Compare commits
629 Commits
4.2.2
...
stable/1.1
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
11bb365c7b | |||
|
c669cf279a | ||
|
51a6edc4b0 | ||
|
48cf72b981 | ||
|
22384d417b | ||
|
f1e3017aea | ||
|
02d97f3c9a | ||
|
e643833562 | ||
|
d0e3eb8e82 | ||
|
9a62ed5d5f | ||
|
e09f09b965 | ||
|
001b0634cd | ||
|
7fd1ca3ef6 | ||
|
121115d2c2 | ||
|
2c4fb9a35d | ||
|
358973a12e | ||
|
f4cff43bf9 | ||
|
a2355740ed | ||
|
e8fdf00cc2 | ||
|
4f1501660b | ||
|
f24d305761 | ||
|
4017507660 | ||
|
a843a9ba8d | ||
|
cf2b475aab | ||
|
b73bb46d42 | ||
|
81f0da91fb | ||
|
9d2916faf5 | ||
|
fd393907c9 | ||
|
30c3d5fd73 | ||
|
f213c4c406 | ||
|
4c049c805a | ||
|
835b62a588 | ||
|
473c526b1b | ||
|
3deda1f680 | ||
|
738b45dd3b | ||
|
7482d25f1e | ||
|
ba791617e0 | ||
|
1e6a5b0001 | ||
|
974897759e | ||
|
869b34e9b3 | ||
|
ed682a24fc | ||
|
52479acce7 | ||
|
42a66e9690 | ||
|
693046e54b | ||
|
6d054b5a8f | ||
|
7c849b9e3b | ||
|
480380c993 | ||
|
32124fc41e | ||
|
58553bb297 | ||
|
bc5febec4e | ||
|
790696836f | ||
|
341f44448c | ||
|
9f8bed5bdf | ||
|
a07ce0e25e | ||
|
2f67c8e70b | ||
|
bc1f79d0a0 | ||
|
c238701859 | ||
|
4b3716e654 | ||
|
331d765281 | ||
|
d13490c18a | ||
|
22c0564193 | ||
|
9530fac978 | ||
|
f8ce3cd162 | ||
|
f13bfdeb55 | ||
|
b9beb6a52e | ||
|
1b8a26efa2 | ||
|
d718f5203e | ||
|
013b923876 | ||
|
1c9cb948d7 | ||
|
f2c5f66c7c | ||
|
1cdba624d5 | ||
|
0bbb560183 | ||
|
11cb39514d | ||
|
fc858abe51 | ||
|
f245cecc6f | ||
|
5a50ef9085 | ||
|
951ee0b118 | ||
|
cea425e6eb | ||
|
71e8cdb3a4 | ||
|
b4937b70f7 | ||
|
2c9dbe9226 | ||
|
1cd00fcf52 | ||
|
b683bb0c9f | ||
|
190aa59447 | ||
|
2ea1e0e58d | ||
|
a5338b1252 | ||
|
4f5f6f3e8c | ||
|
b69c27ad8c | ||
|
882935ef8f | ||
|
c11a7b4907 | ||
|
8deb0a8efd | ||
|
b9e248975f | ||
|
568c2f45ef | ||
|
216398d1b1 | ||
|
e75120c5a6 | ||
|
0ecc4f8d49 | ||
|
b5702dac7f | ||
|
bd197d3f92 | ||
|
21ea15d120 | ||
|
abd0bafb49 | ||
|
3d0344dc40 | ||
|
c1e9e2a525 | ||
|
006ca978b9 | ||
|
ceae3069ec | ||
|
8a0b905187 | ||
|
2668418d99 | ||
|
98c77c5a70 | ||
|
08cbca3aeb | ||
|
6010da2fbd | ||
|
d6eaee0927 | ||
|
4fd1f6702a | ||
|
bce29f10a2 | ||
|
32009eecc2 | ||
|
63a6aa2039 | ||
|
d46fb4edee | ||
|
56c5c1599a | ||
|
b548180605 | ||
|
d60d7d6d71 | ||
|
6f171c285e | ||
|
5bb00c01d6 | ||
|
212804faed | ||
|
10e6dd718d | ||
|
1824656b10 | ||
|
999e82313c | ||
|
2b882a4bd9 | ||
|
2d1c914910 | ||
|
a5d1fe59c5 | ||
|
8b4798c8d3 | ||
|
800778f7ad | ||
|
4a20aae468 | ||
|
f89b11b879 | ||
|
46496a542c | ||
|
979253fce9 | ||
|
8f76939f54 | ||
|
a1f4e14f99 | ||
|
0037cd1fa0 | ||
|
4aa097e94e | ||
|
d2906d7c17 | ||
|
2e9d9dd6b1 | ||
|
668f55fab3 | ||
|
8458d4620e | ||
|
c659625a69 | ||
|
4e89bbe4a9 | ||
|
b25433a225 | ||
|
a73a9cf60a | ||
|
c5bb472095 | ||
|
cd4275f8d7 | ||
|
fbae9c0e02 | ||
|
c8e5c1f420 | ||
|
cd8496b3b4 | ||
|
1cc5aceac0 | ||
|
a91436360b | ||
|
abf89d729f | ||
|
7d7ab26bc0 | ||
|
e8afd6bf81 | ||
|
d5da552d92 | ||
|
4b65fc807a | ||
|
01448a97e0 | ||
|
1a4085abcb | ||
|
5d4368cad3 | ||
|
57b95fedad | ||
|
1c9233b1b9 | ||
|
a0c2e3fde7 | ||
|
4430b83e4b | ||
|
649d5eaa8b | ||
|
de1520ec20 | ||
|
419705bbe8 | ||
|
fb56038723 | ||
|
ced0b1edef | ||
|
bb39e4b57e | ||
|
967d824288 | ||
|
1bf0e5c43c | ||
|
dba6075b07 | ||
|
c3eafed987 | ||
|
2e5be68b9c | ||
|
06e4e80382 | ||
|
3522203502 | ||
|
1decd0197d | ||
|
3e52fd7595 | ||
|
47681af344 | ||
|
9ca5ff7996 | ||
|
9a64da9399 | ||
|
fceefb4d25 | ||
|
dfe7b85ed7 | ||
|
cd91f4fe62 | ||
|
b8a2f3c2d6 | ||
|
f319e7abad | ||
|
3545e84488 | ||
|
899999db42 | ||
|
a09e974688 | ||
|
be45c90ce3 | ||
|
7f4e174511 | ||
|
90c120c2b7 | ||
|
18324f2e65 | ||
|
dc629097af | ||
|
a35ab95ed4 | ||
|
afcde50497 | ||
|
6731672060 | ||
|
308f644624 | ||
|
d9b457d906 | ||
|
d464f6b762 | ||
|
cf939c6420 | ||
|
33cb528578 | ||
|
124929999d | ||
|
8038b5c10e | ||
|
11f6d43566 | ||
|
e98ae4fe6b | ||
|
b0566e5bb3 | ||
|
0f9de3976c | ||
|
398a79ceb6 | ||
|
50bbc93ccb | ||
|
45b0ec87d3 | ||
|
9b8e76f96d | ||
|
e75c5bd872 | ||
|
5d5ae260f8 | ||
|
c3ea1e4145 | ||
|
251190cc59 | ||
|
e8a82e82c1 | ||
|
42847327d1 | ||
|
19ea298aaf | ||
|
979d2ebea6 | ||
|
cee07ba088 | ||
|
a86d95726b | ||
|
1d1a56c599 | ||
|
312050df82 | ||
|
c69051894c | ||
|
2edb94e1fc | ||
|
7e3f8e05eb | ||
|
e35a0c5608 | ||
|
56c445295d | ||
|
0221039309 | ||
|
ddea2166f1 | ||
|
1db5e687a7 | ||
|
f8e0557b01 | ||
|
f9db06cf08 | ||
|
e921e98387 | ||
|
07f73daf6b | ||
|
ff0b81f3a6 | ||
|
1739ef7855 | ||
|
b9436d1ba8 | ||
|
d236f30237 | ||
|
8d66bffbae | ||
|
511dfb336f | ||
|
6346d64873 | ||
|
c51fdda776 | ||
|
20c03399d8 | ||
|
80a0016c49 | ||
|
046b8c80ce | ||
|
10b54c8782 | ||
|
3bb03df0fc | ||
|
c685b8f838 | ||
|
503b9ab7ad | ||
|
58aaf13e75 | ||
|
0d21bdd380 | ||
|
e6dd785bb7 | ||
|
1b0e45e4ea | ||
|
90be8cf2a4 | ||
|
60f81118f4 | ||
|
d72f953e5a | ||
|
dd82f1df55 | ||
|
be24b5eaa5 | ||
|
07e34f8bca | ||
|
1214e7c1b1 | ||
|
b0ed14644a | ||
|
bca1ffc87a | ||
|
93b53fb942 | ||
|
fe51017efd | ||
|
7e7edba64b | ||
|
479554f569 | ||
|
05a828a1ae | ||
|
a49764dd9d | ||
|
2ec74bfcac | ||
|
55bbfd08b7 | ||
|
1a34dfcf79 | ||
|
318414ca70 | ||
|
020c1c4cc8 | ||
|
6e6aa77b3b | ||
|
7386029249 | ||
|
b6620dee72 | ||
|
aef117eb2e | ||
|
801b6fb32e | ||
|
b0304428d6 | ||
|
99d5059d76 | ||
|
a5e91ab1fb | ||
|
308945957c | ||
|
9350f77c69 | ||
|
d9ef8ffb58 | ||
|
a3b5df8ed5 | ||
|
fc6b90bdb7 | ||
|
30f334cc58 | ||
|
fe7b456825 | ||
|
b2ebc47a22 | ||
|
346b46a274 | ||
|
b72298de75 | ||
|
5b450b84e1 | ||
|
81febf4def | ||
|
72026fff39 | ||
|
664f5708c8 | ||
|
eabd967726 | ||
|
6b94e212d3 | ||
|
e793a93bef | ||
|
40da4d0490 | ||
|
8641489f4d | ||
|
c1621d8008 | ||
|
a6756195c1 | ||
|
a84b555eb5 | ||
|
812b24e98e | ||
|
7765d3ba9b | ||
|
d50e0e6553 | ||
|
1de0da961e | ||
|
a4c9eada2b | ||
|
712ce47e1a | ||
|
a3b1319d58 | ||
|
f0ec88fb63 | ||
|
49de4f1541 | ||
|
f20168e873 | ||
|
a1c6c220e2 | ||
|
31d7fc8541 | ||
|
16431b03f8 | ||
|
f908e9d015 | ||
|
44e29ea1e9 | ||
|
927d9b51fe | ||
|
7fb148a638 | ||
|
48ce204488 | ||
|
109fd94c96 | ||
|
ccb8297eee | ||
|
319839d780 | ||
|
288fd9b9e0 | ||
|
56e4a01b50 | ||
|
bc9c6fe7cb | ||
|
992f143bad | ||
|
6ae60295d7 | ||
|
8f7e6b55e5 | ||
|
a0707947e4 | ||
|
b373812b0b | ||
|
834d57b4de | ||
|
b7d6077517 | ||
|
fa8346b9a9 | ||
|
d6100b715d | ||
|
81c3967e55 | ||
|
9a3bcaf46a | ||
|
34ea3d61af | ||
|
fa63fc91cc | ||
|
1940e3daef | ||
|
84dac491d4 | ||
|
8245255ae5 | ||
|
3cd9a4b1ea | ||
|
2134090e79 | ||
|
80a62ac64f | ||
|
ce4edd260b | ||
|
78975c453b | ||
|
110bd82038 | ||
|
af9a81aa7f | ||
|
02158a785e | ||
|
7250393f31 | ||
|
877d7b71ae | ||
|
ceb6a64f2f | ||
|
48274c1589 | ||
|
4e675999d5 | ||
|
4112bce442 | ||
|
5688562f66 | ||
|
9b9a81024a | ||
|
3e17b0222c | ||
|
c341803315 | ||
|
2c03e14586 | ||
|
b9abdd92ab | ||
|
f804b46294 | ||
|
61f61a2b0c | ||
|
d6bff52fdf | ||
|
945b3d1da1 | ||
|
64ed10e672 | ||
|
b78e5dec18 | ||
|
d1d08d86ba | ||
|
65dfe579d0 | ||
|
a810f4aa04 | ||
|
bd6a3546d4 | ||
|
ec24108008 | ||
|
f2b8fa1763 | ||
|
566726ff96 | ||
|
d945b7e42a | ||
|
84f6098aaf | ||
|
28fe20b5af | ||
|
74b0837bef | ||
|
643413f654 | ||
|
cf81add997 | ||
|
03d0c05fdf | ||
|
4841fafb44 | ||
|
38e1169067 | ||
|
ab0df82b40 | ||
|
b3e56da050 | ||
|
7fdbd25336 | ||
|
4bdc832a75 | ||
|
97f0e32f8e | ||
|
fa7ecb6c81 | ||
|
aab5deb53e | ||
|
4412835790 | ||
|
6a2624286b | ||
|
f9a4593376 | ||
|
73d4560a92 | ||
|
68ebc240a4 | ||
|
444cdf6131 | ||
|
c679ac0449 | ||
|
fec151222e | ||
|
246166cfe4 | ||
|
f3217ab596 | ||
|
008ba77dfd | ||
|
c5b7421068 | ||
|
0615601498 | ||
|
72a93da1b6 | ||
|
4c12b10263 | ||
|
6e89abdc49 | ||
|
369321819c | ||
|
6afede8219 | ||
|
211d2bf3f2 | ||
|
ccb3b0ee67 | ||
|
b1aea89dee | ||
|
a2975cb083 | ||
|
0f60333534 | ||
|
12a3032df0 | ||
|
d52577b62b | ||
|
e93135b067 | ||
|
ba85929188 | ||
|
8a1340ea11 | ||
|
4678957b4e | ||
|
3bbe85b7b5 | ||
|
42e4ad48ee | ||
|
e217e15ca1 | ||
|
5ac322dd1f | ||
|
1f1040aa54 | ||
|
4a89000ccf | ||
|
7eecf496ee | ||
|
6cbfaba178 | ||
|
0ad1693494 | ||
|
395df007f4 | ||
|
1442e29983 | ||
|
c9d933ba99 | ||
|
56746fb21f | ||
|
5e2bbcd70c | ||
|
0d9e7e9a26 | ||
|
2f358d32ec | ||
|
e6bfd3d751 | ||
|
61e883c7c2 | ||
|
cf1e682c8c | ||
|
fd983bcb50 | ||
|
d6524088a8 | ||
|
3173d9a850 | ||
|
5d556d2aaf | ||
|
844ae40a7c | ||
|
91bbe7b1c1 | ||
|
9a93c1a394 | ||
|
a14af7f1bb | ||
|
4401e3be36 | ||
|
c30cc8d222 | ||
|
b888fdf79c | ||
|
c3d3aeeafa | ||
|
e5797fef56 | ||
|
8a13cddc26 | ||
|
fc18b51978 | ||
|
734e6bb2b8 | ||
|
a95eba7d98 | ||
|
5d35e8eb06 | ||
|
f9d2a20d7b | ||
|
0cb009aa48 | ||
|
44bf3c6812 | ||
|
5da14b257e | ||
|
31c303a94c | ||
|
2d656d1fa1 | ||
|
0d06cc38f8 | ||
|
1b1cbe3824 | ||
|
58f02c498b | ||
|
091fc3248f | ||
|
97e77b7bc1 | ||
|
001ff50808 | ||
|
839159b67e | ||
|
427f09ce5e | ||
|
290b2849f7 | ||
|
96ec72e298 | ||
|
7f5be2dc84 | ||
|
76b51656e6 | ||
|
8165863a67 | ||
|
e34cce79ff | ||
|
233d0b238e | ||
|
f0bf4bd79c | ||
|
0a8dbd9c2f | ||
|
523a8032c8 | ||
|
06d32f689e | ||
|
ff0c6b83e5 | ||
|
8484cf4cd0 | ||
|
d476fa96ac | ||
|
eba34c49c2 | ||
|
e8f585440d | ||
|
28cf32b2cb | ||
|
4b00657f24 | ||
|
992c929d22 | ||
|
8cc2f5aed1 | ||
|
b6a6787fd8 | ||
|
a8c540accc | ||
|
37b28c9d7a | ||
|
04a2fd5e00 | ||
|
02bc5563b8 | ||
|
6963564ecc | ||
|
da72d0730e | ||
|
b406c3ea28 | ||
|
b06855facd | ||
|
a937785e2a | ||
|
e5880516f9 | ||
|
5310106ee3 | ||
|
98f8e800dd | ||
|
2bd152b46f | ||
|
524f1e7051 | ||
|
4f02adbf53 | ||
|
c2e39bcd30 | ||
|
3b4947e7ba | ||
|
e0ddfa3af3 | ||
|
40b843488a | ||
|
0b93a992e5 | ||
|
c548dba428 | ||
|
926b4427d2 | ||
|
8ac03edd8d | ||
|
17d75472f0 | ||
|
d8039dfb0a | ||
|
8d5bccfe76 | ||
|
4b57fa3746 | ||
|
0cc9175c76 | ||
|
a95616944b | ||
|
3c1ed1d336 | ||
|
1ed4dab20f | ||
|
70e6064d6b | ||
|
4188b20e3a | ||
|
70c5b8db42 | ||
|
d8e90040e9 | ||
|
c654ead898 | ||
|
293ff4d2b4 | ||
|
9924c8a8b0 | ||
|
e9e58ec65e | ||
|
e9ba8563c1 | ||
|
993406770a | ||
|
c7351eaa92 | ||
|
33d2c53fb1 | ||
|
36d640cd1f | ||
|
89b31b312e | ||
|
679560b7d8 | ||
|
ca58a405fc | ||
|
77c3cbe08a | ||
|
4852276aba | ||
|
6392bf26ca | ||
|
1f20326db0 | ||
|
93c8e2d50d | ||
|
f834c278b5 | ||
|
6109a04251 | ||
|
6382a60f28 | ||
|
bb049268c6 | ||
|
2864bb3ba6 | ||
|
3a3145bfcd | ||
|
c231e965e7 | ||
|
22eb15a18c | ||
|
5a85f2ca5f | ||
|
53f5dc10cd | ||
|
0417bf47a6 | ||
|
a86ec78fe6 | ||
|
45b301d078 | ||
|
faa14f358a | ||
|
138b7b07c8 | ||
|
d03153e3b0 | ||
|
d53fc7614d | ||
|
2a0d8ae9bd | ||
|
808d33c1bf | ||
|
447c6802f0 | ||
|
87775b64cd | ||
|
a66f448f11 | ||
|
eedf276ed1 | ||
|
4f0185aac3 | ||
|
2f6cdc09c4 | ||
|
197a2cd487 | ||
|
2b8a345996 | ||
|
f5ff5be2c1 | ||
|
da2e92d25e | ||
|
8bf9967e7b | ||
|
b54fff2938 | ||
|
c091614450 | ||
|
ded0632d94 | ||
|
9658f0d266 | ||
|
eeb28f4751 | ||
|
ad0b22d730 | ||
|
4101b57b19 | ||
|
0c21c49068 | ||
|
ac7a186c34 | ||
|
638bab2cab | ||
|
035c3a71dd | ||
|
f94e1a5de4 | ||
|
8a60e3d3fd | ||
|
2b17e4770b | ||
|
f14899412d | ||
|
fe86a785a1 | ||
|
bc95e6a0bf | ||
|
d43f847847 | ||
|
8afe790df9 | ||
|
52e9c1c8b7 | ||
|
e2b19e70c7 | ||
|
437e0ba533 | ||
|
76a99f1b9a | ||
|
f11c0008bc | ||
|
b183abfc8d | ||
|
aa52e8b77b | ||
|
f706576adf | ||
|
33ff4e4e58 | ||
|
d9f2887645 | ||
|
a364fb3810 | ||
|
092f09fcc1 | ||
|
7dda48bf18 | ||
|
15967d5e4a | ||
|
9194df2f55 | ||
|
ec0af19f4c | ||
|
c94cb4f865 | ||
|
a69fc396e4 | ||
|
fb55247d59 | ||
|
783afda70a | ||
|
706b30fc37 | ||
|
9e9d0f8ef7 | ||
|
6969100595 | ||
|
e4dab20a27 | ||
|
a15d81a183 | ||
|
6bb01b0b3c | ||
|
c96d1c7476 | ||
|
518693bef5 | ||
|
b7621bbe80 | ||
|
