lənmədiyinə əmin olmaq üçün "
|
||||
"istifadə edilir. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əgər səyyahınızda çərəzlər söndürülübsə, lütfən bu sayt və ya 'same-origin' "
|
||||
"sorğular üçün aktiv edin."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Djangoya Xoş Gəldiniz"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "İşlədi!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "İlk Django ilə işləyən səhifəniz münasibəti ilə təbrik edirik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "İl göstərilməyib"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Tarix aralığın xaricindədir"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Ay göstərilməyib"
|
||||
|
||||
@ -1214,47 +1178,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" mövcud deyil"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s-nin indeksi"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: tələsən mükəmməlləkçilər üçün Web framework."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Django %(version)s üçün <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">buraxılış "
|
||||
"qeydlərinə</a> baxın"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Quruluş uğurla tamamlandı! Təbriklər!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tənzimləmə faylınızda <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> və heç bir URL qurmadığınız üçün bu səhifəni görürsünüz."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django Sənədləri"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Mövzular, istinadlar və nümunələr"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Məşğələ: Səsvermə Tətbiqi"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Django-ya başla"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django İcması"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Qoşul, kömək al və dəstək ol"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j E Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j E Y, G:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
'%d.%m.%y', # '25.10.06'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 06:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
@ -162,9 +162,6 @@ msgstr "Японская"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Грузінская"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Кабільскі"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Казаская"
|
||||
|
||||
@ -321,7 +318,6 @@ msgstr "Увядзіце цэлы лік."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "Бірка можа зьмяшчаць літары, лічбы, знакі падкрэсьліваньня ды злучкі."
|
||||
@ -433,9 +429,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Пашырэнне файла '%(extension)s' не дапускаецца. Дапушчальныя пашырэння: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null сімвалы не дапускаюцца."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
@ -777,15 +770,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Выпраўце зьвесткі, якія паўтараюцца (гл. ніжэй)."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Убудаванае значэнне не супадае з бацькоўскім значэннем."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Вонкавы ключ не супадае з бацькоўскім першасным ключом."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Абярыце дазволенае. Абранага няма ў даступных значэньнях."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" не сапраўднае значэнне"
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" мае недапушчальнае значэнне для першаснага ключа."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1164,19 +1157,6 @@ msgstr ""
|
||||
"загалоўкамі, калі ласка дазвольце іх хаця б для гэтага сайту, ці для HTTPS "
|
||||
"злучэнняў, ці для 'same-origin' запытаў."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі вы выкарыстоўваеце <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> тэг "
|
||||
"ці дадалі загаловак 'Referrer-Policy: no-referrer', калі ласка выдаліце іх. "
|
||||
"CSRF абароне неабходны 'Referer' загаловак для строгай праверкі. Калі Вы "
|
||||
"турбуецеся аб прыватнасці, выкарыстоўвайце альтэрнатывы, напрыклад <a rel="
|
||||
"\"noreferrer\" ...>, для спасылкі на сайты трэціх асоб."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1196,12 +1176,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Больш падрабязная інфармацыя даступная з DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Вітаем у Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Гэта спрацавала!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Віншуем Вас з першай старонкай на базе Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Затым пачніце сваю першую праграму, выканаўшы <code>python manage.py "
|
||||
"startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы бачыце гэта паведамленне, таму што вы маеце <code>DEBUG = True</code> у "
|
||||
"вашым файлу настройцы Django і вы не сканфігуравалі ніякіх спасылак URL. За "
|
||||
"працу!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Не пазначылі год"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Дата выходзіць за межы дыяпазону"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Не пазначылі месяц"
|
||||
|
||||
@ -1255,47 +1256,3 @@ msgstr "Шлях «%(path)s» не існуе."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Файлы каталёґа «%(directory)s»"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Джанга: Web рамкі для перфекцыяністаў з крайнімі тэрмінамі."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паглядзець <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">заўвагі да выпуску</a> для Джангі "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы бачыце гэту старонку таму што <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True </a> у вашым файле налад і вы не сканфігурыравалі ніякіх URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Дакументацыя Джангі"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Тэмы, спасылкі, & як зрабіць"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Падручнік: Дадатак для галасавання"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Пачніце з Джангаю"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Джанга супольнасць"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Злучайцеся, атрымлівайце дапамогу, ці спрыяйце"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
@ -300,13 +300,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Номерът на страницата не е цяло число"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "Номерът на страницата е по-малък от 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "В тази страница няма резултати"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Въведете валидна стойност. "
|
||||
@ -320,7 +320,6 @@ msgstr "Въведете валидно число."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Въведете валиден имейл адрес."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -417,9 +416,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Не са разрешени файлове с раширение '%(extension)s'. Позволените разширения "
|
||||
"са: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
@ -752,15 +748,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Моля, коригирайте повтарящите се стойности по-долу."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Невалидна избрана стойност."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" не е валидна стойност за първичен ключ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1125,14 +1121,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ги активирате отново, поне за този сайт, или за HTTPS връзки, или за 'same-"
|
||||
"origin' заявки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1153,12 +1141,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Повече информация е на разположение с DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Добре дошли в Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Той работи!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Поздравления за първата си Django страница."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Не е посочена година"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Не е посочен месец"
|
||||
|
||||
@ -1209,45 +1213,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" не съществува"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Индекс %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Фреймуоркът за перфекционисти с крайни срокове."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вие виждате тази страница защото <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> е във вашият settings файл и не сте конфигурирали никакви "
|
||||
"URL-и"
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django Документация"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Започнете с Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'd F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# M Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>, 2013
|
||||
# nsmgr8 <nasim.haque@gmail.com>, 2013
|
||||
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -399,9 +398,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
||||
@ -711,14 +707,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "ইনলাইন ফরেন কি টি প্যারেন্ট ইনস্ট্যান্সের প্রাইমারি কি এর সমান নয়।"
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1075,14 +1071,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1097,12 +1085,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "কোন বছর উল্লেখ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "কোন মাস উল্লেখ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
@ -1151,41 +1155,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" এর অস্তিত্ব নেই"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s এর ইনডেক্স"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F, Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'g:i A'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'j M, Y'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 6 # Saturday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%Y', # 25/10/2016
|
||||
'%d/%m/%y', # 25/10/16
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,19 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !"
|
||||
"=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n"
|
||||
"%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > "
|
||||
"19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 "
|
||||
"&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrikaneg"
|
||||
@ -161,9 +157,6 @@ msgstr "Japaneg"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Jorjianeg"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kazak"
|
||||
|
||||
@ -299,15 +292,6 @@ msgstr "Restroù statek"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikadur"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Merkit un talvoud reizh"
|
||||
|
||||
@ -320,7 +304,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Merkit ur chomlec'h postel reizh"
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -367,9 +350,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -380,30 +360,18 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -412,18 +380,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ha"
|
||||
@ -471,10 +427,6 @@ msgstr "Anterin bras (8 okted)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boulean (gwir pe gaou)"
|
||||
|
||||
@ -637,6 +589,9 @@ msgstr "Rekis eo leuniañ ar vaezienn."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver anterin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Merkit un deiziad reizh"
|
||||
|
||||
@ -649,10 +604,6 @@ msgstr "Merkit un eur/deiziad reizh"
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "N'eus ket kaset restr ebet. Gwiriit ar seurt enkodañ evit ar restr"
|
||||
|
||||
@ -668,9 +619,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr "Kasit ur restr pe askit al log riñsañ; an eil pe egile"
|
||||
@ -711,18 +659,12 @@ msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Urzh"
|
||||
@ -751,14 +693,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Reizhañ ar roadennoù e doubl zo a-is"
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne glot ket an alc'hwez estren enlinenn gant alc'hwez-mamm an urzhiataer "
|
||||
"galloudel kar"
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Diuzit un dibab reizh. N'emañ ket an dibab-mañ e-touez ar re bosupl."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -769,15 +713,15 @@ msgstr ""
|
||||
"N'eo ket bete komprenet an talvoud %(datetime)s er werzhid eur "
|
||||
"%(current_timezone)s; pe eo amjestr pe n'eus ket anezhañ."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Riñsañ"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Evit ar mare"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Kemmañ"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Riñsañ"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Dianav"
|
||||
|
||||
@ -795,9 +739,6 @@ msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[3] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[4] "%(size)d okted"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1067,54 +1008,36 @@ msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d bloaz"
|
||||
msgstr[1] "%d bloaz"
|
||||
msgstr[2] "%d bloaz"
|
||||
msgstr[3] "%d bloaz"
|
||||
msgstr[4] "%d bloaz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d miz"
|
||||
msgstr[1] "%d miz"
|
||||
msgstr[2] "%d miz"
|
||||
msgstr[3] "%d miz"
|
||||
msgstr[4] "%d miz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d sizhun"
|
||||
msgstr[1] "%d sizhun"
|
||||
msgstr[2] "%d sizhun"
|
||||
msgstr[3] "%d sizhun"
|
||||
msgstr[4] "%d sizhun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d deiz"
|
||||
msgstr[1] "%d deiz"
|
||||
msgstr[2] "%d deiz"
|
||||
msgstr[3] "%d deiz"
|
||||
msgstr[4] "%d deiz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d eur"
|
||||
msgstr[1] "%d eur"
|
||||
msgstr[2] "%d eur"
|
||||
msgstr[3] "%d eur"
|
||||
msgstr[4] "%d eur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d munud"
|
||||
msgstr[1] "%d munud"
|
||||
msgstr[2] "%d munud"
|
||||
msgstr[3] "%d munud"
|
||||
msgstr[4] "%d munud"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 munud"
|
||||
@ -1138,14 +1061,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1160,12 +1075,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "N'eus bet resisaet bloavezh ebet"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "N'eus bet resisaet miz ebet"
|
||||
|
||||
@ -1219,41 +1150,3 @@ msgstr "N'eus ket eus \"%(path)s\""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Meneger %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
@ -316,7 +316,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -405,9 +404,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
@ -723,15 +719,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Ispravite duple vrijednosti dole."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odabrana vrijednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1095,14 +1091,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1117,12 +1105,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Godina nije naznačena"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Mjesec nije naznačen"
|
||||
|
||||
@ -1171,41 +1175,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. N Y.'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. N. Y. G:i T'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'Y M j'
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Introduïu un enter vàlid."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introdueix una adreça de correu electrònic vàlida"
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -417,9 +416,6 @@ msgstr ""
|
||||
"L'extensió d'arxiu '%(extension)s' no es permesa. Les extensions permeses "
|
||||
"són: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
@ -754,16 +750,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància "
|
||||
"mare."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1128,14 +1126,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
|
||||
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1157,12 +1147,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Més informació disponible amb DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Benvingut a Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Funciona!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Enhorabona per la teva primera plana amb Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguidament, inicii la seva primera aplicación executant <code>python manage."
|
||||
"py startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veieu aquest missatge perquè teniu <code>DEBUG = True</code> a la "
|
||||
"configuració del Django settings i no heu configurat cap URL. A treballar!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat any"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat mes"
|
||||
|
||||
@ -1213,41 +1223,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índex de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\e\s G:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y G:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
# '31/12/2009', '31/12/09'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,21 +6,20 @@
|
||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
|
||||
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2018
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "afrikánsky"
|
||||
@ -29,10 +28,10 @@ msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arabsky"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "asturštinou"
|
||||
msgstr "Asturian"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "ázerbájdžánštinou"
|
||||
msgstr "Ázerbájdžánština"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "bulharsky"
|
||||
@ -65,7 +64,7 @@ msgid "German"
|
||||
msgstr "německy"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr "dolnolužickou srbštinou"
|
||||
msgstr "Dolnolužická srbština"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "řecky"
|
||||
@ -92,10 +91,10 @@ msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "kolumbijskou španělštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "mexickou španělštinou"
|
||||
msgstr "Mexická španělština"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr "nikaragujskou španělštinou"
|
||||
msgstr "Nikaragujskou španělštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr "venezuelskou španělštinou"
|
||||
@ -137,7 +136,7 @@ msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "chorvatsky"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "hornolužickou srbštinou"
|
||||
msgstr "Hornolužická srbština"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarsky"
|
||||
@ -161,10 +160,7 @@ msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonsky"
|
||||
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "gruzínštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "kabylštinou"
|
||||
msgstr "gruzínsky"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kazašsky"
|
||||
@ -197,13 +193,13 @@ msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "mongolsky"
|
||||
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "marathi"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "barmštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "bokmål norštinou"
|
||||
msgstr "Bokmål Norština"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "nepálsky"
|
||||
@ -278,7 +274,7 @@ msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "ukrajinsky"
|
||||
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "urdsky"
|
||||
msgstr "Urdština"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vietnamsky"
|
||||
@ -322,7 +318,6 @@ msgstr "Zadejte platné celé číslo."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Zadejte platnou e-mailovou adresu."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -373,8 +368,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -389,11 +382,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
@ -401,7 +389,6 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslici."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslice."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||
msgstr[3] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
@ -409,7 +396,6 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinné místo."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinná místa."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||
msgstr[3] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -425,9 +411,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -437,9 +420,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Přípona souboru '%(extension)s' není povolena. Povolené jsou tyto: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nulové znaky nejsou povoleny."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
@ -491,10 +471,6 @@ msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď True nebo False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď True, False nebo None."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
|
||||
|
||||
@ -669,6 +645,9 @@ msgstr "Toto pole je třeba vyplnit."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Zadejte celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Zadejte platné datum."
|
||||
|
||||
@ -681,10 +660,6 @@ msgstr "Zadejte platné datum a čas."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Zadejte platnou délku trvání."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Počet dní musí být mezi {min_days} a {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
|
||||
@ -705,8 +680,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výběr, ne obojí."