246bece37a | ||
|
792c13fbba | ||
|
4eb4453dac |
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# https://editorconfig.org/
|
||||
# http://editorconfig.org
|
||||
|
||||
root = true
|
||||
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ charset = utf-8
|
||||
|
||||
# Docstrings and comments use max_line_length = 79
|
||||
[*.py]
|
||||
max_line_length = 88
|
||||
max_line_length = 119
|
||||
|
||||
# Use 2 spaces for the HTML files
|
||||
[*.html]
|
||||
@ -39,9 +39,3 @@ indent_style = tab
|
||||
# Batch files use tabs for indentation
|
||||
[*.bat]
|
||||
indent_style = tab
|
||||
|
||||
[docs/**.txt]
|
||||
max_line_length = 79
|
||||
|
||||
[*.yml]
|
||||
indent_size = 2
|
||||
|
@ -1,6 +1,4 @@
|
||||
**/*.min.js
|
||||
**/vendor/**/*.js
|
||||
django/contrib/gis/templates/**/*.js
|
||||
docs/_build/**/*.js
|
||||
node_modules/**.js
|
||||
tests/**/*.js
|
||||
|
52
.eslintrc
52
.eslintrc
@ -1,35 +1,31 @@
|
||||
{
|
||||
"rules": {
|
||||
"camelcase": ["off", {"properties": "always"}],
|
||||
"comma-spacing": ["error", {"before": false, "after": true}],
|
||||
"curly": ["error", "all"],
|
||||
"dot-notation": ["error", {"allowKeywords": true}],
|
||||
"eqeqeq": ["error"],
|
||||
"indent": ["error", 4],
|
||||
"key-spacing": ["error", {"beforeColon": false, "afterColon": true}],
|
||||
"linebreak-style": ["error", "unix"],
|
||||
"new-cap": ["off", {"newIsCap": true, "capIsNew": true}],
|
||||
"no-alert": ["off"],
|
||||
"no-eval": ["error"],
|
||||
"no-extend-native": ["error", {"exceptions": ["Date", "String"]}],
|
||||
"no-multi-spaces": ["error"],
|
||||
"no-octal-escape": ["error"],
|
||||
"no-script-url": ["error"],
|
||||
"no-shadow": ["error", {"hoist": "functions"}],
|
||||
"no-underscore-dangle": ["error"],
|
||||
"no-unused-vars": ["error", {"vars": "local", "args": "none"}],
|
||||
"no-var": ["error"],
|
||||
"prefer-const": ["error"],
|
||||
"quotes": ["off", "single"],
|
||||
"semi": ["error", "always"],
|
||||
"space-before-blocks": ["error", "always"],
|
||||
"space-before-function-paren": ["error", {"anonymous": "never", "named": "never"}],
|
||||
"space-infix-ops": ["error", {"int32Hint": false}],
|
||||
"strict": ["error", "global"]
|
||||
"camelcase": [0, {"properties": "always"}],
|
||||
"comma-spacing": [2, {"before": false, "after": true}],
|
||||
"dot-notation": [2, {"allowKeywords": true}],
|
||||
"curly": [2, "all"],
|
||||
"indent": [2, 4],
|
||||
"key-spacing": [2, {"beforeColon": false, "afterColon": true}],
|
||||
"new-cap": [0, {"newIsCap": true, "capIsNew": true}],
|
||||
"no-alert": [0],
|
||||
"no-eval": [2],
|
||||
"no-extend-native": [2, {"exceptions": ["Date", "String"]}],
|
||||
"no-multi-spaces": [2],
|
||||
"no-octal-escape": [2],
|
||||
"no-underscore-dangle": [2],
|
||||
"no-unused-vars": [2, {"vars": "local", "args": "none"}],
|
||||
"no-script-url": [2],
|
||||
"no-shadow": [2, {"hoist": "functions"}],
|
||||
"quotes": [0, "single"],
|
||||
"linebreak-style": [2, "unix"],
|
||||
"semi": [2, "always"],
|
||||
"space-before-blocks": [2, "always"],
|
||||
"space-before-function-paren": [2, {"anonymous": "never", "named": "never"}],
|
||||
"space-infix-ops": [2, {"int32Hint": false}],
|
||||
"strict": [1, "function"]
|
||||
},
|
||||
"env": {
|
||||
"browser": true,
|
||||
"es6": true
|
||||
"browser": true
|
||||
},
|
||||
"globals": {
|
||||
"django": false
|
||||
|
@ -1,9 +0,0 @@
|
||||
ca88caa1031c0de545d82de8d90dcae0e03651fb
|
||||
c5cd8783825b5f6384417dac5f3889b4210b7d08
|
||||
9c19aff7c7561e3a82978a272ecdaad40dda5c00
|
||||
7119f40c9881666b6f9b5cf7df09ee1d21cc8344
|
||||
c18861804feb6a97afbeabb51be748dd60a04458
|
||||
80aae8343939e849100db87b1c9615f32b38ea0b
|
||||
b784768eef75afb32f6d2ce7166551a528bce0ec
|
||||
5bdd6223a24b2bcd0ee32251d6f3ce20e934a1dd
|
||||
62510f01e76ad0526c94ea6d1bc6399c1ddf3df4
|
3
.github/CODE_OF_CONDUCT.md
vendored
3
.github/CODE_OF_CONDUCT.md
vendored
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
# Django Code of Conduct
|
||||
|
||||
See https://www.djangoproject.com/conduct/.
|
2
.github/FUNDING.yml
vendored
2
.github/FUNDING.yml
vendored
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
custom: https://www.djangoproject.com/fundraising/
|
||||
github: [django]
|
3
.github/SECURITY.md
vendored
3
.github/SECURITY.md
vendored
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
# Django Security Policies
|
||||
|
||||
Please see https://www.djangoproject.com/security/.
|
41
.github/workflows/benchmark.yml
vendored
41
.github/workflows/benchmark.yml
vendored
@ -1,41 +0,0 @@
|
||||
name: Benchmark
|
||||
|
||||
on:
|
||||
pull_request:
|
||||
types: [ labeled, synchronize, opened, reopened ]
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
contents: read
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
Run_benchmarks:
|
||||
if: contains(github.event.pull_request.labels.*.name, 'benchmark')
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout Benchmark Repo
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
with:
|
||||
repository: django/django-asv
|
||||
path: "."
|
||||
- name: Install Requirements
|
||||
run: pip install -r requirements.txt
|
||||
- name: Cache Django
|
||||
uses: actions/cache@v3
|
||||
with:
|
||||
path: Django/*
|
||||
key: Django
|
||||
- name: Run Benchmarks
|
||||
shell: bash -l {0}
|
||||
run: |-
|
||||
asv machine --machine ubuntu-latest --yes > /dev/null
|
||||
echo 'Beginning benchmarks...'
|
||||
asv continuous --interleave-processes -a processes=2 --split --show-stderr 'HEAD^' 'HEAD' |\
|
||||
sed -n -E '/(before.*after.*ratio)|(BENCHMARKS)/,$p' >> out.txt
|
||||
echo 'Benchmarks Done.'
|
||||
echo '```' >> $GITHUB_STEP_SUMMARY
|
||||
cat out.txt >> $GITHUB_STEP_SUMMARY
|
||||
echo '```' >> $GITHUB_STEP_SUMMARY
|
||||
if grep -q "PERFORMANCE DECREASED" out.txt;
|
||||
then
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
61
.github/workflows/docs.yml
vendored
61
.github/workflows/docs.yml
vendored
@ -1,61 +0,0 @@
|
||||
name: Docs
|
||||
|
||||
on:
|
||||
pull_request:
|
||||
paths:
|
||||
- 'docs/**'
|
||||
- '.github/workflows/docs.yml'
|
||||
push:
|
||||
branches:
|
||||
- main
|
||||
paths:
|
||||
- 'docs/**'
|
||||
- '.github/workflows/docs.yml'
|
||||
|
||||
concurrency:
|
||||
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
|
||||
cancel-in-progress: true
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
contents: read
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
docs:
|
||||
# OS must be the same as on djangoproject.com.
|
||||
runs-on: ubuntu-20.04
|
||||
name: docs
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Python
|
||||
uses: actions/setup-python@v4
|
||||
with:
|
||||
python-version: '3.11'
|
||||
cache: 'pip'
|
||||
cache-dependency-path: 'docs/requirements.txt'
|
||||
- run: python -m pip install -r docs/requirements.txt
|
||||
- name: Build docs
|
||||
run: |
|
||||
cd docs
|
||||
sphinx-build -b spelling -n -q -W --keep-going -d _build/doctrees -D language=en_US -j auto . _build/spelling
|
||||
|
||||
blacken-docs:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: blacken-docs
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Python
|
||||
uses: actions/setup-python@v4
|
||||
with:
|
||||
python-version: '3.11'
|
||||
- run: python -m pip install blacken-docs
|
||||
- name: Build docs
|
||||
run: |
|
||||
cd docs
|
||||
make black
|
||||
RESULT=`cat _build/black/output.txt`
|
||||
if [ "$RESULT" -gt 0 ]; then
|
||||
echo "💥 📢 Code blocks in documentation must be reformatted with blacken-docs 📢 💥"
|
||||
fi;
|
||||
exit $RESULT
|
62
.github/workflows/linters.yml
vendored
62
.github/workflows/linters.yml
vendored
@ -1,62 +0,0 @@
|
||||
name: Linters
|
||||
|
||||
on:
|
||||
pull_request:
|
||||
paths-ignore:
|
||||
- 'docs/**'
|
||||
push:
|
||||
branches:
|
||||
- main
|
||||
paths-ignore:
|
||||
- 'docs/**'
|
||||
|
||||
concurrency:
|
||||
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
|
||||
cancel-in-progress: true
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
contents: read
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
flake8:
|
||||
name: flake8
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Python
|
||||
uses: actions/setup-python@v4
|
||||
with:
|
||||
python-version: '3.11'
|
||||
- run: python -m pip install flake8
|
||||
- name: flake8
|
||||
# Pinned to v2.0.0.
|
||||
uses: liskin/gh-problem-matcher-wrap@d8afa2cfb66dd3f982b1950429e652bc14d0d7d2
|
||||
with:
|
||||
linters: flake8
|
||||
run: flake8
|
||||
|
||||
isort:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Python
|
||||
uses: actions/setup-python@v4
|
||||
with:
|
||||
python-version: '3.11'
|
||||
- run: python -m pip install isort
|
||||
- name: isort
|
||||
# Pinned to v2.0.0.
|
||||
uses: liskin/gh-problem-matcher-wrap@d8afa2cfb66dd3f982b1950429e652bc14d0d7d2
|
||||
with:
|
||||
linters: isort
|
||||
run: isort --check --diff django tests scripts
|
||||
|
||||
black:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: black
|
||||
uses: psf/black@stable
|
27
.github/workflows/new_contributor_pr.yml
vendored
27
.github/workflows/new_contributor_pr.yml
vendored
@ -1,27 +0,0 @@
|
||||
name: New contributor message
|
||||
|
||||
on:
|
||||
pull_request_target:
|
||||
types: [opened]
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
pull-requests: write
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
build:
|
||||
name: Hello new contributor
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/first-interaction@v1
|
||||
with:
|
||||
repo-token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
|
||||
pr-message: |
|
||||
Hello! Thank you for your contribution 💪
|
||||
|
||||
As it's your first contribution be sure to check out the [patch review checklist](https://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/writing-code/submitting-patches/#patch-review-checklist).
|
||||
|
||||
If you're fixing a ticket [from Trac](https://code.djangoproject.com/) make sure to set the _"Has patch"_ flag and include a link to this PR in the ticket!
|
||||
|
||||
If you have any design or process questions then you can ask in the [Django forum](https://forum.djangoproject.com/c/internals/5).
|
||||
|
||||
Welcome aboard ⛵️!
|
54
.github/workflows/schedule_tests.yml
vendored
54
.github/workflows/schedule_tests.yml
vendored
@ -1,54 +0,0 @@
|
||||
name: Schedule tests
|
||||
|
||||
on:
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
concurrency:
|
||||
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
|
||||
cancel-in-progress: true
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
contents: read
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
windows:
|
||||
runs-on: windows-latest
|
||||
strategy:
|
||||
matrix:
|
||||
python-version:
|
||||
- '3.8'
|
||||
- '3.9'
|
||||
- '3.10'
|
||||
- '3.11'
|
||||
- '3.12-dev'
|
||||
name: Windows, SQLite, Python ${{ matrix.python-version }}
|
||||
continue-on-error: true
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Python
|
||||
uses: actions/setup-python@v4
|
||||
with:
|
||||
python-version: ${{ matrix.python-version }}
|
||||
cache: 'pip'
|
||||
cache-dependency-path: 'tests/requirements/py3.txt'
|
||||
- name: Install and upgrade packaging tools
|
||||
run: python -m pip install --upgrade pip setuptools wheel
|
||||
- run: python -m pip install -r tests/requirements/py3.txt -e .
|
||||
- name: Run tests
|
||||
run: python tests/runtests.py -v2
|
||||
|
||||
javascript-tests:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: JavaScript tests
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Node.js
|
||||
uses: actions/setup-node@v3
|
||||
with:
|
||||
node-version: '14'
|
||||
cache: 'npm'
|
||||
cache-dependency-path: '**/package.json'
|
||||
- run: npm install
|
||||
- run: npm test
|
46
.github/workflows/schedules.yml
vendored
46
.github/workflows/schedules.yml
vendored
@ -1,46 +0,0 @@
|
||||
name: Schedule
|
||||
|
||||
on:
|
||||
schedule:
|
||||
- cron: '42 2 * * *'
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
actions: write
|
||||
contents: read
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
trigger-runs:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
environment: schedules
|
||||
name: Trigger Full Build
|
||||
# Only trigger on the main Django repository
|
||||
if: (github.event_name == 'schedule' && github.repository == 'django/django') || (github.event_name != 'schedule')
|
||||
strategy:
|
||||
matrix:
|
||||
branch:
|
||||
- main
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/github-script@v6
|
||||
with:
|
||||
github-token: ${{secrets.SCHEDULE_WORKFLOW_TOKEN}}
|
||||
script: |
|
||||
const yesterday = new Date(new Date() - (1000 * 3600 * 24)).toISOString();
|
||||
const { data: commits } = await github.rest.repos.listCommits({
|
||||
owner: context.repo.owner,
|
||||
repo: context.repo.repo,
|
||||
sha: '${{ matrix.branch }}',
|
||||
since: yesterday,
|
||||
per_page: 1
|
||||
});
|
||||
if (commits.length) {
|
||||
console.log(`Found new commit with SHA ${commits[0].sha} on branch ${{ matrix.branch }}`)
|
||||
await github.rest.actions.createWorkflowDispatch({
|
||||
owner: context.repo.owner,
|
||||
repo: context.repo.repo,
|
||||
workflow_id: '.github/workflows/schedule_tests.yml',
|
||||
ref: '${{ matrix.branch }}',
|
||||
})
|
||||
} else {
|
||||
console.log(`No commits found since ${yesterday} on brach ${{ matrix.branch }}`)
|
||||
}
|
56
.github/workflows/tests.yml
vendored
56
.github/workflows/tests.yml
vendored
@ -1,56 +0,0 @@
|
||||
name: Tests
|
||||
|
||||
on:
|
||||
pull_request:
|
||||
paths-ignore:
|
||||
- 'docs/**'
|
||||
push:
|
||||
branches:
|
||||
- main
|
||||
paths-ignore:
|
||||
- 'docs/**'
|
||||
|
||||
concurrency:
|
||||
group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}
|
||||
cancel-in-progress: true
|
||||
|
||||
permissions:
|
||||
contents: read
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
windows:
|
||||
runs-on: windows-latest
|
||||
strategy:
|
||||
matrix:
|
||||
python-version:
|
||||
- '3.11'
|
||||
name: Windows, SQLite, Python ${{ matrix.python-version }}
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Python
|
||||
uses: actions/setup-python@v4
|
||||
with:
|
||||
python-version: ${{ matrix.python-version }}
|
||||
cache: 'pip'
|
||||
cache-dependency-path: 'tests/requirements/py3.txt'
|
||||
- name: Install and upgrade packaging tools
|
||||
run: python -m pip install --upgrade pip setuptools wheel
|
||||
- run: python -m pip install -r tests/requirements/py3.txt -e .
|
||||
- name: Run tests
|
||||
run: python tests/runtests.py -v2
|
||||
|
||||
javascript-tests:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: JavaScript tests
|
||||
steps:
|
||||
- name: Checkout
|
||||
uses: actions/checkout@v3
|
||||
- name: Set up Node.js
|
||||
uses: actions/setup-node@v3
|
||||
with:
|
||||
node-version: '16'
|
||||
cache: 'npm'
|
||||
cache-dependency-path: '**/package.json'
|
||||
- run: npm install
|
||||
- run: npm test
|
15
.hgignore
Normal file
15
.hgignore
Normal file
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
syntax:glob
|
||||
|
||||
*.egg-info
|
||||
*.pot
|
||||
*.py[co]
|
||||
__pycache__
|
||||
MANIFEST
|
||||
dist/
|
||||
docs/_build/
|
||||
docs/locale/
|
||||
node_modules/
|
||||
tests/coverage_html/
|
||||
tests/.coverage
|
||||
build/
|
||||
tests/report/
|
@ -1,24 +0,0 @@
|
||||
repos:
|
||||
- repo: https://github.com/psf/black
|
||||
rev: 23.3.0
|
||||
hooks:
|
||||
- id: black
|
||||
exclude: \.py-tpl$
|
||||
- repo: https://github.com/adamchainz/blacken-docs
|
||||
rev: 1.13.0
|
||||
hooks:
|
||||
- id: blacken-docs
|
||||
additional_dependencies:
|
||||
- black==23.3.0
|
||||
- repo: https://github.com/PyCQA/isort
|
||||
rev: 5.12.0
|
||||
hooks:
|
||||
- id: isort
|
||||
- repo: https://github.com/PyCQA/flake8
|
||||
rev: 6.0.0
|
||||
hooks:
|
||||
- id: flake8
|
||||
- repo: https://github.com/pre-commit/mirrors-eslint
|
||||
rev: v8.36.0
|
||||
hooks:
|
||||
- id: eslint
|
@ -1,18 +0,0 @@
|
||||
# Configuration for the Read The Docs (RTD) builds of the documentation.
|
||||
# Ref: https://docs.readthedocs.io/en/stable/config-file/v2.html
|
||||
# The python.install.requirements pins the version of Sphinx used.
|
||||
version: 2
|
||||
|
||||
build:
|
||||
os: ubuntu-20.04
|
||||
tools:
|
||||
python: "3.8"
|
||||
|
||||
sphinx:
|
||||
configuration: docs/conf.py
|
||||
|
||||
python:
|
||||
install:
|
||||
- requirements: docs/requirements.txt
|
||||
|
||||
formats: all
|
28
.tx/config
28
.tx/config
@ -1,68 +1,68 @@
|
||||
[main]
|
||||
host = https://www.transifex.com
|
||||
lang_map = sr@latin: sr_Latn, zh_CN: zh_Hans, zh_TW: zh_Hant
|
||||
lang_map = sr@latin:sr_Latn, zh_CN:zh_Hans, zh_TW:zh_Hant
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:core]
|
||||
[django.core]
|
||||
file_filter = django/conf/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-admin]
|
||||
[django.contrib-admin]
|
||||
file_filter = django/contrib/admin/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-admin-js]
|
||||
[django.contrib-admin-js]
|
||||
file_filter = django/contrib/admin/locale/<lang>/LC_MESSAGES/djangojs.po
|
||||
source_file = django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-admindocs]
|
||||
[django.contrib-admindocs]
|
||||
file_filter = django/contrib/admindocs/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/admindocs/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-auth]
|
||||
[django.contrib-auth]
|
||||
file_filter = django/contrib/auth/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/auth/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-contenttypes]
|
||||
[django.contrib-contenttypes]
|
||||
file_filter = django/contrib/contenttypes/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/contenttypes/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-flatpages]
|
||||
[django.contrib-flatpages]
|
||||
file_filter = django/contrib/flatpages/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/flatpages/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-gis]
|
||||
[django.contrib-gis]
|
||||
file_filter = django/contrib/gis/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/gis/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-humanize]
|
||||
[django.contrib-humanize]
|
||||
file_filter = django/contrib/humanize/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/humanize/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-postgres]
|
||||
[django.contrib-postgres]
|
||||
file_filter = django/contrib/postgres/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/postgres/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-redirects]
|
||||
[django.contrib-redirects]
|
||||
file_filter = django/contrib/redirects/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/redirects/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-sessions]
|
||||
[django.contrib-sessions]
|
||||
file_filter = django/contrib/sessions/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/sessions/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
||||
[o:django:p:django:r:contrib-sites]
|
||||
[django.contrib-sites]
|
||||
file_filter = django/contrib/sites/locale/<lang>/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_file = django/contrib/sites/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
|
294
AUTHORS
294
AUTHORS
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
Django was originally created in late 2003 at World Online, the web division
|
||||
Django was originally created in late 2003 at World Online, the Web division
|
||||
of the Lawrence Journal-World newspaper in Lawrence, Kansas.
|
||||
|
||||
Here is an inevitably incomplete list of MUCH-APPRECIATED CONTRIBUTORS --
|
||||
@ -8,47 +8,29 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Aaron Cannon <cannona@fireantproductions.com>
|
||||
Aaron Swartz <http://www.aaronsw.com/>
|
||||
Aaron T. Myers <atmyers@gmail.com>
|
||||
Abeer Upadhyay <ab.esquarer@gmail.com>
|
||||
Abhijeet Viswa <abhijeetviswa@gmail.com>
|
||||
Abhinav Patil <https://github.com/ubadub/>
|
||||
Abhinav Yadav <abhinav.sny.2002+django@gmail.com>
|
||||
Abhishek Gautam <abhishekg1128@yahoo.com>
|
||||
Abhyudai <https://github.com/abhiabhi94>
|
||||
Adam Allred <adam.w.allred@gmail.com>
|
||||
Adam Bogdał <adam@bogdal.pl>
|
||||
Adam Donaghy
|
||||
Adam Johnson <https://github.com/adamchainz>
|
||||
Adam Malinowski <https://adammalinowski.co.uk/>
|
||||
Adam Malinowski <http://adammalinowski.co.uk>
|
||||
Adam Vandenberg
|
||||
Ade Lee <alee@redhat.com>
|
||||
Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>
|
||||
Adnan Umer <u.adnan@outlook.com>
|
||||
Arslan Noor <arslannoorpansota@gmail.com>
|
||||
Adrian Holovaty <adrian@holovaty.com>
|
||||
Adrian Torres <atorresj@redhat.com>
|
||||
Adrien Lemaire <lemaire.adrien@gmail.com>
|
||||
Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>
|
||||
AgarFu <heaven@croasanaso.sytes.net>
|
||||
Ahmad Alhashemi <trans@ahmadh.com>
|
||||
Ahmad Al-Ibrahim
|
||||
Ahmed Eltawela <https://github.com/ahmedabt>
|
||||
ajs <adi@sieker.info>
|
||||
Akash Agrawal <akashrocksha@gmail.com>
|
||||
Akis Kesoglou <akiskesoglou@gmail.com>
|
||||
Aksel Ethem <aksel.ethem@gmail.com>
|
||||
Akshesh Doshi <aksheshdoshi+django@gmail.com>
|
||||
alang@bright-green.com
|
||||
Alasdair Nicol <https://al.sdair.co.uk/>
|
||||
Albert Wang <https://github.com/albertyw/>
|
||||
Alasdair Nicol <http://al.sdair.co.uk/>
|
||||
Albert Wang <aywang31@gmail.com>
|
||||
Alcides Fonseca
|
||||
Aldian Fazrihady <mobile@aldian.net>
|
||||
Aleksandra Sendecka <asendecka@hauru.eu>
|
||||
Aleksi Häkli <aleksi.hakli@iki.fi>
|
||||
Alex Dutton <django@alexdutton.co.uk>
|
||||
Alexander Dutton <dev@alexdutton.co.uk>
|
||||
Alexander Myodov <alex@myodov.com>
|
||||
Alexandr Tatarinov <tatarinov.dev@gmail.com>
|
||||
Alex Aktsipetrov <alex.akts@gmail.com>
|
||||
Alex Becker <https://alexcbecker.net/>
|
||||
Alex Couper <http://alexcouper.com/>
|
||||
Alex Dedul
|
||||
Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>
|
||||
@ -56,12 +38,8 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Alex Ogier <alex.ogier@gmail.com>
|
||||
Alex Robbins <alexander.j.robbins@gmail.com>
|
||||
Alexey Boriskin <alex@boriskin.me>
|
||||
Alexey Tsivunin <most-208@yandex.ru>
|
||||
Ali Vakilzade <ali@vakilzade.com>
|
||||
Aljaž Košir <aljazkosir5@gmail.com>
|
||||
Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>
|
||||
Alokik Vijay <alokik.roe@gmail.com>
|
||||
Amit Chakradeo <https://amit.chakradeo.net/>
|
||||
Amit Chakradeo <http://amit.chakradeo.net/>
|
||||
Amit Ramon <amit.ramon@gmail.com>
|
||||
Amit Upadhyay <http://www.amitu.com/blog/>
|
||||
A. Murat Eren <meren@pardus.org.tr>
|
||||
@ -74,22 +52,19 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Andreas Mock <andreas.mock@web.de>
|
||||
Andreas Pelme <andreas@pelme.se>
|
||||
Andrés Torres Marroquín <andres.torres.marroquin@gmail.com>
|
||||
Andrew Brehaut <https://brehaut.net/blog>
|
||||
Andrew Brehaut <http://brehaut.net/blog>
|
||||
Andrew Clark <amclark7@gmail.com>
|
||||
Andrew Durdin <adurdin@gmail.com>
|
||||
Andrew Godwin <andrew@aeracode.org>
|
||||
Andrew Pinkham <http://AndrewsForge.com>
|
||||
Andrews Medina <andrewsmedina@gmail.com>
|
||||
Andrew Northall <andrew@northall.me.uk>
|
||||
Andriy Sokolovskiy <me@asokolovskiy.com>
|
||||
Andy Chosak <andy@chosak.org>
|
||||
Andy Dustman <farcepest@gmail.com>
|
||||
Andy Gayton <andy-django@thecablelounge.com>
|
||||
andy@jadedplanet.net
|
||||
Anssi Kääriäinen <akaariai@gmail.com>
|
||||
ant9000@netwise.it
|
||||
Anthony Briggs <anthony.briggs@gmail.com>
|
||||
Anthony Wright <ryow.college@gmail.com>
|
||||
Anton Samarchyan <desecho@gmail.com>
|
||||
Antoni Aloy
|
||||
Antonio Cavedoni <http://cavedoni.com/>
|
||||
@ -97,19 +72,14 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Antti Haapala <antti@industrialwebandmagic.com>
|
||||
Antti Kaihola <http://djangopeople.net/akaihola/>
|
||||
Anubhav Joshi <anubhav9042@gmail.com>
|
||||
Anvesh Mishra <anveshgreat11@gmail.com>
|
||||
Aram Dulyan
|
||||
arien <regexbot@gmail.com>
|
||||
Armin Ronacher
|
||||
Aron Podrigal <aronp@guaranteedplus.com>
|
||||
Arsalan Ghassemi <arsalan.ghassemi@gmail.com>
|
||||
Artem Gnilov <boobsd@gmail.com>
|
||||
Arthur <avandorp@gmail.com>
|
||||
Arthur Jovart <arthur@jovart.com>
|
||||
Arthur Koziel <http://arthurkoziel.com>
|
||||
Arthur Rio <arthur.rio44@gmail.com>
|
||||
Arvis Bickovskis <viestards.lists@gmail.com>
|
||||
Arya Khaligh <bartararya@gmail.com>
|
||||
Aryeh Leib Taurog <http://www.aryehleib.com/>
|
||||
A S Alam <aalam@users.sf.net>
|
||||
Asif Saif Uddin <auvipy@gmail.com>
|
||||
@ -123,13 +93,10 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Baptiste Mispelon <bmispelon@gmail.com>
|
||||
Barry Pederson <bp@barryp.org>
|
||||
Bartolome Sanchez Salado <i42sasab@uco.es>
|
||||
Barton Ip <notbartonip@gmail.com>
|
||||
Bartosz Grabski <bartosz.grabski@gmail.com>
|
||||
Bashar Al-Abdulhadi
|
||||
Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>
|
||||
Batiste Bieler <batiste.bieler@gmail.com>
|
||||
Batman
|
||||
Batuhan Taskaya <batuhanosmantaskaya@gmail.com>
|
||||
Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net>
|
||||
Ben Dean Kawamura <ben.dean.kawamura@gmail.com>
|
||||
Ben Firshman <ben@firshman.co.uk>
|
||||
@ -142,29 +109,25 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Bernd Schlapsi
|
||||
Bernhard Essl <me@bernhardessl.com>