|
||||
@ -747,7 +720,6 @@ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[3] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
@ -755,7 +727,6 @@ msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[3] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Pořadí"
|
||||
@ -782,15 +753,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Hodnota typu inline neodpovídá rodičovské položce."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" není platná hodnota."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(pk)s\" není platný primární klíč."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -827,7 +799,6 @@ msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d bajtů"
|
||||
msgstr[3] "%(size)d bajtů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1098,7 +1069,6 @@ msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d rok"
|
||||
msgstr[1] "%d roky"
|
||||
msgstr[2] "%d let"
|
||||
msgstr[3] "%d let"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
@ -1106,7 +1076,6 @@ msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d měsíc"
|
||||
msgstr[1] "%d měsíce"
|
||||
msgstr[2] "%d měsíců"
|
||||
msgstr[3] "%d měsíců"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
@ -1114,7 +1083,6 @@ msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d týden"
|
||||
msgstr[1] "%d týdny"
|
||||
msgstr[2] "%d týdnů"
|
||||
msgstr[3] "%d týdnů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
@ -1122,7 +1090,6 @@ msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d den"
|
||||
msgstr[1] "%d dny"
|
||||
msgstr[2] "%d dní"
|
||||
msgstr[3] "%d dní"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
@ -1130,7 +1097,6 @@ msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d hodina"
|
||||
msgstr[1] "%d hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%d hodin"
|
||||
msgstr[3] "%d hodin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
@ -1138,7 +1104,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuta"
|
||||
msgstr[1] "%d minuty"
|
||||
msgstr[2] "%d minut"
|
||||
msgstr[3] "%d minut"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minut"
|
||||
@ -1169,19 +1134,6 @@ msgstr ""
|
||||
"alespoň pro tento web nebo pro spojení typu HTTPS nebo pro požadavky typu "
|
||||
"\"stejný původ\" (same origin)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud používáte značku <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> nebo "
|
||||
"záhlaví 'Referrer-Policy: no-referrer', odeberte je. Ochrana typu CSRF "
|
||||
"vyžaduje, aby záhlaví zajišťovalo striktní hlídání refereru. Pokud je pro "
|
||||
"vás soukromí důležité, použije k odkazům na cizí weby alternativní možnosti "
|
||||
"jako například <a rel=\"noreferrer\" ...>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1201,12 +1153,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "V případě zapnutí volby DEBUG=True bude k dispozici více informací."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Vítejte v systému Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Funguje to!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Gratulujeme, toto je vaše první stránka generována v prostředí Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní můžete začít práce na své první aplikaci spuštěním příkazu <code>python "
|
||||
"manage.py startapp [identifikátor_aplikace]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto zprávu vidíte, protože máte v nastavení Djanga zapnutý vývojový režim "
|
||||
"<code>DEBUG = True</code> a zatím nemáte nastavena žádná URL. S chutí do "
|
||||
"práce!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Nebyl specifikován rok"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datum je mimo rozsah"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Nebyl specifikován měsíc"
|
||||
|
||||
@ -1257,48 +1230,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" neexistuje"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index adresáře %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Webový framework pro perfekcionisty, kteří mají termín"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydání</a> frameworku Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto zprávu vidíte, protože máte v nastavení Djanga zapnutý vývojový režim "
|
||||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> a zatím nemáte "
|
||||
"nastavena žádná URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentace frameworku Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Témata, odkazy & how-to"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutoriál: Hlasovací aplikace"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Začínáme s frameworkem Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Komunita kolem frameworku Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Propojte se, získejte pomoc, podílejte se"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. E Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. E Y G:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y G:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '05.01.2006', '05.01.06'
|
||||
'%d. %m. %Y', '%d. %m. %y', # '5. 1. 2006', '5. 1. 06'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -315,7 +315,6 @@ msgstr "Rhowch gyfanrif dilys."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Rhowch gyfeiriad ebost dilys."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -424,9 +423,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
@ -762,8 +758,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Cywirwch y gwerthoedd dyblyg isod."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid yw'r allwedd estron mewnlin yn cydfynd gyda allwedd gynradd enghraifft y "
|
||||
"rhiant."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -771,8 +769,8 @@ msgstr ""
|
||||
"gael."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Nid yw \"%(pk)s\" yn werth dilys ar gyfer allwedd cynradd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1150,14 +1148,6 @@ msgstr ""
|
||||
"oleiaf ar gyfer y safle hwn neu ar gyfer cysylltiadau HTTPS neu ar gyfer "
|
||||
"ceisiadau 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1177,12 +1167,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mae mwy o wybodaeth ar gael gyda DEBUG=True"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Dim blwyddyn wedi’i bennu"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Dim mis wedi’i bennu"
|
||||
|
||||
@ -1234,41 +1240,3 @@ msgstr "Nid yw \"%(path)s\" yn bodoli"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Mynegai %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F Y' # '25 Hydref 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 y.b.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j F Y, P' # '25 Hydref 2006, 2:30 y.b.'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 y.b.'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # 'Dydd Llun'
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
|
||||
]
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2018
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2017
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
|
||||
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 20:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -164,9 +164,6 @@ msgstr "japansk"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "georgisk"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "kabylsk"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kasakhisk"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +320,6 @@ msgstr "Indtast et gyldigt heltal."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -385,9 +381,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Denne værdi må højst have %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Indtast et tal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -416,9 +409,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Filendelse '%(extension)s' er ikke tilladt. Tilladte filendelser er: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null-tegn er ikke tilladte."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
@ -466,10 +456,6 @@ msgstr "Stort heltal (8 byte)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være enten True eller False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "'%(value)s' værdien skal være enten True, False eller None."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
|
||||
|
||||
@ -646,6 +632,9 @@ msgstr "Dette felt er påkrævet."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Indtast et heltal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Indtast et tal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig dato."
|
||||
|
||||
@ -658,10 +647,6 @@ msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig varighed."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Antallet af dage skal være mellem {min_days} og {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
|
||||
|
||||
@ -753,8 +738,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Den indlejrede værdi passede ikke med forældreinstansen."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -762,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
||||
"tilgængelige valgmuligheder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" er ikke en gyldig værdi."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1128,19 +1114,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dig slå dem til igen, i hvert fald for denne webside, eller for HTTPS-"
|
||||
"forbindelser, eller for 'same-origin'-forespørgsler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du bruger tagget <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> eller "
|
||||
"inkluderer headeren 'Referrer-Policy: no-referrer', så fjern dem venligst. "
|
||||
"CSRF-beskyttelsen afhænger af at 'Referer'-headeren udfører stringent "
|
||||
"referer-kontrol. Hvis du er bekymret om privatliv, så brug alternativer så "
|
||||
"som <a rel=\"noreferrer\" ...> for links til tredjepartswebsider."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1160,12 +1133,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mere information er tilgængeligt med DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Velkommen til Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Det virkede!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Tillykke med din første Django-drevne side."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Start derefter din første app ved at køre <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ser denne besked fordi du har <code>DEBUG = True</code> i din Django "
|
||||
"indstillingsfil og du har ikke konfigureret nogen URLs endnu. Kom i sving!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Intet år specificeret"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Dato uden for rækkevidde"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Ingen måned specificeret"
|
||||
|
||||
@ -1216,46 +1209,3 @@ msgstr "\" %(path)s\" eksisterer ikke"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks for %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Webframework'et for perfektionister med deadlines."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">udgivelsesnoter</a> for Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ser denne side fordi du har <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> i din settings-fil og ikke har opsat nogen URL'er."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django-dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Emner, referencer & how-to's"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Gennemgang: En afstemnings-app"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Kom i gang med Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django-fællesskabet"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Forbind, få hjælp eller bidrag"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
]
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,19 +3,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Hagenbruch, 2011-2012
|
||||
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2011
|
||||
# Daniel Roschka <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
|
||||
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2018
|
||||
# Jannis Vajen, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2018
|
||||
# Jannis Vajen, 2016
|
||||
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||
# Dunedan <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
|
||||
# Jannis, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2017
|
||||
# Jannis, 2016
|
||||
# Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -164,9 +163,6 @@ msgstr "Japanisch"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgisch"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabylisch"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kasachisch"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +319,6 @@ msgstr "Bitte eine gültige Ganzzahl eingeben."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist "
|
||||
"%(show_value)s.)"