|
||||
berto
|
||||
Bhuvnesh Sharma <bhuvnesh875@gmail.com>
|
||||
Bill Fenner <fenner@gmail.com>
|
||||
Bjørn Stabell <bjorn@exoweb.net>
|
||||
Bo Marchman <bo.marchman@gmail.com>
|
||||
Bogdan Mateescu
|
||||
Bojan Mihelac <bmihelac@mihelac.org>
|
||||
Bouke Haarsma <bouke@haarsma.eu>
|
||||
Božidar Benko <bbenko@gmail.com>
|
||||
Brad Melin <melinbrad@gmail.com>
|
||||
Brandon Chinn <https://brandonchinn178.github.io/>
|
||||
Brandon Chinn <http://brandonchinn178.github.io>
|
||||
Brant Harris
|
||||
Brendan Hayward <brendanhayward85@gmail.com>
|
||||
Brendan Quinn <brendan@cluefulmedia.com>
|
||||
Brenton Simpson <http://theillustratedlife.com>
|
||||
Brett Cannon <brett@python.org>
|
||||
Brett Hoerner <bretthoerner@bretthoerner.com>
|
||||
Brian Beck <http://blog.brianbeck.com/>
|
||||
Brian Fabian Crain <http://www.bfc.do/>
|
||||
Brian Harring <ferringb@gmail.com>
|
||||
Brian Helba <brian.helba@kitware.com>
|
||||
Brian Ray <http://brianray.chipy.org/>
|
||||
Brian Rosner <brosner@gmail.com>
|
||||
Bruce Kroeze <https://coderseye.com/>
|
||||
Bruce Kroeze <http://coderseye.com/>
|
||||
Bruno Alla <alla.brunoo@gmail.com>
|
||||
Bruno Renié <buburno@gmail.com>
|
||||
brut.alll@gmail.com
|
||||
@ -173,23 +136,16 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
bthomas
|
||||
btoll@bestweb.net
|
||||
C8E
|
||||
Caio Ariede <caio.ariede@gmail.com>
|
||||
Calvin Spealman <ironfroggy@gmail.com>
|
||||
Cameron Curry
|
||||
Cameron Knight (ckknight)
|
||||
Can Burak Çilingir <canburak@cs.bilgi.edu.tr>
|
||||
Can Sarıgöl <ertugrulsarigol@gmail.com>
|
||||
Carl Meyer <carl@oddbird.net>
|
||||
Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>
|
||||
Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>
|
||||
Carlos Matías de la Torre <cmdelatorre@gmail.com>
|
||||
Carlton Gibson <carlton.gibson@noumenal.es>
|
||||
cedric@terramater.net
|
||||
Chad Whitman <chad.whitman@icloud.com>
|
||||
ChaosKCW
|
||||
Charlie Leifer <coleifer@gmail.com>
|
||||
charly.wilhelm@gmail.com
|
||||
Chason Chaffin <chason@gmail.com>
|
||||
Cheng Zhang
|
||||
Chris Adams
|
||||
Chris Beaven <smileychris@gmail.com>
|
||||
@ -200,27 +156,23 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Chris Jones <chris@brack3t.com>
|
||||
Chris Lamb <chris@chris-lamb.co.uk>
|
||||
Chris Streeter <chris@chrisstreeter.com>
|
||||
Christian Barcenas <christian@cbarcenas.com>
|
||||
Christian Metts
|
||||
Christian Oudard <christian.oudard@gmail.com>
|
||||
Christian Tanzer <tanzer@swing.co.at>
|
||||
Christoffer Sjöbergsson
|
||||
Christophe Pettus <xof@thebuild.com>
|
||||
Christopher Adams <http://christopheradams.info>
|
||||
Christopher Babiak <chrisbabiak@gmail.com>
|
||||
Christopher Lenz <https://www.cmlenz.net/>
|
||||
Christopher Lenz <http://www.cmlenz.net/>
|
||||
Christoph Mędrela <chris.medrela@gmail.com>
|
||||
Chris Wagner <cw264701@ohio.edu>
|
||||
Chris Wesseling <Chris.Wesseling@cwi.nl>
|
||||
Chris Wilson <chris+github@qwirx.com>
|
||||
Ciaran McCormick <ciaran@ciaranmccormick.com>
|
||||
Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
Clint Ecker
|
||||
colin@owlfish.com
|
||||
Colin Wood <cwood06@gmail.com>
|
||||
Collin Anderson <cmawebsite@gmail.com>
|
||||
Collin Grady <collin@collingrady.com>
|
||||
Colton Hicks <coltonbhicks@gmail.com>
|
||||
Craig Blaszczyk <masterjakul@gmail.com>
|
||||
crankycoder@gmail.com
|
||||
Curtis Maloney (FunkyBob) <curtis@tinbrain.net>
|
||||
@ -231,46 +183,38 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
|
||||
Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>
|
||||
Daniele Procida <daniele@vurt.org>
|
||||
Daniel Fairhead <danthedeckie@gmail.com>
|
||||
Daniel Greenfeld
|
||||
dAniel hAhler
|
||||
Daniel Jilg <daniel@breakthesystem.org>
|
||||
Daniel Lindsley <daniel@toastdriven.com>
|
||||
Daniel Poelzleithner <https://poelzi.org/>
|
||||
Daniel Poelzleithner <http://poelzi.org/>
|
||||
Daniel Pyrathon <pirosb3@gmail.com>
|
||||
Daniel Roseman <http://roseman.org.uk/>
|
||||
Daniel Tao <https://philosopherdeveloper.com/>
|
||||
Daniel Wiesmann <daniel.wiesmann@gmail.com>
|
||||
Danilo Bargen
|
||||
Dan Johnson <danj.py@gmail.com>
|
||||
Dan Palmer <dan@danpalmer.me>
|
||||
Dan Poirier <poirier@pobox.com>
|
||||
Dan Stephenson <http://dan.io/>
|
||||
Dan Watson <http://danwatson.net/>
|
||||
dave@thebarproject.com
|
||||
David Ascher <https://ascher.ca/>
|
||||
David Ascher <http://ascher.ca/>
|
||||
David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>
|
||||
David Blewett <david@dawninglight.net>
|
||||
David Brenneman <http://davidbrenneman.com>
|
||||
David Cramer <dcramer@gmail.com>
|
||||
David Danier <david.danier@team23.de>
|
||||
David Eklund
|
||||
David Foster <david@dafoster.net>
|
||||
David Gouldin <dgouldin@gmail.com>
|
||||
david@kazserve.org
|
||||
David Krauth
|
||||
David Larlet <https://larlet.fr/david/>
|
||||
David Larlet <http://david.larlet.fr>
|
||||
David Reynolds <david@reynoldsfamily.org.uk>
|
||||
David Sanders <dsanders11@ucsbalum.com>
|
||||
David Schein
|
||||
David Tulig <david.tulig@gmail.com>
|
||||
David Winterbottom <david.winterbottom@gmail.com>
|
||||
David Wobrock <david.wobrock@gmail.com>
|
||||
Davide Ceretti <dav.ceretti@gmail.com>
|
||||
Deep L. Sukhwani <deepsukhwani@gmail.com>
|
||||
Deepak Thukral <deep.thukral@gmail.com>
|
||||
Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>
|
||||
Dennis Schwertel <dennisschwertel@gmail.com>
|
||||
Derek Willis <http://blog.thescoop.org/>
|
||||
Deric Crago <deric.crago@gmail.com>
|
||||
deric@monowerks.com
|
||||
@ -281,7 +225,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com>
|
||||
Dmitry Jemerov <intelliyole@gmail.com>
|
||||
dne@mayonnaise.net
|
||||
Dolan Antenucci <antenucci.d@gmail.com>
|
||||
Donald Harvey <donald@donaldharvey.co.uk>
|
||||
Donald Stufft <donald@stufft.io>
|
||||
Don Spaulding <donspauldingii@gmail.com>
|
||||
@ -289,17 +232,13 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Doug Napoleone <doug@dougma.com>
|
||||
dready <wil@mojipage.com>
|
||||
dusk@woofle.net
|
||||
Dustyn Gibson <miigotu@gmail.com>
|
||||
Ed Morley <https://github.com/edmorley>
|
||||
Egidijus Macijauskas <e.macijauskas@outlook.com>
|
||||
eibaan@gmail.com
|
||||
elky <http://elky.me/>
|
||||
Emmanuelle Delescolle <https://github.com/nanuxbe>
|
||||
Emil Stenström <em@kth.se>
|
||||
enlight
|
||||
Enrico <rico.bl@gmail.com>
|
||||
Eric Boersma <eric.boersma@gmail.com>
|
||||
Eric Brandwein <brandweineric@gmail.com>
|
||||
Eric Floehr <eric@intellovations.com>
|
||||
Eric Florenzano <floguy@gmail.com>
|
||||
Eric Holscher <http://ericholscher.com>
|
||||
@ -308,38 +247,23 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Erik Karulf <erik@karulf.com>
|
||||
Erik Romijn <django@solidlinks.nl>
|
||||
eriks@win.tue.nl
|
||||
Erwin Junge <erwin@junge.nl>
|
||||
Esdras Beleza <linux@esdrasbeleza.com>
|
||||
Espen Grindhaug <http://grindhaug.org/>
|
||||
Étienne Beaulé <beauleetienne0@gmail.com>
|
||||
Eugene Lazutkin <http://lazutkin.com/blog/>
|
||||
Evan Grim <https://github.com/egrim>
|
||||
Fabian Büchler <fabian.buechler@inoqo.com>
|
||||
Fabrice Aneche <akh@nobugware.com>
|
||||
Farhaan Bukhsh <farhaan.bukhsh@gmail.com>
|
||||
favo@exoweb.net
|
||||
fdr <drfarina@gmail.com>
|
||||
Federico Capoano <nemesis@ninux.org>
|
||||
Felipe Lee <felipe.lee.garcia@gmail.com>
|
||||
Filip Noetzel <http://filip.noetzel.co.uk/>
|
||||
Filip Wasilewski <filip.wasilewski@gmail.com>
|
||||
Finn Gruwier Larsen <finn@gruwier.dk>
|
||||
Fiza Ashraf <fizaashraf37@gmail.com>
|
||||
Flávio Juvenal da Silva Junior <flavio@vinta.com.br>
|
||||
flavio.curella@gmail.com
|
||||
Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>
|
||||
Florian Demmer <fdemmer@gmail.com>
|
||||
Florian Moussous <florian.moussous@gmail.com>
|
||||
fnaimi66 <https://github.com/fnaimi66>
|
||||
Fran Hrženjak <fran.hrzenjak@gmail.com>
|
||||
Francesco Panico <panico.francesco@gmail.com>
|
||||
Francisco Albarran Cristobal <pahko.xd@gmail.com>
|
||||
Francisco Couzo <franciscouzo@gmail.com>
|
||||
François Freitag <mail@franek.fr>
|
||||
Frank Tegtmeyer <fte@fte.to>
|
||||
Frank Wierzbicki
|
||||
Frank Wiles <frank@revsys.com>
|
||||
František Malina <https://unilexicon.com/fm/>
|
||||
František Malina <fmalina@gmail.com>
|
||||
Fraser Nevett <mail@nevett.org>
|
||||
Gabriel Grant <g@briel.ca>
|
||||
Gabriel Hurley <gabriel@strikeawe.com>
|
||||
@ -350,9 +274,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Gary Wilson <gary.wilson@gmail.com>
|
||||
Gasper Koren
|
||||
Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>
|
||||
Gav O'Connor <https://github.com/Scalamoosh>
|
||||
Gavin Wahl <gavinwahl@gmail.com>
|
||||
Ge Hanbin <xiaomiba0904@gmail.com>
|
||||
geber@datacollect.com
|
||||
Geert Vanderkelen
|
||||
George Karpenkov <george@metaworld.ru>
|
||||
@ -363,7 +285,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Gerardo Orozco <gerardo.orozco.mosqueda@gmail.com>
|
||||
Gil Gonçalves <lursty@gmail.com>
|
||||
Girish Kumar <girishkumarkh@gmail.com>
|
||||
Girish Sontakke <girishsontakke7@gmail.com>
|
||||
Gisle Aas <gisle@aas.no>
|
||||
Glenn Maynard <glenn@zewt.org>
|
||||
glin@seznam.cz
|
||||
@ -371,10 +292,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Gonzalo Saavedra <gonzalosaavedra@gmail.com>
|
||||
Gopal Narayanan <gopastro@gmail.com>
|
||||
Graham Carlyle <graham.carlyle@maplecroft.net>
|
||||
Grant Jenks <contact@grantjenks.com>
|
||||
Greg Chapple <gregchapple1@gmail.com>
|
||||
Greg Twohig
|
||||
Gregor Allensworth <greg.allensworth@gmail.com>
|
||||
Gregor Müllegger <gregor@muellegger.de>
|
||||
Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>
|
||||
Grzegorz Ślusarek <grzegorz.slusarek@gmail.com>
|
||||
@ -382,23 +300,16 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Guillaume Pannatier <guillaume.pannatier@gmail.com>
|
||||
Gustavo Picon
|
||||
hambaloney
|
||||
Hang Park <hangpark@kaist.ac.kr>
|
||||
Hannes Ljungberg <hannes.ljungberg@gmail.com>
|
||||
Hannes Struß <x@hannesstruss.de>
|
||||
Harm Geerts <hgeerts@gmail.com>
|
||||
Hasan Ramezani <hasan.r67@gmail.com>
|
||||
Hawkeye
|
||||
Helen Sherwood-Taylor <helen@rrdlabs.co.uk>
|
||||
Henrique Romano <onaiort@gmail.com>
|
||||
Henry Dang <henrydangprg@gmail.com>
|
||||
Hidde Bultsma
|
||||
Himanshu Chauhan <hchauhan1404@outlook.com>
|
||||
hipertracker@gmail.com
|
||||
Hiroki Kiyohara <hirokiky@gmail.com>
|
||||
Honza Král <honza.kral@gmail.com>
|
||||
Horst Gutmann <zerok@zerokspot.com>
|
||||
Hugo Osvaldo Barrera <hugo@barrera.io>
|
||||
HyukJin Jang <wkdgurwls00@naver.com>
|
||||
Hyun Mi Ae
|
||||
Iacopo Spalletti <i.spalletti@nephila.it>
|
||||
Ian A Wilson <http://ianawilson.com>
|
||||
@ -408,52 +319,39 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Ian Lee <IanLee1521@gmail.com>
|
||||
Ibon <ibonso@gmail.com>
|
||||
Idan Gazit <idan@gazit.me>
|
||||
Idan Melamed
|
||||
Ifedapo Olarewaju <ifedapoolarewaju@gmail.com>
|
||||
Igor Kolar <ike@email.si>
|
||||
Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>
|
||||
Ilya Bass
|
||||
Ilya Semenov <semenov@inetss.com>
|
||||
Ingo Klöcker <djangoproject@ingo-kloecker.de>
|
||||
I.S. van Oostveen <v.oostveen@idca.nl>
|
||||
Iuri de Silvio <https://github.com/iurisilvio>
|
||||
ivan.chelubeev@gmail.com
|
||||
Ivan Sagalaev (Maniac) <http://www.softwaremaniacs.org/>
|
||||
Jaap Roes <jaap.roes@gmail.com>
|
||||
Jack Moffitt <https://metajack.im/>
|
||||
Jacob Burch <jacobburch@gmail.com>
|
||||
Jacob Green
|
||||
Jacob Kaplan-Moss <jacob@jacobian.org>
|
||||
Jacob Rief <jacob.rief@gmail.com>
|
||||
Jacob Walls <http://www.jacobtylerwalls.com/>
|
||||
Jakub Paczkowski <jakub@paczkowski.eu>
|
||||
Jakub Wilk <jwilk@jwilk.net>
|
||||
Jakub Wiśniowski <restless.being@gmail.com>
|
||||
james_027@yahoo.com
|
||||
James Aylett
|
||||
James Bennett <james@b-list.org>
|
||||
James Gillard <jamesgillard@live.co.uk>
|
||||
James Murty
|
||||
James Tauber <jtauber@jtauber.com>
|
||||
James Timmins <jameshtimmins@gmail.com>
|
||||
James Turk <dev@jamesturk.net>
|
||||
James Wheare <django@sparemint.com>
|
||||
Jamie Matthews <jamie@mtth.org>
|
||||
Jannis Leidel <jannis@leidel.info>
|
||||
Janos Guljas
|
||||
Jan Pazdziora
|
||||
Jan Rademaker
|
||||
Jarek Głowacki <jarekwg@gmail.com>
|
||||
Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>
|
||||
Jarosław Wygoda <jaroslaw@wygoda.me>
|
||||
Jason Davies (Esaj) <https://www.jasondavies.com/>
|
||||
Jason Davies (Esaj) <http://www.jasondavies.com/>
|
||||
Jason Huggins <http://www.jrandolph.com/blog/>
|
||||
Jason McBrayer <http://www.carcosa.net/jason/>
|
||||
jason.sidabras@gmail.com
|
||||
Jason Yan <tailofthesun@gmail.com>
|
||||
Javier Mansilla <javimansilla@gmail.com>
|
||||
Jay Parlar <parlar@gmail.com>
|
||||
Jay Welborn <jesse.welborn@gmail.com>
|
||||
Jay Wineinger <jay.wineinger@gmail.com>
|
||||
J. Clifford Dyer <jcd@sdf.lonestar.org>
|
||||
jcrasta@gmail.com
|
||||
@ -463,7 +361,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Jeff Hui <jeffkhui@gmail.com>
|
||||
Jeffrey Gelens <jeffrey@gelens.org>
|
||||
Jeff Triplett <jeff.triplett@gmail.com>
|
||||
Jeffrey Yancey <jeffrey.yancey@gmail.com>
|
||||
Jens Diemer <django@htfx.de>
|
||||
Jens Page
|
||||
Jensen Cochran <jensen.cochran@gmail.com>
|
||||
@ -473,18 +370,14 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Jeremy Carbaugh <jcarbaugh@gmail.com>
|
||||
Jeremy Dunck <jdunck@gmail.com>
|
||||
Jeremy Lainé <jeremy.laine@m4x.org>
|
||||
Jerin Peter George <jerinpetergeorge@gmail.com>
|
||||
Jesse Young <adunar@gmail.com>
|
||||
Jezeniel Zapanta <jezeniel.zapanta@gmail.com>
|
||||
jhenry <jhenry@theonion.com>
|
||||
Jim Dalton <jim.dalton@gmail.com>
|
||||
Jimmy Song <jaejoon@gmail.com>
|
||||
Jiri Barton
|
||||
Joachim Jablon <ewjoachim@gmail.com>
|
||||
Joao Oliveira <joaoxsouls@gmail.com>
|
||||
Joao Pedro Silva <j.pedro004@gmail.com>
|
||||
Joe Heck <http://www.rhonabwy.com/wp/>
|
||||
Joe Jackson <joe@joejackson.me>
|
||||
Joel Bohman <mail@jbohman.com>
|
||||
Joel Heenan <joelh-django@planetjoel.com>
|
||||
Joel Watts <joel@joelwatts.com>
|
||||