|
||||
"%(show_value)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
@ -372,10 +367,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -386,13 +381,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
@ -427,12 +419,9 @@ msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen sind: "
|
||||
"Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen: sind: "
|
||||
"„%(allowed_extensions)s“."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nullzeichen sind nicht erlaubt."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "und"
|
||||
|
||||
@ -480,10 +469,6 @@ msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder True oder False sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss True, False oder None sein."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
|
||||
|
||||
@ -659,6 +644,9 @@ msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
||||
|
||||
@ -671,10 +659,6 @@ msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Zeitspanne eingeben."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Tage muss zwischen {min_days} und {max_days} sein."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine Datei übertragen. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
|
||||
@ -691,10 +675,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -771,15 +755,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Der Inline-Wert passt nicht zur übergeordneten Instanz."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
|
||||
"Instanz."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "„%(pk)s“ ist kein gültiger Wert."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "„%(pk)s“ ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1145,19 +1131,6 @@ msgstr ""
|
||||
"für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
|
||||
"reaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Tag „<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">“ oder der "
|
||||
"„Referrer-Policy: no-referrer“-Header verwendet wird, entfernen Sie sie "
|
||||
"bitte. Der „Referer“-Header wird zur korrekten CSRF-Verifizierung benötigt. "
|
||||
"Falls es datenschutzrechtliche Gründe gibt, benutzen Sie bitte Alternativen "
|
||||
"wie „<a rel=\"noreferrer\" ...>“ für Links zu Drittseiten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1178,12 +1151,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mehr Information ist verfügbar mit DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Willkommen zu Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Es hat geklappt!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zur ersten Django-basierten Seite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte als Nächstes eine neue Anwendung durch Ausführen von <code>python "
|
||||
"manage.py startapp [app_label]</code> anlegen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Mitteiling ist sichtbar weil in der settings.py-Datei <code>DEBUG = "
|
||||
"True</code> steht und die URLs noch nicht konfiguriert sind."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Kein Jahr angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datum außerhalb des zulässigen Bereichs"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Kein Monat angegeben"
|
||||
|
||||
@ -1236,48 +1229,3 @@ msgstr "„%(path)s“ ist nicht vorhanden"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: Das Webframework für Perfektionisten mit Termindruck."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
|
||||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Versionshinweise</a> für Django %(version)s "
|
||||
"anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Die Installation war erfolgreich. Herzlichen Glückwunsch!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Seite ist sichtbar weil in der Settings-Datei <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG = True</a> steht und die URLs noch nicht konfiguriert "
|
||||
"sind."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django-Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Themen, Referenz, & Kurzanleitungen"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: Eine Umfrage-App"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Los geht's mit Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django-Community"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Nimm Kontakt auf, erhalte Hilfe oder arbeite an Django mit"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '25.10.2006', '25.10.06'
|
||||
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
|
||||
|
@ -1,7 +1,11 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
|
||||
@ -12,7 +16,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '25.10.2006', '25.10.06'
|
||||
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 10:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-08 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Japańšćina"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgišćina"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabylšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazachšćina"
|
||||
|
||||
@ -318,7 +315,6 @@ msgstr "Zapódajśo płaśiwu cełu licbu."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -398,9 +394,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Zawěććo, až toś ta gódnota ma maksimalnje %(limit_value)d znamuškow (ma "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zapódajśo licbu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -435,9 +428,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Datajowy sufiks ' %(extension)s' njejo dowólony. Dowólone sufikse su: ' "
|
||||
"%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Znamuška nul njejsu dowólone."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
@ -485,10 +475,6 @@ msgstr "Big (8 bajtow) integer"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s musy pak True pak False byś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s' musy pak True, False pak None byś."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
||||
|
||||
@ -664,6 +650,9 @@ msgstr "Toś to pólo jo trěbne."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Zapódajśo cełu licbu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zapódajśo licbu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum."
|
||||
|
||||
@ -676,10 +665,6 @@ msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum/cas."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Zapódaśe płaśiwe traśe."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Licba dnjow musy mjazy {min_days} a {max_days} byś."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dataja njejo se wótpósłała. Pśeglědujśo koděrowański typ na formularje. "
|
||||
@ -787,8 +772,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Pšosym korigěrujśo slědujuce dwójne gódnoty."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Gódnota inline nadrědowanej instance njewótpowědujo."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutśkowny cuzy kluc njejo primarnemu klucoju nadrědowaneje instance "
|
||||
"wótpowědował."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -796,8 +783,8 @@ msgstr ""
|
||||
"wóleńskich móžnosćow."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" njejo płaśiwa gódnota."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" njejo płaśiwa gódnota za primarny kluc."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1176,19 +1163,6 @@ msgstr ""
|
||||
"znjemóžnili, zmóžniśo je pšosym zasej, nanejmjenjej za toś to sedło, za "
|
||||
"HTTPS-zwiski abo za napšašowanja 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jolic woznamjenje <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> wužywaśo "
|
||||
"abo głowu 'Referrer-Policy: no-referrer' zapśimujośo, wótwónoźćo je. CSRF-"
|
||||
"šćit pomina se głowu 'Referer', aby striktnu kontrolu referera pśewjasć. "
|
||||
"Jolic se wó swóju priwatnosć staraśo, wužywajśo alternatiwy ako <a rel="
|
||||
"\"noreferrer\" ...> za wótkazy k sedłam tśeśich."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1209,12 +1183,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Dalšne informacije su k dispoziciji z DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Witajśo k Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Jo funkcioněrowało!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Glukužycenje za waš prědny bok, kótaryž spěchujo se wót Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wuwjeźćo ako pśiduce <code>python manage.py startapp [app_label]</code>, aby "
|
||||
"swójo prědne nałoženje startował."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiźiśo toś tu powěźeńku, dokulaž maśo <code>DEBUG = True</code> w swójej "
|
||||
"dataji nastajenjow Django a njejsćo URL konfigurěrował. Dajśo se na źěło!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Žedno lěto pódane"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datum zwenka wobcerka"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Žeden mjasec pódany"
|
||||
|
||||
@ -1266,48 +1260,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" njeeksistěrujo"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django? Web-framework za perfekcionisty z terminami."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
|
||||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Wersijowe informacije</a> za Django %(version)s "
|
||||
"pokazaś"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiźiśo toś ten bok, dokulaž <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> jo w swójej dataji nastajenjow a njejsćo konfigurěrował "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Temy, reference a rozpokazanja"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Rozpokazanje: Napšašowańske nałoženje"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Prědne kšace z Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Zgromaźeństwo Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Zwězajśo, wobsarajśo se pomoc abo źěłajśo sobu"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,10 +2,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Apostolis Bessas <mpessas+txc@transifex.com>, 2013
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013,2017
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013
|
||||
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
|
||||
# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 10:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -168,9 +168,6 @@ msgstr "Γιαπωνέζικα"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Γεωργιανά"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabyle"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Καζακστά"
|
||||
|
||||
@ -327,7 +324,6 @@ msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ακέραιο."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,9 +391,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Βεβαιωθείτε πως η τιμή έχει το πολύ %(limit_value)d χαρακτήρες (έχει "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -430,9 +423,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Η επέκταση '%(extension)s' του αρχείου δεν επιτρέπεται. Οι επιτρεπόμενες "
|
||||
"επεκτάσεις είναι: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπονται null (μηδενικοί) χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
@ -481,10 +471,6 @@ msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι είτε True ή False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True, False, ή None."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
|
||||
|
||||
@ -662,6 +648,9 @@ msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
|
||||
|
||||
@ -674,10 +663,6 @@ msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διάρκεια."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των ημερών πρέπει να είναι μεταξύ {min_days} και {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο. Ελέγξτε τον τύπο κωδικοποίησης στη φόρμα."
|
||||
@ -777,8 +762,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Έχετε ξαναεισάγει την ίδια τιμη. Βεβαιωθείτε ότι είναι μοναδική."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Η τιμή δεν είναι ίση με την αντίστοιχη τιμή του γονικού object."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το inline foreign key δεν αντιστοιχεί με το primary κλειδί του γονικού "
|
||||
"object."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -786,8 +773,8 @@ msgstr ""
|
||||
"επιλογές."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "Το \"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Το \"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για πρωτεύων κλειδί"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1152,20 +1139,6 @@ msgstr ""
|
||||
"παρακαλούμε να τους ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για "
|
||||
"τις συνδέσεις HTTPS ή για τα 'same-origin' requests."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν χρησιμοποιείτε την ετικέτα <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
|
||||
"\"> ή συμπεριλαμβάνετε την κεφαλίδα (header) 'Referrer-Policy: no-referrer', "
|
||||
"παρακαλούμε αφαιρέστε τα. Η προστασία CSRF απαιτεί την κεφαλίδα 'Referer' να "
|
||||
"κάνει αυστηρό έλεγχο στον referer. Αν κύριο μέλημα σας είναι η ιδιωτικότητα, "
|
||||
"σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε εναλλακτικές μεθόδους όπως <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> για συνδέσμους από άλλες ιστοσελίδες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1186,12 +1159,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες με DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Καλωσήρθατε στο Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Δούλεψε!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Συγχαρητήρια στην πρώτη Django-τροφοδοτούμενη σελίδα σας."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επόμενο βήμα, είναι να ξεκινήσετε την πρώτη σας εφαρμογή εκτελώντας την "
|
||||
"εντολή <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επείδη έχετε <code>DEBUG = True</code> στο αρχείο "
|
||||
"settings του Django σας και δεν έχετε ρυθμίσει καμία URL. Στρωθείτε στην "
|
||||
"δουλειά!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί χρονιά"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία εκτός εύρους"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί μήνας"
|
||||
|
||||
@ -1246,48 +1240,3 @@ msgstr "Το \"%(path)s\" δεν υπάρχει"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Ευρετήριο του %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: το Web framework για τελειομανείς με προθεσμίες."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δείτε τις <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για το "
|
||||
"Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή έχετε <a href=\"https://docs.djangoproject.com/"
|
||||
"en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> στο αρχείο settings και δεν έχετε ρυθμίσει κανένα URL στο "
|
||||
"αρχείο urls.py. Στρωθείτε στην δουλειά!"
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Θέματα, αναφορές & \"πως να...\""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο: Ένα App Ψηφοφορίας"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Ξεκινήστε με το Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Κοινότητα Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε, λάβετε βοήθεια, ή συνεισφέρετε"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', '%Y-%m-%d', # '25/10/2006', '25/10/06', '2006-10-25',
|
||||
]
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'N j, Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# Kept ISO formats as they are in first position
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/en_AU/)\n"
|
||||
@ -293,15 +293,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Enter a valid value."
|
||||
|
||||
@ -314,7 +305,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Enter a valid email address."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -399,15 +389,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
@ -720,16 +701,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Please correct the duplicate values below."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -739,15 +720,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Currently"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Change"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
@ -1087,14 +1068,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1109,12 +1082,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No year specified"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No month specified"
|
||||
|
||||
@ -1165,41 +1154,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index of %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j M Y' # '25 Oct 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 p.m.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j M Y, P' # '25 Oct 2006, 2:30 p.m.'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 p.m.'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
|
||||
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/django/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
@ -316,7 +316,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -397,9 +396,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
@ -710,15 +706,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Please correct the duplicate values below."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1077,14 +1073,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1099,12 +1087,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No year specified"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No month specified"
|
||||
|
||||
@ -1155,41 +1159,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index of %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j M Y' # '25 Oct 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 p.m.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j M Y, P' # '25 Oct 2006, 2:30 p.m.'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 p.m.'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
|
||||
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,18 +2,18 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2018
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2017
|
||||
# batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
|
||||
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
|
||||
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017
|
||||
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
@ -164,9 +164,6 @@ msgstr "Japana"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Kartvela"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabila"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazaĥa"
|
||||
|
||||
@ -323,7 +320,6 @@ msgstr "Enigu validan entjero."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Enigu validan retpoŝtan adreson."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -389,9 +385,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enigu nombron."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -420,9 +413,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dosiersufikso '%(extension)s' ne estas permesita. Permesitaj dosiersufiksoj "
|
||||
"estas: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nulsignoj ne estas permesitaj."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
@ -470,10 +460,6 @@ msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "“%(value)s” valoro devas esti Vera, Malvera aŭ Neniu."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
|
||||
|
||||
@ -650,6 +636,9 @@ msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Enigu plenan nombron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enigu nombron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enigu validan daton."
|
||||
|
||||
@ -662,10 +651,6 @@ msgstr "Enigu validan daton/tempon."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Enigu validan daŭron."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "La nombro da tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neniu dosiero estis alŝutita. Kontrolu la kodoprezentan tipon en la "
|
||||
@ -761,15 +746,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran aperon."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "La enteksta fremda ŝlosilo ne egalis la ĉefŝlosilon de patra apero."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ne estas valida valoro."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ne estas valida valuto por la ĉefa ŝlosilo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1134,19 +1119,6 @@ msgstr ""
|
||||
"reaktivigi ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS rilatoj, aŭ por "
|
||||
"“samoriginaj” petoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi uzas la <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">markon aŭ "
|
||||
"inkluzivante la 'Referrer-Policy: no-referrer' titolo, bonvolu forigi ilin. "
|
||||
"La CSRFa protekto postulas ke la 'Referer' titolo faru striktan "
|
||||
"referencantan kontroladon. Se vi estas koncernita pri privateco, uzu "
|
||||
"alternativojn kiel <a rel=\"noreferrer\" ...> por ligoj al aliaj retejoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1166,12 +1138,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Pliaj informoj estas videblaj kun DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Bonvenon en Dĵango"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Sukcesis!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Gratulojn por via unua Dĵanga paĝo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poste, komencu vian unuan aplikaĵon rulante <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas ĉi tiun mesaĝon ĉar vi havas <code>DEBUG = True</code> en viaj "
|
||||
"Dĵangaj agordaj dosieron kaj vi ne agordis ajna URLoj. Eklaboru!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Neniu jaro specifita"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Dato ne en la intervalo"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Neniu monato specifita"
|
||||
|
||||
@ -1224,46 +1216,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" ne ekzistas"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indekso de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Dĵango: la retframo por perfektemuloj kun limdatoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidu <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">eldonajn notojn</a> por Dĵango %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instalado sukcesis! Gratulojn!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas ĉi tiun paĝon ĉar <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG = "
|
||||
"True</a> estas en via agorda dosiero kaj vi ne agordis ajnan URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Djanga dokumentaro"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Temoj, referencoj & manlibroj"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Instruilo: apo pri enketoj"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Komencu kun Dĵango"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Djanga komunumo"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Konektiĝu, ricevu helpon aŭ kontribuu"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'j\-\a \d\e F Y' # '26-a de julio 1887'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i' # '18:59'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j\-\a \d\e F Y\, \j\e H:i' # '26-a de julio 1887, je 18:59'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'Y-m-d H:i' # '1887-07-26 18:59'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday (lundo)
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%Y-%m-%d', # '1887-07-26'
|
||||
'%y-%m-%d', # '87-07-26'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,11 +9,10 @@
|
||||
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012
|
||||
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014
|
||||
# Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
|
||||
# franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
|
||||
# Yusuf (Josè) Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
|
||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
|
||||
@ -21,15 +20,15 @@
|
||||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Sebastián Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanda Copete\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -335,7 +334,6 @@ msgstr "Introduzca un número entero válido."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -432,9 +430,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La extensión de fichero '%(extension)s' no está permitida. Únicamente se "
|
||||
"permiten: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Los caracteres nulos no están permitidos."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -769,15 +764,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "El valor en línea no coincide con la instancia principal."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
|
||||
"padre."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para una llave primaria."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1142,20 +1139,6 @@ msgstr ""
|
||||
"favor vuélvelas a activar, al menos para esta web, o para conexiones HTTPS, "
|
||||
"o para peticiones 'mismo-origen'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si estás usando la etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
|
||||
"o incluyendo el encabezamiento 'Referrer-Policy: no-referrer' , por favor "
|
||||
"retíralos. La protección CSRF requiere del encabezamiento 'Referer' para "
|
||||
"hacer control estricto de referencia . Si estás preocupado por la "
|
||||
"privacidad, usa alternativas como <a rel=\"noreferrer\" ...> para enlaces a "
|
||||
"sitios de terceros."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1175,12 +1158,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Se puede ver más información si se establece DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "¡Funcionó!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Enhorabuena por tu primer página hecha en Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguidamente, inicie su primera aplicación ejecutando <code>python manage.py "
|
||||
"startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ves este mensaje porque tienes <code>DEBUG = True</code> en el archivo de "
|
||||
"configuración de Django y no has configurado ninguna URL. ¡A trabajar!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No se ha indicado el año"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Fecha fuera de rango"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No se ha indicado el mes"
|
||||
|
||||
@ -1231,48 +1234,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existe"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: el marco web para perfeccionistas con plazos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la notas de la versión</a> de Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás viendo esta página porque <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> está en tu archivo de configuración y no has configurado "
|
||||
"ningún URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación de Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Temas, referencias y cómo hacerlos"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: Una aplicación de encuesta"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Comienza con Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Comunidad Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Conéctate, obtén ayuda o contribuye"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
# '31/12/2009', '31/12/09'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
|
||||
# poli <poli@devartis.com>, 2014
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2018
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 20:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
@ -161,9 +161,6 @@ msgstr "japonés"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "georgiano"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "cabilio"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kazajo"
|
||||
|
||||
@ -320,7 +317,6 @@ msgstr "Introduzca un valor numérico entero válido."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección de email válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -388,9 +384,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -421,9 +414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La extensión de archivo '%(extension)s' no está permitida. Las extensiones "
|
||||
"aceptadas son: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "No se admiten caracteres nulos."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -472,10 +462,6 @@ msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser Verdadero o Falso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser Verdadero, Falso o None."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
||||
|
||||
@ -652,6 +638,9 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número entero."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||
|
||||
@ -664,10 +653,6 @@ msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Introduzca una duración válida."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "La cantidad de días debe tener valores entre {min_days} y {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
|
||||
@ -765,8 +750,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "El valor inline no coincide con el de la instancia padre."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave foránea del modelo inline no coincide con la clave primaria de la "
|
||||
"instancia padre."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -774,8 +761,8 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para una clave primaria."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1014,54 +1001,54 @@ msgstr "Dic."