@ -493,24 +386,18 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Johann Queuniet <johann.queuniet@adh.naellia.eu>
|
||||
john@calixto.net
|
||||
John D'Agostino <john.dagostino@gmail.com>
|
||||
John D'Ambrosio <dambrosioj@gmail.com>
|
||||
John Huddleston <huddlej@wwu.edu>
|
||||
John Moses <moses.john.r@gmail.com>
|
||||
John Paulett <john@paulett.org>
|
||||
John Shaffer <jshaffer2112@gmail.com>
|
||||
Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>
|
||||
Jon Dufresne <jon.dufresne@gmail.com>
|
||||
Jon Janzen <jon@jonjanzen.com>
|
||||
Jonas Haag <jonas@lophus.org>
|
||||
Jonas Lundberg <jonas.lundberg@gmail.com>
|
||||
Jonathan Davis <jonathandavis47780@gmail.com>
|
||||
Jonatas C. D. <jonatas.cd@gmail.com>
|
||||
Jonathan Buchanan <jonathan.buchanan@gmail.com>
|
||||
Jonathan Daugherty (cygnus) <http://www.cprogrammer.org/>
|
||||
Jonathan Feignberg <jdf@pobox.com>
|
||||
Jonathan Slenders
|
||||
Jonny Park <jonnythebard9@gmail.com>
|
||||
Jordan Bae <qoentlr37@gmail.com>
|
||||
Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>
|
||||
Jordi J. Tablada <jordi.joan@gmail.com>
|
||||
Jorge Bastida <me@jorgebastida.com>
|
||||
@ -519,7 +406,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Josef Rousek <josef.rousek@gmail.com>
|
||||
Joseph Kocherhans <joseph@jkocherhans.com>
|
||||
Josh Smeaton <josh.smeaton@gmail.com>
|
||||
Joshua Cannon <joshdcannon@gmail.com>
|
||||
Joshua Ginsberg <jag@flowtheory.net>
|
||||
Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com>
|
||||
J. Pablo Fernandez <pupeno@pupeno.com>
|
||||
@ -530,9 +416,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Julia Elman
|
||||
Julia Matsieva <julia.matsieva@gmail.com>
|
||||
Julian Bez
|
||||
Julie Rymer <rymerjulie.pro@gmail.com>
|
||||
Julien Phalip <jphalip@gmail.com>
|
||||
Junyoung Choi <cupjoo@gmail.com>
|
||||
junzhang.jn@gmail.com
|
||||
Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>
|
||||
Justin Bronn <jbronn@gmail.com>
|
||||
@ -542,38 +426,29 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Justin Myles Holmes <justin@slashrootcafe.com>
|
||||
Jyrki Pulliainen <jyrki.pulliainen@gmail.com>
|
||||
Kadesarin Sanjek
|
||||
Kapil Bansal <kapilbansal.gbpecdelhi@gmail.com>
|
||||
Karderio <karderio@gmail.com>
|
||||
Karen Tracey <kmtracey@gmail.com>
|
||||
Karol Sikora <elektrrrus@gmail.com>
|
||||
Katherine “Kati” Michel <kthrnmichel@gmail.com>
|
||||
Kathryn Killebrew <kathryn.killebrew@gmail.com>
|
||||
Katie Miller <katie@sub50.com>
|
||||
Keith Bussell <kbussell@gmail.com>
|
||||
Kenneth Love <kennethlove@gmail.com>
|
||||
Kent Hauser <kent@khauser.net>
|
||||
Keryn Knight <keryn@kerynknight.com>
|
||||
Kevin Grinberg <kevin@kevingrinberg.com>
|
||||
Kevin Kubasik <kevin@kubasik.net>
|
||||
Kevin McConnell <kevin.mcconnell@gmail.com>
|
||||
Kieran Holland <http://www.kieranholland.com>
|
||||
kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr>
|
||||
Kim Joon Hwan 김준환 <xncbf12@gmail.com>
|
||||
Kim Soung Ryoul 김성렬 <kimsoungryoul@gmail.com>
|
||||
Klaas van Schelven <klaas@vanschelven.com>
|
||||
knox <christobzr@gmail.com>
|
||||
konrad@gwu.edu
|
||||
Kowito Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>
|
||||
Krišjānis Vaiders <krisjanisvaiders@gmail.com>
|
||||
krzysiek.pawlik@silvermedia.pl
|
||||
Krzysztof Jagiello <me@kjagiello.com>
|
||||
Krzysztof Jurewicz <krzysztof.jurewicz@gmail.com>
|
||||
Krzysztof Kulewski <kulewski@gmail.com>
|
||||
kurtiss@meetro.com
|
||||
Lakin Wecker <lakin@structuredabstraction.com>
|
||||
Lars Yencken <lars.yencken@gmail.com>
|
||||
Lau Bech Lauritzen
|
||||
Laurent Luce <https://www.laurentluce.com/>
|
||||
Laurent Luce <http://www.laurentluce.com>
|
||||
Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>
|
||||
lcordier@point45.com
|
||||
Leah Culver <leah.culver@gmail.com>
|
||||
@ -588,16 +463,12 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Liang Feng <hutuworm@gmail.com>
|
||||
limodou
|
||||
Lincoln Smith <lincoln.smith@anu.edu.au>
|
||||
Liu Yijie <007gzs@gmail.com>
|
||||
Loek van Gent <loek@barakken.nl>
|
||||
Loïc Bistuer <loic.bistuer@sixmedia.com>
|
||||
Lowe Thiderman <lowe.thiderman@gmail.com>
|
||||
Luan Pablo <luanpab@gmail.com>
|
||||
Lucas Connors <https://www.revolutiontech.ca/>
|
||||
Luciano Ramalho
|
||||
Lucidiot <lucidiot@brainshit.fr>
|
||||
Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>
|
||||
Luis C. Berrocal <luis.berrocal.1942@gmail.com>
|
||||
Łukasz Langa <lukasz@langa.pl>
|
||||
Łukasz Rekucki <lrekucki@gmail.com>
|
||||
Luke Granger-Brown <django@lukegb.com>
|
||||
@ -607,18 +478,15 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Mads Jensen <https://github.com/atombrella>
|
||||
Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>
|
||||
Malcolm Tredinnick
|
||||
Manav Agarwal <dpsman13016@gmail.com>
|
||||
Manuel Saelices <msaelices@yaco.es>
|
||||
Manuzhai
|
||||
Marc Aymerich Gubern
|
||||
Marc Egli <frog32@me.com>
|
||||
Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
Marcelo Galigniana <marcelogaligniana@gmail.com>
|
||||
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
|
||||
Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>
|
||||
Marcin Wróbel
|
||||
Marc Remolt <m.remolt@webmasters.de>
|
||||
Marc Seguí Coll <metarizard@gmail.com>
|
||||
Marc Tamlyn <marc.tamlyn@gmail.com>
|
||||
Marc-Aurèle Brothier <ma.brothier@gmail.com>
|
||||
Marian Andre <django@andre.sk>
|
||||
@ -626,35 +494,29 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>
|
||||
Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>
|
||||
Mark Biggers <biggers@utsl.com>
|
||||
Mark Evans <mark@meltdownlabs.com>
|
||||
Mark Gensler <mark.gensler@protonmail.com>
|
||||
mark@junklight.com
|
||||
Mark Lavin <markdlavin@gmail.com>
|
||||
Mark Sandstrom <mark@deliciouslynerdy.com>
|
||||
Markus Amalthea Magnuson <markus.magnuson@gmail.com>
|
||||
Markus Holtermann <https://markusholtermann.eu>
|
||||
Marten Kenbeek <marten.knbk+django@gmail.com>
|
||||
Marti Raudsepp <marti@juffo.org>
|
||||
martin.glueck@gmail.com
|
||||
Martin Green
|
||||
Martin Kosír <martin@martinkosir.net>
|
||||
Martin Mahner <https://www.mahner.org/>
|
||||
Martin Mahner <http://www.mahner.org/>
|
||||
Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney>
|
||||
Martin von Gagern <gagern@google.com>
|
||||
Mart Sõmermaa <https://github.com/mrts>
|
||||
Mart Sõmermaa <http://mrts.pri.ee/>
|
||||
Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
|
||||
Masashi Shibata <m.shibata1020@gmail.com>
|
||||
masonsimon+django@gmail.com
|
||||
Massimiliano Ravelli <massimiliano.ravelli@gmail.com>
|
||||
Massimo Scamarcia <massimo.scamarcia@gmail.com>
|
||||
Mathieu Agopian <mathieu.agopian@gmail.com>
|
||||
Matías Bordese
|
||||
Matt Boersma <matt@sprout.org>
|
||||
Matt Brewer <matt.brewer693@gmail.com>
|
||||
Matt Croydon <http://www.postneo.com/>
|
||||
Matt Deacalion Stevens <matt@dirtymonkey.co.uk>
|
||||
Matt Dennenbaum
|
||||
Matthew Flanagan <https://wadofstuff.blogspot.com/>
|
||||
Matthew Flanagan <http://wadofstuff.blogspot.com>
|
||||
Matthew Schinckel <matt@schinckel.net>
|
||||
Matthew Somerville <matthew-django@dracos.co.uk>
|
||||
Matthew Tretter <m@tthewwithanm.com>
|
||||
@ -662,34 +524,27 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Matthias Kestenholz <mk@406.ch>
|
||||
Matthias Pronk <django@masida.nl>
|
||||
Matt Hoskins <skaffenuk@googlemail.com>
|
||||
Matt McClanahan <https://mmcc.cx/>
|
||||
Matt McClanahan <http://mmcc.cx/>
|
||||
Matt Riggott
|
||||
Matt Robenolt <m@robenolt.com>
|
||||
Mattia Larentis <mattia@laretis.eu>
|
||||
Mattia Procopio <promat85@gmail.com>
|
||||
Mattias Loverot <mattias@stubin.se>
|
||||
mattycakes@gmail.com
|
||||
Max Burstein <http://maxburstein.com>
|
||||
Max Derkachev <mderk@yandex.ru>
|
||||
Max Smolens <msmolens@gmail.com>
|
||||
Maxime Lorant <maxime.lorant@gmail.com>
|
||||
Maxime Turcotte <maxocub@riseup.net>
|
||||
Maximilian Merz <django@mxmerz.de>
|
||||
Maximillian Dornseif <md@hudora.de>
|
||||
mccutchen@gmail.com
|
||||
Meghana Bhange <meghanabhange13@gmail.com>
|
||||
Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/>
|
||||
Michael S. Brown <michael@msbrown.net>
|
||||
Michael Hall <mhall1@ualberta.ca>
|
||||
Michael Josephson <http://www.sdjournal.com/>
|
||||
Michael Lissner <mike@free.law>
|
||||
Michael Manfre <mmanfre@gmail.com>
|
||||
michael.mcewan@gmail.com
|
||||
Michael Placentra II <someone@michaelplacentra2.net>
|
||||
Michael Radziej <mir@noris.de>
|
||||
Michael Sanders <m.r.sanders@gmail.com>
|
||||
Michael Schwarz <michi.schwarz@gmail.com>
|
||||
Michael Sinov <sihaelov@gmail.com>
|
||||
Michael Thornhill <michael.thornhill@gmail.com>
|
||||
Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>
|
||||
michal@plovarna.cz
|
||||
@ -698,14 +553,13 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Mihai Preda <mihai_preda@yahoo.com>
|
||||
Mikaël Barbero <mikael.barbero nospam at nospam free.fr>
|
||||
Mike Axiak <axiak@mit.edu>
|
||||
Mike Grouchy <https://mikegrouchy.com/>
|
||||
Mike Grouchy <http://mikegrouchy.com/>
|
||||
Mike Malone <mjmalone@gmail.com>
|
||||
Mike Richardson
|
||||
Mike Wiacek <mjwiacek@google.com>
|
||||
Mikhail Korobov <kmike84@googlemail.com>
|
||||
Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>
|
||||
Mikołaj Siedlarek <mikolaj.siedlarek@gmail.com>
|
||||
milkomeda
|
||||
Milton Waddams
|
||||
mitakummaa@gmail.com
|
||||
mmarshall
|
||||
@ -715,55 +569,43 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Morten Bagai <m@bagai.com>
|
||||
msaelices <msaelices@gmail.com>
|
||||
msundstr
|
||||
Mushtaq Ali <mushtaak@gmail.com>
|
||||
Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>
|
||||
Nadège Michel <michel.nadege@gmail.com>
|
||||
Nagy Károly <charlie@rendszergazda.com>
|
||||
Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>
|
||||
Nasir Hussain <nasirhjafri@gmail.com>
|
||||
Natalia Bidart <nataliabidart@gmail.com>
|
||||
Nate Bragg <jonathan.bragg@alum.rpi.edu>
|
||||
Nathan Gaberel <nathan@gnab.fr>
|
||||
Neal Norwitz <nnorwitz@google.com>
|
||||
Nebojša Dorđević
|
||||
Ned Batchelder <https://nedbatchelder.com/>
|
||||
Ned Batchelder <http://www.nedbatchelder.com/>
|
||||
Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org>
|
||||
Niall Dalton <niall.dalton12@gmail.com>
|
||||
Niall Kelly <duke.sam.vimes@gmail.com>
|
||||
Nick Efford <nick@efford.org>
|
||||
Nick Lane <nick.lane.au@gmail.com>
|
||||
Nick Pope <nick@nickpope.me.uk>
|
||||
Nick Presta <nick@nickpresta.ca>
|
||||
Nick Sandford <nick.sandford@gmail.com>
|
||||
Nick Sarbicki <nick.a.sarbicki@gmail.com>
|
||||
Niclas Olofsson <n@niclasolofsson.se>
|
||||
Nicola Larosa <nico@teknico.net>
|
||||
Nicolas Lara <nicolaslara@gmail.com>
|
||||
Nicolas Noé <nicolas@niconoe.eu>
|
||||
Nikita Marchant <nikita.marchant@gmail.com>
|
||||
Niran Babalola <niran@niran.org>
|
||||
Nis Jørgensen <nis@superlativ.dk>
|
||||
Nowell Strite <https://nowell.strite.org/>
|
||||
Nowell Strite <http://nowell.strite.org/>
|
||||
Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>
|
||||
Octavio Peri <octaperi@gmail.com>
|
||||
oggie rob <oz.robharvey@gmail.com>
|
||||
oggy <ognjen.maric@gmail.com>
|
||||
Oliver Beattie <oliver@obeattie.com>
|
||||
Oliver Rutherfurd <http://rutherfurd.net/>
|
||||
Olivier Sels <olivier.sels@gmail.com>
|
||||
Olivier Tabone <olivier.tabone@ripplemotion.fr>
|
||||
Orestis Markou <orestis@orestis.gr>
|
||||
Orne Brocaar <http://brocaar.com/>
|
||||
Oscar Ramirez <tuxskar@gmail.com>
|
||||
Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>
|
||||
Owen Griffiths
|
||||
Ömer Faruk Abacı <https://github.com/omerfarukabaci/>
|
||||
Pablo Martín <goinnn@gmail.com>
|
||||
Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>
|
||||
Paolo Melchiorre <paolo@melchiorre.org>
|
||||
Pascal Hartig <phartig@rdrei.net>
|
||||
Pascal Varet
|
||||
Patrik Sletmo <patrik.sletmo@gmail.com>
|
||||
Paul Bissex <http://e-scribe.com/>
|
||||
Paul Collier <paul@paul-collier.com>
|
||||
Paul Collins <paul.collins.iii@gmail.com>
|
||||
@ -774,9 +616,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Paulo Poiati <paulogpoiati@gmail.com>
|
||||
Paulo Scardine <paulo@scardine.com.br>
|
||||
Paul Smith <blinkylights23@gmail.com>
|
||||
Pavel Kulikov <kulikovpavel@gmail.com>
|
||||
pavithran s <pavithran.s@gmail.com>
|
||||
Pavlo Kapyshin <i@93z.org>
|
||||
permonik@mesias.brnonet.cz
|
||||
Petar Marić <http://www.petarmaric.com/>
|
||||
Pete Crosier <pete.crosier@gmail.com>
|
||||
@ -786,7 +626,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Peter Zsoldos <http://zsoldosp.eu>
|
||||
Pete Shinners <pete@shinners.org>
|
||||
Petr Marhoun <petr.marhoun@gmail.com>
|
||||
Petter Strandmark
|
||||
pgross@thoughtworks.com
|
||||
phaedo <http://phaedo.cx/>
|
||||
phil.h.smith@gmail.com
|
||||
@ -800,28 +639,18 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
pradeep.gowda@gmail.com
|
||||
Preston Holmes <preston@ptone.com>
|
||||
Preston Timmons <prestontimmons@gmail.com>
|
||||
Priyansh Saxena <askpriyansh@gmail.com>
|
||||
Przemysław Buczkowski <przemub@przemub.pl>
|
||||
Przemysław Suliga <http://suligap.net>
|
||||
Qi Zhao <zhaoqi99@outlook.com>
|
||||
Rachel Tobin <rmtobin@me.com>
|
||||
Rachel Willmer <http://www.willmer.com/kb/>
|
||||
Radek Švarz <https://www.svarz.cz/translate/>
|
||||
Rafael Giebisch <rafael@giebisch-mail.de>
|
||||
Raffaele Salmaso <raffaele@salmaso.org>
|
||||
Rahmat Faisal <mad.skidipap@gmail.com>
|
||||
Radek Švarz <http://www.svarz.cz/translate/>
|
||||
Rajesh Dhawan <rajesh.dhawan@gmail.com>
|
||||
Ramez Ashraf <ramezashraf@gmail.com>
|
||||
Ramil Yanbulatov <rayman1104@gmail.com>
|
||||
Ramin Farajpour Cami <ramin.blackhat@gmail.com>
|
||||
Ramiro Morales <ramiro@rmorales.net>
|
||||
Ramon Saraiva <ramonsaraiva@gmail.com>
|
||||
Ram Rachum <ram@rachum.com>
|
||||
Randy Barlow <randy@electronsweatshop.com>
|
||||
Raphaël Barrois <raphael.barrois@m4x.org>
|
||||
Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
|
||||
Raúl Cumplido <raulcumplido@gmail.com>
|
||||
Rebecca Smith <rebkwok@gmail.com>
|
||||
Remco Wendt <remco.wendt@gmail.com>
|
||||
Renaud Parent <renaud.parent@gmail.com>
|
||||
Renbi Yu <averybigant@gmail.com>
|
||||
@ -840,17 +669,11 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Roberto Aguilar <roberto@baremetal.io>
|
||||
Robert Rock Howard <http://djangomojo.com/>
|
||||
Robert Wittams
|
||||
Rob Golding-Day <rob@golding-day.com>
|
||||
Rob Hudson <https://rob.cogit8.org/>
|
||||
Rob Nguyen <tienrobertnguyenn@gmail.com>
|
||||
Rob Hudson <http://rob.cogit8.org/>
|
||||
Robin Munn <http://www.geekforgod.com/>
|
||||
Rodrigo Pinheiro Marques de Araújo <fenrrir@gmail.com>
|
||||
Rohith P R <https://rohithpr.com>
|
||||
Romain Garrigues <romain.garrigues.cs@gmail.com>
|
||||
Ronnie van den Crommenacker
|
||||
Ronny Haryanto <https://ronny.haryan.to/>
|
||||
Ronny Haryanto <http://ronny.haryan.to/>
|
||||
Ross Poulton <ross@rossp.org>
|
||||
Roxane Bellot <https://github.com/roxanebellot/>
|
||||
Rozza <ross.lawley@gmail.com>
|
||||
Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>
|
||||
Rudy Mutter
|
||||
@ -859,32 +682,21 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Russell Keith-Magee <russell@keith-magee.com>
|
||||
Russ Webber
|
||||
Ryan Hall <ryanhall989@gmail.com>
|
||||
Ryan Heard <ryanwheard@gmail.com>
|
||||
ryankanno
|
||||
Ryan Kelly <ryan@rfk.id.au>
|
||||
Ryan Niemeyer <https://profiles.google.com/ryan.niemeyer/about>
|
||||
Ryan Petrello <ryan@ryanpetrello.com>
|
||||
Ryan Rubin <ryanmrubin@gmail.com>
|
||||
Ryno Mathee <rmathee@gmail.com>
|
||||
Sachin Jat <sanch.jat@gmail.com>
|
||||
Sage M. Abdullah <https://github.com/laymonage>
|
||||
Sam Newman <http://www.magpiebrain.com/>
|
||||
Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>
|
||||
Sanket Saurav <sanketsaurav@gmail.com>
|
||||
Sanyam Khurana <sanyam.khurana01@gmail.com>
|
||||
Sarah Boyce <https://github.com/sarahboyce>
|
||||
Sarthak Mehrish <sarthakmeh03@gmail.com>
|
||||
schwank@gmail.com
|
||||
Scot Hacker <shacker@birdhouse.org>
|
||||
Scott Barr <scott@divisionbyzero.com.au>
|
||||
Scott Cranfill <scott@scottcranfill.com>
|
||||
Scott Fitsimones <scott@airgara.ge>
|
||||
Scott Pashley <github@scottpashley.co.uk>
|
||||
scott@staplefish.com
|
||||
Sean Brant
|
||||
Sebastian Hillig <sebastian.hillig@gmail.com>
|
||||
Sebastian Spiegel <https://www.tivix.com/>
|
||||
Segyo Myung <myungsekyo@gmail.com>
|
||||
Sebastian Spiegel <http://www.tivix.com/>
|
||||
Selwin Ong <selwin@ui.co.id>
|
||||
Sengtha Chay <sengtha@e-khmer.com>
|
||||
Senko Rašić <senko.rasic@dobarkod.hr>
|
||||
@ -894,9 +706,8 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Sergey Kolosov <m17.admin@gmail.com>
|
||||
Seth Hill <sethrh@gmail.com>
|
||||
Shai Berger <shai@platonix.com>
|
||||
Shannon -jj Behrens <https://www.jjinux.com/>
|
||||
Shannon -jj Behrens <http://jjinux.blogspot.com/>
|
||||
Shawn Milochik <shawn@milochik.com>
|
||||
Shreya Bamne <shreya.bamne@gmail.com>
|
||||
Silvan Spross <silvan.spross@gmail.com>
|
||||
Simeon Visser <http://simeonvisser.com>
|
||||
Simon Blanchard
|
||||
@ -906,30 +717,22 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Simon Meers <simon@simonmeers.com>
|
||||
Simon Williams
|
||||
Simon Willison <simon@simonwillison.net>
|
||||
Sjoerd Job Postmus
|
||||
Slawek Mikula <slawek dot mikula at gmail dot com>
|
||||
sloonz <simon.lipp@insa-lyon.fr>
|
||||
smurf@smurf.noris.de
|
||||
sopel
|
||||
Sreehari K V <sreeharivijayan619@gmail.com>
|
||||
Sridhar Marella <sridhar562345@gmail.com>
|
||||
Srinivas Reddy Thatiparthy <thatiparthysreenivas@gmail.com>
|
||||
Stanislas Guerra <stan@slashdev.me>
|
||||
Stanislaus Madueke
|
||||
Stanislav Karpov <work@stkrp.ru>
|
||||
starrynight <cmorgh@gmail.com>
|
||||
Stefan R. Filipek
|
||||
Stefane Fermgier <sf@fermigier.com>
|
||||
Stefano Rivera <stefano@rivera.za.net>
|
||||
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
Stephan Jaekel <steph@rdev.info>
|
||||
Stephen Burrows <stephen.r.burrows@gmail.com>
|
||||
Steven L. Smith (fvox13) <steven@stevenlsmith.com>
|
||||
Steven Noorbergen (Xaroth) <xaroth+django@xaroth.nl>
|
||||
Stuart Langridge <https://www.kryogenix.org/>
|
||||
Subhav Gautam <subhavgautam@yahoo.co.uk>
|
||||
Stuart Langridge <http://www.kryogenix.org/>
|
||||
Sujay S Kumar <sujay.skumar141295@gmail.com>
|
||||
Sune Kirkeby <https://ibofobi.dk/>
|
||||
Sune Kirkeby <http://ibofobi.dk/>
|
||||
Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>
|
||||
SuperJared
|
||||
Susan Tan <susan.tan.fleckerl@gmail.com>
|
||||
@ -945,7 +748,6 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
thebjorn <bp@datakortet.no>
|
||||
Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>
|
||||
Thijs van Dien <thijs@vandien.net>
|
||||
Thom Wiggers
|
||||
Thomas Chaumeny <t.chaumeny@gmail.com>
|
||||
Thomas Güttler <hv@tbz-pariv.de>
|
||||
Thomas Kerpe <thomas@kerpe.net>
|
||||
@ -954,29 +756,22 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Thomas Stromberg <tstromberg@google.com>
|
||||
Thomas Tanner <tanner@gmx.net>
|
||||
tibimicu@gmx.net
|
||||
Ties Jan Hefting <hello@tiesjan.com>
|
||||
Tim Allen <tim@pyphilly.org>
|
||||
Tim Givois <tim.givois.mendez@gmail.com>
|
||||
Tim Graham <timograham@gmail.com>
|
||||
Tim Heap <tim@timheap.me>
|
||||
Tim McCurrach <tim.mccurrach@gmail.com>
|
||||
Tim Saylor <tim.saylor@gmail.com>
|
||||
Tobias Kunze <rixx@cutebit.de>
|
||||
Tobias McNulty <https://www.caktusgroup.com/blog/>
|
||||
Tobias McNulty <http://www.caktusgroup.com/blog>
|
||||
tobias@neuyork.de
|
||||
Todd O'Bryan <toddobryan@mac.com>
|
||||
Tom Carrick <https://www.carrick.eu>
|
||||
Tom Christie <tom@tomchristie.com>
|
||||
Tom Forbes <tom@tomforb.es>
|
||||
Tom Insam
|
||||
Tom Tobin
|
||||
Tom Wojcik <me@tomwojcik.com>
|
||||
Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>
|
||||
Tomáš Kopeček <permonik@m6.cz>
|
||||
Tom Christie <tom@tomchristie.com>
|
||||
Tome Cvitan <tome@cvitan.com>
|
||||
Tomek Paczkowski <tomek@hauru.eu>
|
||||
Tom Insam
|
||||
Tomer Chachamu
|
||||
Tommy Beadle <tbeadle@gmail.com>
|
||||
Tom Tobin
|
||||
Tore Lundqvist <tore.lundqvist@gmail.com>
|
||||
torne-django@wolfpuppy.org.uk
|
||||
Travis Cline <travis.cline@gmail.com>
|
||||
@ -995,18 +790,12 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
valtron
|
||||
Vasiliy Stavenko <stavenko@gmail.com>
|
||||
Vasil Vangelovski
|
||||
Vibhu Agarwal <vibhu-agarwal.github.io>
|
||||
Victor Andrée
|
||||
viestards.lists@gmail.com
|
||||
Viktor Danyliuk <v.v.danyliuk@gmail.com>
|
||||
Viktor Grabov <viktor@grabov.ru>
|
||||
Ville Säävuori <https://www.unessa.net/>
|
||||
Vinay Karanam <https://github.com/vinayinvicible>
|
||||
Ville Säävuori <http://www.unessa.net/>
|
||||
Vinay Sajip <vinay_sajip@yahoo.co.uk>
|
||||
Vincent Foley <vfoleybourgon@yahoo.ca>
|
||||
Vinny Do <vdo.code@gmail.com>
|
||||
Vitaly Babiy <vbabiy86@gmail.com>
|
||||
Vitaliy Yelnik <velnik@gmail.com>
|
||||
Vladimir Kuzma <vladimirkuzma.ch@gmail.com>
|
||||
Vlado <vlado@labath.org>
|
||||
Vsevolod Solovyov
|
||||
@ -1018,37 +807,28 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
Wiktor Kołodziej <wiktor@pykonik.org>
|
||||
Wiley Kestner <wiley.kestner@gmail.com>
|
||||
Wiliam Alves de Souza <wiliamsouza83@gmail.com>
|
||||
Will Ayd <william.ayd@icloud.com>
|
||||
William Schwartz <wkschwartz@gmail.com>
|
||||
Will Hardy <django@willhardy.com.au>
|
||||
Wilson Miner <wminer@gmail.com>
|
||||
Wim Glenn <hey@wimglenn.com>
|
||||
wojtek
|
||||
Wu Haotian <whtsky@gmail.com>
|
||||
Xavier Francisco <xavier.n.francisco@gmail.com>
|
||||
Xia Kai <https://blog.xiaket.org/>
|
||||
Xia Kai <http://blog.xiaket.org/>
|
||||
Yann Fouillat <gagaro42@gmail.com>
|
||||
Yann Malet
|
||||
Yash Jhunjhunwala
|
||||
Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com>
|
||||
ye7cakf02@sneakemail.com
|
||||
ymasuda@ethercube.com
|
||||
Yoong Kang Lim <yoongkang.lim@gmail.com>
|
||||
Yusuke Miyazaki <miyazaki.dev@gmail.com>
|
||||
yyyyyyyan <contact@yyyyyyyan.tech>
|
||||
Zac Hatfield-Dodds <zac.hatfield.dodds@gmail.com>
|
||||
Zachary Voase <zacharyvoase@gmail.com>
|
||||
Zach Liu <zachliu@gmail.com>
|
||||
Zach Thompson <zthompson47@gmail.com>
|
||||
Zain Memon
|
||||
Zain Patel <zain.patel06@gmail.com>
|
||||
Zak Johnson <zakj@nox.cx>
|
||||
Žan Anderle <zan.anderle@gmail.com>
|
||||
Zbigniew Siciarz <zbigniew@siciarz.net>
|
||||
zegor
|
||||
Zeynel Özdemir <ozdemir.zynl@gmail.com>
|
||||
Zlatko Mašek <zlatko.masek@gmail.com>
|
||||
zriv <https://github.com/zriv>
|
||||
<Please alphabetize new entries>
|
||||
|
||||
A big THANK YOU goes to:
|
||||
@ -1060,6 +840,6 @@ A big THANK YOU goes to:
|
||||
|
||||
Ian Bicking for convincing Adrian to ditch code generation.
|
||||
|
||||
Mark Pilgrim for "Dive Into Python" (https://www.diveinto.org/python3/).
|
||||
Mark Pilgrim for "Dive Into Python" (http://www.diveintopython3.net).
|
||||
|
||||
Guido van Rossum for creating Python.
|
||||
|
@ -1,6 +1,4 @@
|
||||
'use strict';
|
||||
|
||||
const globalThreshold = 50; // Global code coverage threshold (as a percentage)
|
||||
var globalThreshold = 50; // Global code coverage threshold (as a percentage)
|
||||
|
||||
module.exports = function(grunt) {
|
||||
grunt.initConfig({
|
||||
|
13
INSTALL
13
INSTALL
@ -1,8 +1,17 @@
|
||||
Thanks for downloading Django.
|
||||
|
||||
To install it, make sure you have Python 3.8 or greater installed. Then run
|
||||
To install it, make sure you have Python 2.7 or greater installed. Then run
|
||||
this command from the command prompt:
|
||||
|
||||
python -m pip install .
|
||||
python setup.py install
|
||||
|
||||
If you're upgrading from a previous version, you need to remove it first.
|
||||
|
||||
AS AN ALTERNATIVE, you can just copy the entire "django" directory to Python's
|
||||
site-packages directory, which is located wherever your Python installation
|
||||
lives. Some places you might check are:
|
||||
|
||||
/usr/lib/python2.7/site-packages (Unix, Python 2.7)
|
||||
C:\\PYTHON\site-packages (Windows)
|
||||
|
||||
For more detailed instructions, see docs/intro/install.txt.
|
||||
|
@ -1,14 +1,3 @@
|
||||
Django is licensed under the three-clause BSD license; see the file
|
||||
LICENSE for details.
|
||||
|
||||
Django includes code from the Python standard library, which is licensed under
|
||||
the Python license, a permissive open source license. The copyright and license
|
||||
is included below for compliance with Python's terms.
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2001-present Python Software Foundation; All Rights Reserved
|
||||
|
||||
A. HISTORY OF THE SOFTWARE
|
||||
==========================
|
||||
|
||||
@ -24,11 +13,12 @@ software.
|
||||
|
||||
In May 2000, Guido and the Python core development team moved to
|
||||
BeOpen.com to form the BeOpen PythonLabs team. In October of the same
|
||||
year, the PythonLabs team moved to Digital Creations, which became
|
||||
Zope Corporation. In 2001, the Python Software Foundation (PSF, see
|
||||
https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization
|
||||
created specifically to own Python-related Intellectual Property.
|
||||
Zope Corporation was a sponsoring member of the PSF.
|
||||
year, the PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope
|
||||
Corporation, see http://www.zope.com). In 2001, the Python Software
|
||||
Foundation (PSF, see http://www.python.org/psf/) was formed, a
|
||||
non-profit organization created specifically to own Python-related
|
||||
Intellectual Property. Zope Corporation is a sponsoring member of
|
||||
the PSF.
|
||||
|
||||
All Python releases are Open Source (see http://www.opensource.org for
|
||||
the Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python
|
||||
@ -70,17 +60,6 @@ direction to make these releases possible.
|
||||
B. TERMS AND CONDITIONS FOR ACCESSING OR OTHERWISE USING PYTHON
|
||||
===============================================================
|
||||
|
||||
Python software and documentation are licensed under the
|
||||
Python Software Foundation License Version 2.
|
||||
|
||||
Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in
|
||||
the documentation are dual licensed under the PSF License Version 2
|
||||
and the Zero-Clause BSD license.
|
||||
|
||||
Some software incorporated into Python is under different licenses.
|
||||
The licenses are listed with code falling under that license.
|
||||
|
||||
|
||||
PYTHON SOFTWARE FOUNDATION LICENSE VERSION 2
|
||||
--------------------------------------------
|
||||
|
||||
@ -95,9 +74,9 @@ analyze, test, perform and/or display publicly, prepare derivative works,
|
||||
distribute, and otherwise use Python alone or in any derivative version,
|
||||
provided, however, that PSF's License Agreement and PSF's notice of copyright,
|
||||
i.e., "Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
|
||||
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Python Software Foundation;
|
||||
All Rights Reserved" are retained in Python alone or in any derivative version
|
||||
prepared by Licensee.
|
||||
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Python Software Foundation; All Rights
|
||||
Reserved" are retained in Python alone or in any derivative version prepared by
|
||||
Licensee.
|
||||
|
||||
3. In the event Licensee prepares a derivative work that is based on
|
||||
or incorporates Python or any part thereof, and wants to make
|
||||
@ -202,9 +181,9 @@ version prepared by Licensee. Alternately, in lieu of CNRI's License
|
||||
Agreement, Licensee may substitute the following text (omitting the
|
||||
quotes): "Python 1.6.1 is made available subject to the terms and
|
||||
conditions in CNRI's License Agreement. This Agreement together with
|
||||
Python 1.6.1 may be located on the internet using the following
|
||||
Python 1.6.1 may be located on the Internet using the following
|
||||
unique, persistent identifier (known as a handle): 1895.22/1013. This
|
||||
Agreement may also be obtained from a proxy server on the internet
|
||||
Agreement may also be obtained from a proxy server on the Internet
|
||||
using the following URL: http://hdl.handle.net/1895.22/1013".