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "enero"
|
||||
msgstr "Enero"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "febrero"
|
||||
msgstr "Febrero"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "marzo"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "abril"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mayo"
|
||||
msgstr "Mayo"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "junio"
|
||||
msgstr "Junio"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "julio"
|
||||
msgstr "Julio"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "agosto"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "setiembre"
|
||||
msgstr "Setiembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "octubre"
|
||||
msgstr "Octubre"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "noviembre"
|
||||
msgstr "Noviembre"
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "diciembre"
|
||||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
|
||||
msgstr "Esta no es una direción IPv6 válida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
@ -1141,20 +1128,6 @@ msgstr ""
|
||||
"favor activelas al menos para este sitio, o para conexiones HTTPS o para "
|
||||
"peticiones generadas desde el mismo origen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está usando la etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
|
||||
"o está incluyendo el encabezado 'Referrer-Policy: no-referrer' por favor "
|
||||
"quítelos. La protección CSRF necesita el encabezado 'Referer' para realizar "
|
||||
"una comprobación estricta de los referers. Si le preocupa la privacidad "
|
||||
"tiene alternativas tales como usar <a rel=\"noreferrer\" ...> en los enlaces "
|
||||
"a sitios de terceros."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1176,12 +1149,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Hay mas información disponible. Para ver la misma use DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "¡Funcionó!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Felicitationes por tu primera página Django-powered."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A continuación cree su primera aplicación ejecutando <code>python manage.py "
|
||||
"startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás viendo este mensaje porque tienes <code>DEBUG = True</code> en tu "
|
||||
"archivo de settings Django y porque no has configurado ninguna URL. ¡A "
|
||||
"trabajar!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No se ha especificado el valor año"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Fecha fuera de rango"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No se ha especificado el valor mes"
|
||||
|
||||
@ -1234,46 +1228,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existe"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Listado de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: El framework Web para perfeccionistas con deadlines."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ver las <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> de Django %(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está viendo esta página porque el archivo de configuración contiene <a href="
|
||||
"\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target="
|
||||
"\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> y no ha configurado ninguna URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación de Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Tópicos, referencia & how-to's"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: Una app de encuesta"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Comience a aprender Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Comunidad Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Conéctese, consiga ayuda o contribuya"
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'j N Y'
|
||||
TIME_FORMAT = r'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j N Y H:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = r'd/m/Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # 0: Sunday, 1: Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%Y', # '31/12/2009'
|
||||
'%d/%m/%y', # '31/12/09'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_CO/)\n"
|
||||
@ -293,15 +293,6 @@ msgstr "Archivos estáticos"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindicación"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Ingrese un valor válido."
|
||||
|
||||
@ -314,7 +305,6 @@ msgstr "Ingrese un entero válido."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -402,15 +392,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que no hayan más de %(max)s dígitos antes del punto decimal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -745,15 +726,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
|
||||
"padre."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para una llave primaria."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -763,15 +746,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s no puede interpretarse en el huso horario %(current_timezone)s; "
|
||||
"puede ser ambiguo o puede no existir."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Actualmente"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
@ -1118,14 +1101,6 @@ msgstr ""
|
||||
"favor vuélvelas a activar, al menos para esta web, o para conexiones HTTPS, "
|
||||
"o para peticiones 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1145,12 +1120,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Se puede ver más información si se establece DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "¡Funcionó!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Enhorabuena por tu primer página hecha en Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por supuesto, todavía no has hecho ningún trabajo. Para continuar, inicia tu "
|
||||
"primera aplicación ejecutando <code>python manage.py startapp [app_label]</"
|
||||
"code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ves este mensaje porque tienes <code>DEBUG = True</code> en el archivo de "
|
||||
"configuración de Django y no has configurado ninguna URL. ¡A trabajar!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No se ha indicado el año"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No se ha indicado el mes"
|
||||
|
||||
@ -1201,41 +1197,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existe"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Abraham Estrada, 2011-2013
|
||||
# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# zodman <zodman@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
@ -294,15 +294,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Introduzca un valor válido."
|
||||
|
||||
@ -315,7 +306,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,15 +385,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -718,8 +699,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave foránea del modelo inline no coincide con la clave primaria de la "
|
||||
"instancia padre."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -727,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -738,15 +721,15 @@ msgstr ""
|
||||
"La fecha %(datetime)s no puede se interpretada en la zona horaria "
|
||||
"%(current_timezone)s; ya que puede ser ambigua o que no pueden existir."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Actualmente"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
@ -1086,14 +1069,6 @@ msgid ""
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1108,12 +1083,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No se ha especificado el valor año"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No se ha especificado el valor mes"
|
||||
|
||||
@ -1164,41 +1155,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existe"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i'
|
||||
@ -21,5 +24,5 @@ DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M',
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.' # ',' is also official (less common): NOM-008-SCFI-2002
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '\xa0' # non-breaking space
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i'
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i'
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eduardo <edos21@gmail.com>, 2017
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2016
|
||||
# Sebastián Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2011
|
||||
# Yoel Acevedo, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo <edos21@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_VE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Ingrese un valor válido."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -413,9 +412,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La extensión de archivo '%(extension)s' no está permitida. Las extensiones "
|
||||
"permitidas son ' %(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -748,16 +744,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
|
||||
"padre."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las opciones disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para una llave primaria."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1122,14 +1120,6 @@ msgstr ""
|
||||
"favor vuélvelas a activar, al menos para esta web, o para conexiones HTTPS, "
|
||||
"o para peticiones 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1149,12 +1139,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Se puede ver más información si se establece DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "¡Funcionó!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Felicitaciones por su primera página con Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, inicia tu primera app corriendo <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ves este mensaje porque tienes <code>DEBUG = True</code> en el archivo de "
|
||||
"configuración de Django y no has configurado ninguna URL. ¡A trabajar!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No se ha indicado el año"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No se ha indicado el mes"
|
||||
|
||||
@ -1205,41 +1215,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existe"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 10:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
@ -320,7 +320,6 @@ msgstr "Sisestage korrektne täisarv."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -415,9 +414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Faililaiend '%(extension)s' ei ole lubatud. Lubatud laiendid on: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
@ -748,15 +744,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused"
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Pesastatud väärtus ei sobi ülemobjektiga."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemobjekti primaarvõtmega."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ei ole korrektne väärtus."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ei ole sobiv väärtus primaarvõtmeks."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1121,14 +1117,6 @@ msgstr ""
|
||||
"lülitage need taas sisse vähemalt antud lehe jaoks või HTTPS üheduste jaoks "
|
||||
"või 'sama-allika' päringute jaoks."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1148,12 +1136,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Saadaval on rohkem infot kasutades DEBUG=True"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Teretulemast Django juurde"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "See töötas!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Õnnitleme Teie esimese Django-põhise lehe puhul."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Järgmiseks käivita oma rakendus käsuga <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näete seda teadet, kuna teil on määratud <code>DEBUG = True</code> Django "
|
||||
"seadete failis ja te ei ole ühtki URLi seadistanud. Ruttu tööle!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Aasta on valimata"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Kuu on valimata"
|
||||
|
||||
@ -1204,44 +1212,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" ei eksisteeri"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s sisuloend"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näete seda lehte, kuna teil on määratud <a href=\"https://docs.djangoproject."
|
||||
"com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> Django seadete failis ja te ei ole ühtki URLi seadistanud."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django dokumentatsioon"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,20 +3,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013,2016
|
||||
# Ander Martínez <ander.basaundi@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2018
|
||||
# Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011
|
||||
# julen, 2011-2012
|
||||
# julen, 2013,2015
|
||||
# julen <julenx@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# julen <julenx@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# totorika93 <totorika93@gmail.com>, 2012
|
||||
# Unai Zalakain <inactive+unaizalakain@transifex.com>, 2013
|
||||
# Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -166,9 +165,6 @@ msgstr "Japoniera"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgiera"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabylera"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazakhera"
|
||||
|
||||
@ -325,7 +321,6 @@ msgstr "Idatzi baleko zenbaki bat."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Idatzi baleko helbide elektroniko bat."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -391,9 +386,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Ziurtatu balio honek gehienez %(limit_value)d karaktere dituela "
|
||||
"(%(show_value)d ditu)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Idatzi zenbaki bat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -422,9 +414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%(extension)s' fitxategi-luzapena ez da balekoa. Hauek dira onartutako "
|
||||
"fitxategi-luzapenak: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null karaktereak ez daude baimenduta."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "eta"
|
||||
|
||||
@ -472,10 +461,6 @@ msgstr "Zenbaki osoa (handia 8 byte)"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' balioak True edo False izan behar du."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "'%(value)s' balioak True, False edo None izan behar du."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolearra (True edo False)"
|
||||
|
||||
@ -564,7 +549,7 @@ msgstr "IP helbidea"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' balioak None, True, edo False izan behar du."
|
||||
msgstr "'%(value)s' balioak True, False edo None izan behar du."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolearra (True, False edo None)"
|
||||
@ -656,6 +641,9 @@ msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Idatzi zenbaki oso bat."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Idatzi zenbaki bat."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Idatzi baleko data bat."
|
||||
|
||||
@ -668,10 +656,6 @@ msgstr "Idatzi baleko data/ordu bat."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Idatzi baleko iraupen bat."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Egun kopuruak {min_days} eta {max_days} artean egon behar du."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Egiaztatu formularioaren kodeketa-mota."
|
||||
|
||||
@ -763,15 +747,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Zuzendu hurrengo balio bikoiztuak."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Barneko balioa eta gurasoaren instantzia ez datoz bat."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Barneko gakoa eta gurasoaren gakoa ez datoz bat."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Hautatu aukera zuzen bat. Hautatutakoa ez da zuzena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ez da balio egokia."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ez da balio egokia lehen mailako gakoentzat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1136,19 +1120,6 @@ msgstr ""
|
||||
"baduzu, mesedez, gune honetarako, HTTPS konexio edo 'same-origin' "
|
||||
"eskaeretarako gaitu berriro."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketa erabiltzen ari "
|
||||
"bazara edo 'Referrer-Policy: no-referrer' goiburukoa, mesedez ezabatu "
|
||||
"itzazu. CSRF babesak 'Referer' goiburukoa behar du egiaztapen zorrotza "
|
||||
"egiteko. Pribatutasunaz kezkatuta bazaude, erabili <a rel=\"noreferrer\" ..."
|
||||
"> bezalako alternatibak hirugarrenen webgune loturentzat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1168,12 +1139,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Informazio gehiago erabilgarri dago DEBUG=True ezarrita."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Ongi etorri Djangora"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Badabil!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Zorionak Djangorekin egindako zure lehen orrian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jarraian sortu zure lehen aplikazioa <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[aplikazioaren_etiketa]</code> exekutatuz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu hay Djangoren settings fitxategian code>DEBUG = True</code> jarrita "
|
||||
"daukazulako eta oraindik URLrik gehitu ez duzulako agertzen da. Lanera!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Ez da urterik zehaztu"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Data baliozko tartetik kanpo"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Ez da hilabeterik zehaztu"
|
||||
|
||||
@ -1224,48 +1215,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" ez da existitzen"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s zerrenda"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: epeekin perfekzionistak direnentzat Web frameworka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikusi Django %(version)s-ren <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">argitaratze "
|
||||
"oharrak</a>"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalazioak arrakastaz funtzionatu du! Zorionak!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure settings fitxategian <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> jarrita eta URLrik konfiguratu gabe duzulako ari zara "
|
||||
"ikusten orrialde hau."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django dokumentazioa"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Gaiak, erreferentziak, & laguntzak"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutoriala: Galdetegi aplikazioa"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Hasi Djangorekin"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django Komunitatea"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Konektatu, lortu laguntza edo lagundu"
|
||||
|
@ -1,21 +1,24 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'Y\k\o N j\a'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'Y\k\o N j\a, H:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = r'Y\k\o F'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = r'F\r\e\n j\a'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y-m-d'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'Y-m-d H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Astelehena
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
# YEAR_MONTH_FORMAT =
|
||||
# MONTH_DAY_FORMAT =
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y M j'
|
||||
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
# NUMBER_GROUPING =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,7 +5,6 @@
|
||||
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014
|
||||
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
|
||||
@ -15,16 +14,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "آفریکانس"
|
||||
@ -167,9 +166,6 @@ msgstr "ژاپنی"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "گرجی"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "قزاقستان"
|
||||
|
||||
@ -306,13 +302,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "پیوند"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "شمارهٔ صفحه باید یک عدد باشد"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "شمارهٔ صفحه باید بزرگتر از ۱ باشد"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "این صفحه خالی از اطلاعات است"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
|
||||
@ -326,7 +322,6 @@ msgstr "یک عدد معتبر وارد کنید."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "یک ایمیل آدرس معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید."
|
||||
@ -370,9 +365,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"طول این مقدار باید حداقل %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||
"است)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"طول این مقدار باید حداقل %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||
"است)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -384,24 +376,16 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"طول این مقدار باید حداکثر %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||
"است)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"طول این مقدار باید حداکثر %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||
"است)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "یک عدد وارد کنید."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
||||
msgstr[1] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
||||
msgstr[1] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -409,18 +393,12 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
||||
msgstr[1] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استفاده از پرونده با پسوند '%(extension)s' مجاز نیست. پسوندهای مجاز عبارتند "
|
||||
"از: '%(allowed_extensions)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
@ -469,10 +447,6 @@ msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "مقدار «%(value)s» باید یا True باشد و یا False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "مقدار «%(value)s» باید یا None باشد یا True و یا False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "بولی (درست یا غلط)"
|
||||
|
||||
@ -649,6 +623,9 @@ msgstr "این فیلد لازم است."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "یک عدد وارد کنید."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
@ -661,10 +638,6 @@ msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "یک بازهٔ زمانی معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
|
||||
|
||||
@ -680,8 +653,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"طول عنوان پرونده باید حداقل %(max)d کاراکتر باشد (طولش %(length)d است)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"طول عنوان پرونده باید حداقل %(max)d کاراکتر باشد (طولش %(length)d است)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr "لطفا یا فایل ارسال کنید یا دکمه پاک کردن را علامت بزنید، نه هردو."