|
||||
|
||||
3. In the event Licensee prepares a derivative work that is based on
|
||||
@ -274,17 +253,3 @@ FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
|
||||
WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
|
||||
ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
|
||||
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
|
||||
|
||||
ZERO-CLAUSE BSD LICENSE FOR CODE IN THE PYTHON DOCUMENTATION
|
||||
----------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Permission to use, copy, modify, and/or distribute this software for any
|
||||
purpose with or without fee is hereby granted.
|
||||
|
||||
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH
|
||||
REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
|
||||
AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT,
|
||||
INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
|
||||
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR
|
||||
OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
|
||||
PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
|
||||
|
@ -7,6 +7,7 @@ include MANIFEST.in
|
||||
include package.json
|
||||
include *.rst
|
||||
graft django
|
||||
prune django/contrib/admin/bin
|
||||
graft docs
|
||||
graft extras
|
||||
graft js_tests
|
||||
|
17
README.rst
17
README.rst
@ -1,8 +1,4 @@
|
||||
======
|
||||
Django
|
||||
======
|
||||
|
||||
Django is a high-level Python web framework that encourages rapid development
|
||||
Django is a high-level Python Web framework that encourages rapid development
|
||||
and clean, pragmatic design. Thanks for checking it out.
|
||||
|
||||
All documentation is in the "``docs``" directory and online at
|
||||
@ -29,8 +25,8 @@ ticket here: https://code.djangoproject.com/newticket
|
||||
|
||||
To get more help:
|
||||
|
||||
* Join the ``#django`` channel on ``irc.libera.chat``. Lots of helpful people
|
||||
hang out there. See https://web.libera.chat if you're new to IRC.
|
||||
* Join the ``#django`` channel on irc.freenode.net. Lots of helpful people hang out
|
||||
there. Read the archives at https://botbot.me/freenode/django/.
|
||||
|
||||
* Join the django-users mailing list, or read the archives, at
|
||||
https://groups.google.com/group/django-users.
|
||||
@ -45,10 +41,3 @@ To run Django's test suite:
|
||||
* Follow the instructions in the "Unit tests" section of
|
||||
``docs/internals/contributing/writing-code/unit-tests.txt``, published online at
|
||||
https://docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/writing-code/unit-tests/#running-the-unit-tests
|
||||
|
||||
Supporting the Development of Django
|
||||
====================================
|
||||
|
||||
Django's development depends on your contributions.
|
||||
|
||||
If you depend on Django, remember to support the Django Software Foundation: https://www.djangoproject.com/fundraising/
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
from django.utils.version import get_version
|
||||
|
||||
VERSION = (4, 2, 2, "final", 0)
|
||||
VERSION = (1, 11, 30, 'alpha', 0)
|
||||
|
||||
__version__ = get_version(VERSION)
|
||||
|
||||
@ -14,11 +16,12 @@ def setup(set_prefix=True):
|
||||
from django.apps import apps
|
||||
from django.conf import settings
|
||||
from django.urls import set_script_prefix
|
||||
from django.utils.encoding import force_text
|
||||
from django.utils.log import configure_logging
|
||||
|
||||
configure_logging(settings.LOGGING_CONFIG, settings.LOGGING)
|
||||
if set_prefix:
|
||||
set_script_prefix(
|
||||
"/" if settings.FORCE_SCRIPT_NAME is None else settings.FORCE_SCRIPT_NAME
|
||||
'/' if settings.FORCE_SCRIPT_NAME is None else force_text(settings.FORCE_SCRIPT_NAME)
|
||||
)
|
||||
apps.populate(settings.INSTALLED_APPS)
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
from .config import AppConfig
|
||||
from .registry import apps
|
||||
|
||||
__all__ = ["AppConfig", "apps"]
|
||||
__all__ = ['AppConfig', 'apps']
|
||||
|
@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
import inspect
|
||||
import os
|
||||
from importlib import import_module
|
||||
|
||||
from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
|
||||
from django.utils.functional import cached_property
|
||||
from django.utils.module_loading import import_string, module_has_submodule
|
||||
from django.utils._os import upath
|
||||
from django.utils.module_loading import module_has_submodule
|
||||
|
||||
APPS_MODULE_NAME = "apps"
|
||||
MODELS_MODULE_NAME = "models"
|
||||
MODELS_MODULE_NAME = 'models'
|
||||
|
||||
|
||||
class AppConfig:
|
||||
"""Class representing a Django application and its configuration."""
|
||||
class AppConfig(object):
|
||||
"""
|
||||
Class representing a Django application and its configuration.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def __init__(self, app_name, app_module):
|
||||
# Full Python path to the application e.g. 'django.contrib.admin'.
|
||||
# Full Python path to the application eg. 'django.contrib.admin'.
|
||||
self.name = app_name
|
||||
|
||||
# Root module for the application e.g. <module 'django.contrib.admin'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/__init__.py'>.
|
||||
# Root module for the application eg. <module 'django.contrib.admin'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/__init__.pyc'>.
|
||||
self.module = app_module
|
||||
|
||||
# Reference to the Apps registry that holds this AppConfig. Set by the
|
||||
@ -28,54 +28,42 @@ class AppConfig:
|
||||
# The following attributes could be defined at the class level in a
|
||||
# subclass, hence the test-and-set pattern.
|
||||
|
||||
# Last component of the Python path to the application e.g. 'admin'.
|
||||
# Last component of the Python path to the application eg. 'admin'.
|
||||
# This value must be unique across a Django project.
|
||||
if not hasattr(self, "label"):
|
||||
if not hasattr(self, 'label'):
|
||||
self.label = app_name.rpartition(".")[2]
|
||||
if not self.label.isidentifier():
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"The app label '%s' is not a valid Python identifier." % self.label
|
||||
)
|
||||
|
||||
# Human-readable name for the application e.g. "Admin".
|
||||
if not hasattr(self, "verbose_name"):
|
||||
# Human-readable name for the application eg. "Admin".
|
||||
if not hasattr(self, 'verbose_name'):
|
||||
self.verbose_name = self.label.title()
|
||||
|
||||
# Filesystem path to the application directory e.g.
|
||||
# '/path/to/django/contrib/admin'.
|
||||
if not hasattr(self, "path"):
|
||||
# Filesystem path to the application directory eg.
|
||||
# u'/usr/lib/python2.7/dist-packages/django/contrib/admin'. Unicode on
|
||||
# Python 2 and a str on Python 3.
|
||||
if not hasattr(self, 'path'):
|
||||
self.path = self._path_from_module(app_module)
|
||||
|
||||
# Module containing models e.g. <module 'django.contrib.admin.models'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/models.py'>. Set by import_models().
|
||||
# Module containing models eg. <module 'django.contrib.admin.models'
|
||||
# from 'django/contrib/admin/models.pyc'>. Set by import_models().
|
||||
# None if the application doesn't have a models module.
|
||||
self.models_module = None
|
||||
|
||||
# Mapping of lowercase model names to model classes. Initially set to
|
||||
# Mapping of lower case model names to model classes. Initially set to
|
||||
# None to prevent accidental access before import_models() runs.
|
||||
self.models = None
|
||||
|
||||
def __repr__(self):
|
||||
return "<%s: %s>" % (self.__class__.__name__, self.label)
|
||||
|
||||
@cached_property
|
||||
def default_auto_field(self):
|
||||
from django.conf import settings
|
||||
|
||||
return settings.DEFAULT_AUTO_FIELD
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def _is_default_auto_field_overridden(self):
|
||||
return self.__class__.default_auto_field is not AppConfig.default_auto_field
|
||||
return '<%s: %s>' % (self.__class__.__name__, self.label)
|
||||
|
||||
def _path_from_module(self, module):
|
||||
"""Attempt to determine app's filesystem path from its module."""
|
||||
# See #21874 for extended discussion of the behavior of this method in
|
||||
# various cases.
|
||||
# Convert to list because __path__ may not support indexing.
|
||||
paths = list(getattr(module, "__path__", []))
|
||||
# Convert paths to list because Python 3's _NamespacePath does not
|
||||
# support indexing.
|
||||
paths = list(getattr(module, '__path__', []))
|
||||
if len(paths) != 1:
|
||||
filename = getattr(module, "__file__", None)
|
||||
filename = getattr(module, '__file__', None)
|
||||
if filename is not None:
|
||||
paths = [os.path.dirname(filename)]
|
||||
else:
|
||||
@ -86,146 +74,92 @@ class AppConfig:
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"The app module %r has multiple filesystem locations (%r); "
|
||||
"you must configure this app with an AppConfig subclass "
|
||||
"with a 'path' class attribute." % (module, paths)
|
||||
)
|
||||
"with a 'path' class attribute." % (module, paths))
|
||||
elif not paths:
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"The app module %r has no filesystem location, "
|
||||
"you must configure this app with an AppConfig subclass "
|
||||
"with a 'path' class attribute." % module
|
||||
)
|
||||
return paths[0]
|
||||
"with a 'path' class attribute." % (module,))
|
||||
return upath(paths[0])
|
||||
|
||||
@classmethod
|
||||
def create(cls, entry):
|
||||
"""
|
||||
Factory that creates an app config from an entry in INSTALLED_APPS.
|
||||
"""
|
||||
# create() eventually returns app_config_class(app_name, app_module).
|
||||
app_config_class = None
|
||||
app_name = None
|
||||
app_module = None
|
||||
|
||||
# If import_module succeeds, entry points to the app module.
|
||||
try:
|
||||
app_module = import_module(entry)
|
||||
except Exception:
|
||||
pass
|
||||
else:
|
||||
# If app_module has an apps submodule that defines a single
|
||||
# AppConfig subclass, use it automatically.
|
||||
# To prevent this, an AppConfig subclass can declare a class
|
||||
# variable default = False.
|
||||
# If the apps module defines more than one AppConfig subclass,
|
||||
# the default one can declare default = True.
|
||||
if module_has_submodule(app_module, APPS_MODULE_NAME):
|
||||
mod_path = "%s.%s" % (entry, APPS_MODULE_NAME)
|
||||
mod = import_module(mod_path)
|
||||
# Check if there's exactly one AppConfig candidate,
|
||||
# excluding those that explicitly define default = False.
|
||||
app_configs = [
|
||||
(name, candidate)
|
||||
for name, candidate in inspect.getmembers(mod, inspect.isclass)
|
||||
if (
|
||||
issubclass(candidate, cls)
|
||||
and candidate is not cls
|
||||
and getattr(candidate, "default", True)
|
||||
)
|
||||
]
|
||||
if len(app_configs) == 1:
|
||||
app_config_class = app_configs[0][1]
|
||||
else:
|
||||
# Check if there's exactly one AppConfig subclass,
|
||||
# among those that explicitly define default = True.
|
||||
app_configs = [
|
||||
(name, candidate)
|
||||
for name, candidate in app_configs
|
||||
if getattr(candidate, "default", False)
|
||||
]
|
||||
if len(app_configs) > 1:
|
||||
candidates = [repr(name) for name, _ in app_configs]
|
||||
raise RuntimeError(
|
||||
"%r declares more than one default AppConfig: "
|
||||
"%s." % (mod_path, ", ".join(candidates))
|
||||
)
|
||||
elif len(app_configs) == 1:
|
||||
app_config_class = app_configs[0][1]
|
||||
# If import_module succeeds, entry is a path to an app module,
|
||||
# which may specify an app config class with default_app_config.
|
||||
# Otherwise, entry is a path to an app config class or an error.
|
||||
module = import_module(entry)
|
||||
|
||||
# Use the default app config class if we didn't find anything.
|
||||
if app_config_class is None:
|
||||
app_config_class = cls
|
||||
app_name = entry
|
||||
except ImportError:
|
||||
# Track that importing as an app module failed. If importing as an
|
||||
# app config class fails too, we'll trigger the ImportError again.
|
||||
module = None
|
||||
|
||||
# If import_string succeeds, entry is an app config class.
|
||||
if app_config_class is None:
|
||||
mod_path, _, cls_name = entry.rpartition('.')
|
||||
|
||||
# Raise the original exception when entry cannot be a path to an
|
||||
# app config class.
|
||||
if not mod_path:
|
||||
raise
|
||||
|
||||
else:
|
||||
try:
|
||||
app_config_class = import_string(entry)
|
||||
except Exception:
|
||||
pass
|
||||
# If both import_module and import_string failed, it means that entry
|
||||
# doesn't have a valid value.
|
||||
if app_module is None and app_config_class is None:
|
||||
# If the last component of entry starts with an uppercase letter,
|
||||
# then it was likely intended to be an app config class; if not,
|
||||
# an app module. Provide a nice error message in both cases.
|
||||
mod_path, _, cls_name = entry.rpartition(".")
|
||||
if mod_path and cls_name[0].isupper():
|
||||
# We could simply re-trigger the string import exception, but
|
||||
# we're going the extra mile and providing a better error
|
||||
# message for typos in INSTALLED_APPS.
|
||||
# This may raise ImportError, which is the best exception
|
||||
# possible if the module at mod_path cannot be imported.
|
||||
mod = import_module(mod_path)
|
||||
candidates = [
|
||||
repr(name)
|
||||
for name, candidate in inspect.getmembers(mod, inspect.isclass)
|
||||
if issubclass(candidate, cls) and candidate is not cls
|
||||
]
|
||||
msg = "Module '%s' does not contain a '%s' class." % (
|
||||
mod_path,
|
||||
cls_name,
|
||||
)
|
||||
if candidates:
|
||||
msg += " Choices are: %s." % ", ".join(candidates)
|
||||
raise ImportError(msg)
|
||||
# If this works, the app module specifies an app config class.
|
||||
entry = module.default_app_config
|
||||
except AttributeError:
|
||||
# Otherwise, it simply uses the default app config class.
|
||||
return cls(entry, module)
|
||||
else:
|
||||
# Re-trigger the module import exception.
|
||||
mod_path, _, cls_name = entry.rpartition('.')
|
||||
|
||||
# If we're reaching this point, we must attempt to load the app config
|
||||
# class located at <mod_path>.<cls_name>
|
||||
mod = import_module(mod_path)
|
||||
try:
|
||||
cls = getattr(mod, cls_name)
|
||||
except AttributeError:
|
||||
if module is None:
|
||||
# If importing as an app module failed, that error probably
|
||||
# contains the most informative traceback. Trigger it again.
|
||||
import_module(entry)
|
||||
else:
|
||||
raise
|
||||
|
||||
# Check for obvious errors. (This check prevents duck typing, but
|
||||
# it could be removed if it became a problem in practice.)
|
||||
if not issubclass(app_config_class, AppConfig):
|
||||
raise ImproperlyConfigured("'%s' isn't a subclass of AppConfig." % entry)
|
||||
if not issubclass(cls, AppConfig):
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"'%s' isn't a subclass of AppConfig." % entry)
|
||||
|
||||
# Obtain app name here rather than in AppClass.__init__ to keep
|
||||
# all error checking for entries in INSTALLED_APPS in one place.
|
||||
if app_name is None:
|
||||
try:
|
||||
app_name = app_config_class.name
|
||||
app_name = cls.name
|
||||
except AttributeError:
|
||||
raise ImproperlyConfigured("'%s' must supply a name attribute." % entry)
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"'%s' must supply a name attribute." % entry)
|
||||
|
||||
# Ensure app_name points to a valid module.
|
||||
try:
|
||||
app_module = import_module(app_name)
|
||||
except ImportError:
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"Cannot import '%s'. Check that '%s.%s.name' is correct."
|
||||
% (
|
||||
app_name,
|
||||
app_config_class.__module__,
|
||||
app_config_class.__qualname__,
|
||||
"Cannot import '%s'. Check that '%s.%s.name' is correct." % (
|
||||
app_name, mod_path, cls_name,
|
||||
)
|
||||
)
|
||||
|
||||
# Entry is a path to an app config class.
|
||||
return app_config_class(app_name, app_module)
|
||||
return cls(app_name, app_module)
|
||||
|
||||
def get_model(self, model_name, require_ready=True):
|
||||
"""
|
||||
Return the model with the given case-insensitive model_name.
|
||||
Returns the model with the given case-insensitive model_name.
|
||||
|
||||
Raise LookupError if no model exists with this name.
|
||||
Raises LookupError if no model exists with this name.
|
||||
"""
|
||||
if require_ready:
|
||||
self.apps.check_models_ready()
|
||||
@ -235,12 +169,11 @@ class AppConfig:
|
||||
return self.models[model_name.lower()]
|
||||
except KeyError:
|
||||
raise LookupError(
|
||||
"App '%s' doesn't have a '%s' model." % (self.label, model_name)
|
||||
)
|
||||
"App '%s' doesn't have a '%s' model." % (self.label, model_name))
|
||||
|
||||
def get_models(self, include_auto_created=False, include_swapped=False):
|
||||
"""
|
||||
Return an iterable of models.
|
||||
Returns an iterable of models.
|
||||
|
||||
By default, the following models aren't included:
|
||||
|
||||
@ -265,7 +198,7 @@ class AppConfig:
|
||||
self.models = self.apps.all_models[self.label]
|
||||
|
||||
if module_has_submodule(self.module, MODELS_MODULE_NAME):
|
||||
models_module_name = "%s.%s" % (self.name, MODELS_MODULE_NAME)
|
||||
models_module_name = '%s.%s' % (self.name, MODELS_MODULE_NAME)
|
||||
self.models_module = import_module(models_module_name)
|
||||
|
||||
def ready(self):
|
||||
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
||||
import functools
|
||||
import sys
|
||||
import threading
|
||||
import warnings
|
||||
from collections import Counter, defaultdict
|
||||
from collections import Counter, OrderedDict, defaultdict
|
||||
from functools import partial
|
||||
|
||||
from django.core.exceptions import AppRegistryNotReady, ImproperlyConfigured
|
||||
from django.utils import lru_cache
|
||||
|
||||
from .config import AppConfig
|
||||
|
||||
|
||||
class Apps:
|
||||
class Apps(object):
|
||||
"""
|
||||
A registry that stores the configuration of installed applications.