|
||||
@ -721,13 +692,11 @@ msgstr "اطلاعات ManagementForm ناقص است و یا دستکاری ش
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
||||
msgstr[1] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
||||
msgstr[1] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "ترتیب:"
|
||||
@ -754,15 +723,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "کلید های درون خطی خارجی با هم مطابقت ندارند ."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینههای موجود نیست."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "«%(pk)s» مقدار معتبری برای کلید اصلی نیست."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,7 +766,6 @@ msgstr "بله،خیر،شاید"
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d بایت"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d بایت"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1066,37 +1034,31 @@ msgstr "،"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d سال"
|
||||
msgstr[1] "%d سال"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d ماه"
|
||||
msgstr[1] "%d ماه"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d هفته"
|
||||
msgstr[1] "%d هفته"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d روز"
|
||||
msgstr[1] "%d روز"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d ساعت"
|
||||
msgstr[1] "%d ساعت"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d دقیقه"
|
||||
msgstr[1] "%d دقیقه"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 دقیقه"
|
||||
@ -1113,36 +1075,27 @@ msgid ""
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما این پیام را میبینید چون این سایتِ HTTPS نیازمند یک «تیتر ارجاع (Referer "
|
||||
"header)» برای ارسال به مرورگر شماست اما هیچ چیزی ارسال نشده است. این تیتر "
|
||||
"برای امنیت شما با حصول اطمینان از اینکه کنترل مرورگرتان به دست شخص ثالثی "
|
||||
"نیفتاده باشد ضروری است."
|
||||
"شما این پیغام را میبینید چون این سایتِ HTTPS نیازمند یک «تیتر ارجاع» برای "
|
||||
"ارسال به بروزر شماست، ولی هیچ چیزی ارسال نشده است. این تیتر به دلایل امنیتی "
|
||||
"مورد نیاز است، برای اینکه از هایجک نشدن بروزر اطمینان حاصل شود."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر تیترهای «ارجاع (Referer)» را در مرورگرتان غیرفعال کردهاید، لطفاً مجدداً "
|
||||
"این ویژگی را فعال کنید، حداقل برای این وبسایت، یا برای اتصالات HTTPS، یا "
|
||||
"برای درخواستهایی با «مبدا یکسان (same-origin)»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر بزوزر خود را برای غیر فعال کردن تیترهای «ارجاع» تنظیم کردهاید، لطفا "
|
||||
"مجددا این ویژگی را فعال کنید، حداقل برای این وبسایت، یا برای اتصالات HTTPS، "
|
||||
"یا برای درخواستهایی با «مبدا یکسان»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما این پیام را میبینید چون این سایت نیازمند کوکی «جعل درخواست میان وبگاهی "
|
||||
"(CSRF)» است. این کوکی برای امنیت شما ضروری است. با این کوکی میتوانیم از "
|
||||
"اینکه شخص ثالثی کنترل مرورگرتان را به دست نگرفته است اطمینان پیدا کنیم."
|
||||
"شما این پیغام را میبینید چون این سایت نیازمند کوکی «جعل درخواست میان وبگاهی» "
|
||||
"در زمان ارائه ی فورم میباشد. این کوکیها برای مسائل امنیتی ضروری هستند، برای "
|
||||
"اطمینان از اینکه بروزر شما توسط شخص ثالثی هایجک نشده باشد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
@ -1154,12 +1107,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "اطلاعات بیشتر با DEBUG=True ارائه خواهد شد."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "به Django خوش آمدید"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "کار کرد!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "تبریک فراوان بابت اولین صفحهٔ Djangoایتان."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما این پیغام را میبینید چون <code>DEBUG = True</code> در فایل تنظیمات جنگو "
|
||||
"تنیظم شده و هیچ URLـی تنظیم نکرده اید. به کار خود ادامه دهید."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "هیچ سالی مشخص نشده است"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "تاریخ غیرمجاز است"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "هیچ ماهی مشخص نشده است"
|
||||
|
||||
@ -1210,41 +1181,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" وجود ندارد"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "فهرست %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "مستندات جنگو"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأیگیری"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "شروع به کار با جنگو"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "جامعهٔ جنگو"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j F Y، ساعت G:i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'Y/n/j، G:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 6
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017-2018
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017
|
||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
||||
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-08 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarni Koskela\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -162,9 +162,6 @@ msgstr "japani"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "georgia"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabyle"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kazakin kieli"
|
||||
|
||||
@ -321,7 +318,6 @@ msgstr "Syötä kelvollinen kokonaisluku."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -387,9 +383,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Varmista, että tämä arvo on enintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Syötä luku."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -420,9 +413,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pääte \"%(extension)s\" ei ole sallittu. Sallittuja päätteitä ovat "
|
||||
"\"%(allowed_extensions)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Tyhjiä merkkejä (null) ei sallita."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
@ -471,10 +461,6 @@ msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku"
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi tai epätosi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
|
||||
|
||||
@ -647,6 +633,9 @@ msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Syötä kokonaisluku."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Syötä luku."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
|
||||
|
||||
@ -659,10 +648,6 @@ msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Syötä oikea kesto."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
|
||||
|
||||
@ -753,15 +738,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Liittyvä perusavain ei vastannut vanhemman perusavainta."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ei ole kelvollinen arvo."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ei ole kelvollinen pääavainarvo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1126,19 +1111,6 @@ msgstr ""
|
||||
"hyvä ja kytke otsake takaisin päälle ainakin tälle sivulle, HTTPS-"
|
||||
"yhteyksille tai saman lähteen (\"same-origin\") pyynnöille."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos käytät <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-tagia tai "
|
||||
"\"Referrer-Policy: no-referrer\" -otsaketta, ole hyvä ja poista ne. CSRF-"
|
||||
"suojaus vaatii Referer-otsakkeen tehdäkseen tarkan referer-tarkistuksen. Jos "
|
||||
"vaadit yksityisyyttä, käytä vaihtoehtoja kuten <a rel=\"noreferrer\" ..."
|
||||
">linkittääksesi kolmannen osapuolen sivuille."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1159,12 +1131,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Lisätietoja `DEBUG=True`-konfiguraatioasetuksella."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Tervetuloa Djangoon"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Kappas, sehän toimi!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Onnittelut ensimmäisestä Django-sivustasi!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuraavaksi voit aloittaa ensimmäisen sovelluksesi ajamalla <code>python "
|
||||
"manage.py startapp [sovelluksen_nimike]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näet tämän viestin, koska asetuksissasi on <code>DEBUG = True</code> etkä "
|
||||
"ole konfiguroinut yhtään URL-osoitetta. Töihin siitä!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Vuosi puuttuu"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Päivämäärä ei alueella"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Kuukausi puuttuu"
|
||||
|
||||
@ -1215,44 +1207,3 @@ msgstr "\"%(path)s\" ei ole olemassa"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Hakemistolistaus: %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näet tämän viestin, koska asetuksissasi on <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG = True</a> etkä ole konfiguroinut yhtään URL-osoitetta."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django-dokumentaatio"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgstr "Aiheet, viittaukset & how-tot"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutoriaali: kyselyapplikaatio"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Miten päästä alkuun Djangolla"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django-yhteisö"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. E Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G.i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j. E Y \k\e\l\l\o G.i'
|
||||
@ -12,7 +15,7 @@ SHORT_DATETIME_FORMAT = 'j.n.Y G.i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
'%d.%m.%Y', # '20.3.2014'
|
||||
'%d.%m.%y', # '20.3.14'
|
||||
|
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user