|
||||
|
||||
It also keeps track of models, e.g. to provide reverse relations.
|
||||
It also keeps track of models eg. to provide reverse-relations.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def __init__(self, installed_apps=()):
|
||||
# installed_apps is set to None when creating the main registry
|
||||
# installed_apps is set to None when creating the master registry
|
||||
# because it cannot be populated at that point. Other registries must
|
||||
# provide a list of installed apps and are populated immediately.
|
||||
if installed_apps is None and hasattr(sys.modules[__name__], "apps"):
|
||||
if installed_apps is None and hasattr(sys.modules[__name__], 'apps'):
|
||||
raise RuntimeError("You must supply an installed_apps argument.")
|
||||
|
||||
# Mapping of app labels => model names => model classes. Every time a
|
||||
@ -31,10 +31,10 @@ class Apps:
|
||||
# and whether the registry has been populated. Since it isn't possible
|
||||
# to reimport a module safely (it could reexecute initialization code)
|
||||
# all_models is never overridden or reset.
|
||||
self.all_models = defaultdict(dict)
|
||||
self.all_models = defaultdict(OrderedDict)
|
||||
|
||||
# Mapping of labels to AppConfig instances for installed apps.
|
||||
self.app_configs = {}
|
||||
self.app_configs = OrderedDict()
|
||||
|
||||
# Stack of app_configs. Used to store the current state in
|
||||
# set_available_apps and set_installed_apps.
|
||||
@ -42,29 +42,26 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
# Whether the registry is populated.
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.ready = False
|
||||
# For the autoreloader.
|
||||
self.ready_event = threading.Event()
|
||||
|
||||
# Lock for thread-safe population.
|
||||
self._lock = threading.RLock()
|
||||
self.loading = False
|
||||
self._lock = threading.Lock()
|
||||
|
||||
# Maps ("app_label", "modelname") tuples to lists of functions to be
|
||||
# called when the corresponding model is ready. Used by this class's
|
||||
# `lazy_model_operation()` and `do_pending_operations()` methods.
|
||||
self._pending_operations = defaultdict(list)
|
||||
|
||||
# Populate apps and models, unless it's the main registry.
|
||||
# Populate apps and models, unless it's the master registry.
|
||||
if installed_apps is not None:
|
||||
self.populate(installed_apps)
|
||||
|
||||
def populate(self, installed_apps=None):
|
||||
"""
|
||||
Load application configurations and models.
|
||||
Loads application configurations and models.
|
||||
|
||||
Import each application module and then each model module.
|
||||
This method imports each application module and then each model module.
|
||||
|
||||
It is thread-safe and idempotent, but not reentrant.
|
||||
It is thread safe and idempotent, but not reentrant.
|
||||
"""
|
||||
if self.ready:
|
||||
return
|
||||
@ -75,13 +72,10 @@ class Apps:
|
||||
if self.ready:
|
||||
return
|
||||
|
||||
# An RLock prevents other threads from entering this section. The
|
||||
# compare and set operation below is atomic.
|
||||
if self.loading:
|
||||
# Prevent reentrant calls to avoid running AppConfig.ready()
|
||||
# methods twice.
|
||||
# app_config should be pristine, otherwise the code below won't
|
||||
# guarantee that the order matches the order in INSTALLED_APPS.
|
||||
if self.app_configs:
|
||||
raise RuntimeError("populate() isn't reentrant")
|
||||
self.loading = True
|
||||
|
||||
# Phase 1: initialize app configs and import app modules.
|
||||
for entry in installed_apps:
|
||||
@ -92,22 +86,20 @@ class Apps:
|
||||
if app_config.label in self.app_configs:
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"Application labels aren't unique, "
|
||||
"duplicates: %s" % app_config.label
|
||||
)
|
||||
"duplicates: %s" % app_config.label)
|
||||
|
||||
self.app_configs[app_config.label] = app_config
|
||||
app_config.apps = self
|
||||
|
||||
# Check for duplicate app names.
|
||||
counts = Counter(
|
||||
app_config.name for app_config in self.app_configs.values()
|
||||
)
|
||||
duplicates = [name for name, count in counts.most_common() if count > 1]
|
||||
app_config.name for app_config in self.app_configs.values())
|
||||
duplicates = [
|
||||
name for name, count in counts.most_common() if count > 1]
|
||||
if duplicates:
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"Application names aren't unique, "
|
||||
"duplicates: %s" % ", ".join(duplicates)
|
||||
)
|
||||
"duplicates: %s" % ", ".join(duplicates))
|
||||
|
||||
self.apps_ready = True
|
||||
|
||||
@ -124,34 +116,33 @@ class Apps:
|
||||
app_config.ready()
|
||||
|
||||
self.ready = True
|
||||
self.ready_event.set()
|
||||
|
||||
def check_apps_ready(self):
|
||||
"""Raise an exception if all apps haven't been imported yet."""
|
||||
"""
|
||||
Raises an exception if all apps haven't been imported yet.
|
||||
"""
|
||||
if not self.apps_ready:
|
||||
from django.conf import settings
|
||||
|
||||
# If "not ready" is due to unconfigured settings, accessing
|
||||
# INSTALLED_APPS raises a more helpful ImproperlyConfigured
|
||||
# exception.
|
||||
settings.INSTALLED_APPS
|
||||
raise AppRegistryNotReady("Apps aren't loaded yet.")
|
||||
|
||||
def check_models_ready(self):
|
||||
"""Raise an exception if all models haven't been imported yet."""
|
||||
"""
|
||||
Raises an exception if all models haven't been imported yet.
|
||||
"""
|
||||
if not self.models_ready:
|
||||
raise AppRegistryNotReady("Models aren't loaded yet.")
|
||||
|
||||
def get_app_configs(self):
|
||||
"""Import applications and return an iterable of app configs."""
|
||||
"""
|
||||
Imports applications and returns an iterable of app configs.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
return self.app_configs.values()
|
||||
|
||||
def get_app_config(self, app_label):
|
||||
"""
|
||||
Import applications and returns an app config for the given label.
|
||||
Imports applications and returns an app config for the given label.
|
||||
|
||||
Raise LookupError if no application exists with this label.
|
||||
Raises LookupError if no application exists with this label.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
try:
|
||||
@ -165,10 +156,10 @@ class Apps:
|
||||
raise LookupError(message)
|
||||
|
||||
# This method is performance-critical at least for Django's test suite.
|
||||
@functools.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
@lru_cache.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
def get_models(self, include_auto_created=False, include_swapped=False):
|
||||
"""
|
||||
Return a list of all installed models.
|
||||
Returns a list of all installed models.
|
||||
|
||||
By default, the following models aren't included:
|
||||
|
||||
@ -182,19 +173,20 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
result = []
|
||||
for app_config in self.app_configs.values():
|
||||
result.extend(app_config.get_models(include_auto_created, include_swapped))
|
||||
result.extend(list(app_config.get_models(include_auto_created, include_swapped)))
|
||||
return result
|
||||
|
||||
def get_model(self, app_label, model_name=None, require_ready=True):
|
||||
"""
|
||||
Return the model matching the given app_label and model_name.
|
||||
Returns the model matching the given app_label and model_name.
|
||||
|
||||
As a shortcut, app_label may be in the form <app_label>.<model_name>.
|
||||
As a shortcut, this function also accepts a single argument in the
|
||||
form <app_label>.<model_name>.
|
||||
|
||||
model_name is case-insensitive.
|
||||
|
||||
Raise LookupError if no application exists with this label, or no
|
||||
model exists with this name in the application. Raise ValueError if
|
||||
Raises LookupError if no application exists with this label, or no
|
||||
model exists with this name in the application. Raises ValueError if
|
||||
called with a single argument that doesn't contain exactly one dot.
|
||||
"""
|
||||
if require_ready:
|
||||
@ -203,7 +195,7 @@ class Apps:
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
|
||||
if model_name is None:
|
||||
app_label, model_name = app_label.split(".")
|
||||
app_label, model_name = app_label.split('.')
|
||||
|
||||
app_config = self.get_app_config(app_label)
|
||||
|
||||
@ -219,31 +211,26 @@ class Apps:
|
||||
model_name = model._meta.model_name
|
||||
app_models = self.all_models[app_label]
|
||||
if model_name in app_models:
|
||||
if (
|
||||
model.__name__ == app_models[model_name].__name__
|
||||
and model.__module__ == app_models[model_name].__module__
|
||||
):
|
||||
if (model.__name__ == app_models[model_name].__name__ and
|
||||
model.__module__ == app_models[model_name].__module__):
|
||||
warnings.warn(
|
||||
"Model '%s.%s' was already registered. Reloading models is not "
|
||||
"advised as it can lead to inconsistencies, most notably with "
|
||||
"related models." % (app_label, model_name),
|
||||
RuntimeWarning,
|
||||
stacklevel=2,
|
||||
)
|
||||
"Model '%s.%s' was already registered. "
|
||||
"Reloading models is not advised as it can lead to inconsistencies, "
|
||||
"most notably with related models." % (app_label, model_name),
|
||||
RuntimeWarning, stacklevel=2)
|
||||
else:
|
||||
raise RuntimeError(
|
||||
"Conflicting '%s' models in application '%s': %s and %s."
|
||||
% (model_name, app_label, app_models[model_name], model)
|
||||
)
|
||||
"Conflicting '%s' models in application '%s': %s and %s." %
|
||||
(model_name, app_label, app_models[model_name], model))
|
||||
app_models[model_name] = model
|
||||
self.do_pending_operations(model)
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def is_installed(self, app_name):
|
||||
"""
|
||||
Check whether an application with this name exists in the registry.
|
||||
Checks whether an application with this name exists in the registry.
|
||||
|
||||
app_name is the full name of the app e.g. 'django.contrib.admin'.
|
||||
app_name is the full name of the app eg. 'django.contrib.admin'.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
return any(ac.name == app_name for ac in self.app_configs.values())
|
||||
@ -254,15 +241,15 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
object_name is the dotted Python path to the object.
|
||||
|
||||
Return the app config for the inner application in case of nesting.
|
||||
Return None if the object isn't in any registered app config.
|
||||
Returns the app config for the inner application in case of nesting.
|
||||
Returns None if the object isn't in any registered app config.
|
||||
"""
|
||||
self.check_apps_ready()
|
||||
candidates = []
|
||||
for app_config in self.app_configs.values():
|
||||
if object_name.startswith(app_config.name):
|
||||
subpath = object_name[len(app_config.name) :]
|
||||
if subpath == "" or subpath[0] == ".":
|
||||
subpath = object_name[len(app_config.name):]
|
||||
if subpath == '' or subpath[0] == '.':
|
||||
candidates.append(app_config)
|
||||
if candidates:
|
||||
return sorted(candidates, key=lambda ac: -len(ac.name))[0]
|
||||
@ -277,10 +264,11 @@ class Apps:
|
||||
"""
|
||||
model = self.all_models[app_label].get(model_name.lower())
|
||||
if model is None:
|
||||
raise LookupError("Model '%s.%s' not registered." % (app_label, model_name))
|
||||
raise LookupError(
|
||||
"Model '%s.%s' not registered." % (app_label, model_name))
|
||||
return model
|
||||
|
||||
@functools.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
@lru_cache.lru_cache(maxsize=None)
|
||||
def get_swappable_settings_name(self, to_string):
|
||||
"""
|
||||
For a given model string (e.g. "auth.User"), return the name of the
|
||||
@ -292,20 +280,19 @@ class Apps:
|
||||
change after Django has loaded the settings, there is no reason to get
|
||||
the respective settings attribute over and over again.
|
||||
"""
|
||||
to_string = to_string.lower()
|
||||
for model in self.get_models(include_swapped=True):
|
||||
swapped = model._meta.swapped
|
||||
# Is this model swapped out for the model given by to_string?
|
||||
if swapped and swapped.lower() == to_string:
|
||||
if swapped and swapped == to_string:
|
||||
return model._meta.swappable
|
||||
# Is this model swappable and the one given by to_string?
|
||||
if model._meta.swappable and model._meta.label_lower == to_string:
|
||||
if model._meta.swappable and model._meta.label == to_string:
|
||||
return model._meta.swappable
|
||||
return None
|
||||
|
||||
def set_available_apps(self, available):
|
||||
"""
|
||||
Restrict the set of installed apps used by get_app_config[s].
|
||||
Restricts the set of installed apps used by get_app_config[s].
|
||||
|
||||
available must be an iterable of application names.
|
||||
|
||||
@ -313,10 +300,10 @@ class Apps:
|
||||
|
||||
Primarily used for performance optimization in TransactionTestCase.
|
||||
|
||||
This method is safe in the sense that it doesn't trigger any imports.
|
||||
This method is safe is the sense that it doesn't trigger any imports.
|
||||
"""
|
||||
available = set(available)
|
||||
installed = {app_config.name for app_config in self.get_app_configs()}
|
||||
installed = set(app_config.name for app_config in self.get_app_configs())
|
||||
if not available.issubset(installed):
|
||||
raise ValueError(
|
||||
"Available apps isn't a subset of installed apps, extra apps: %s"
|
||||
@ -324,21 +311,22 @@ class Apps:
|
||||
)
|
||||
|
||||
self.stored_app_configs.append(self.app_configs)
|
||||
self.app_configs = {
|
||||
label: app_config
|
||||
self.app_configs = OrderedDict(
|
||||
(label, app_config)
|
||||
for label, app_config in self.app_configs.items()
|
||||
if app_config.name in available
|
||||
}
|
||||
if app_config.name in available)
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def unset_available_apps(self):
|
||||
"""Cancel a previous call to set_available_apps()."""
|
||||
"""
|
||||
Cancels a previous call to set_available_apps().
|
||||
"""
|
||||
self.app_configs = self.stored_app_configs.pop()
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def set_installed_apps(self, installed):
|
||||
"""
|
||||
Enable a different set of installed apps for get_app_config[s].
|
||||
Enables a different set of installed apps for get_app_config[s].
|
||||
|
||||
installed must be an iterable in the same format as INSTALLED_APPS.
|
||||
|
||||
@ -350,26 +338,28 @@ class Apps:
|
||||
This method may trigger new imports, which may add new models to the
|
||||
registry of all imported models. They will stay in the registry even
|
||||
after unset_installed_apps(). Since it isn't possible to replay
|
||||
imports safely (e.g. that could lead to registering listeners twice),
|
||||
imports safely (eg. that could lead to registering listeners twice),
|
||||
models are registered when they're imported and never removed.
|
||||
"""
|
||||
if not self.ready:
|
||||
raise AppRegistryNotReady("App registry isn't ready yet.")
|
||||
self.stored_app_configs.append(self.app_configs)
|
||||
self.app_configs = {}
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.loading = self.ready = False
|
||||
self.app_configs = OrderedDict()
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.ready = False
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
self.populate(installed)
|
||||
|
||||
def unset_installed_apps(self):
|
||||
"""Cancel a previous call to set_installed_apps()."""
|
||||
"""
|
||||
Cancels a previous call to set_installed_apps().
|
||||
"""
|
||||
self.app_configs = self.stored_app_configs.pop()
|
||||
self.apps_ready = self.models_ready = self.ready = True
|
||||
self.clear_cache()
|
||||
|
||||
def clear_cache(self):
|
||||
"""
|
||||
Clear all internal caches, for methods that alter the app registry.
|
||||
Clears all internal caches, for methods that alter the app registry.
|
||||
|
||||
This is mostly used in tests.
|
||||
"""
|
||||
@ -401,7 +391,7 @@ class Apps:
|
||||
# to lazy_model_operation() along with the remaining model args and
|
||||
# repeat until all models are loaded and all arguments are applied.
|
||||
else:
|
||||
next_model, *more_models = model_keys
|
||||
next_model, more_models = model_keys[0], model_keys[1:]
|
||||
|
||||
# This will be executed after the class corresponding to next_model
|
||||
# has been imported and registered. The `func` attribute provides
|
||||
@ -409,7 +399,6 @@ class Apps:
|
||||
def apply_next_model(model):
|
||||
next_function = partial(apply_next_model.func, model)
|
||||
self.lazy_model_operation(next_function, *more_models)
|
||||
|
||||
apply_next_model.func = function
|
||||
|
||||
# If the model has already been imported and registered, partially
|
||||
@ -426,7 +415,7 @@ class Apps:
|
||||
def do_pending_operations(self, model):
|
||||
"""
|
||||
Take a newly-prepared model and pass it to each function waiting for
|
||||
it. This is called at the very end of Apps.register_model().
|
||||
it. This is called at the very end of `Apps.register_model()`.
|
||||
"""
|
||||
key = model._meta.app_label, model._meta.model_name
|
||||
for function in self._pending_operations.pop(key, []):
|
||||
|
5
django/bin/django-admin.py
Executable file
5
django/bin/django-admin.py
Executable file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
#!/usr/bin/env python
|
||||
from django.core import management
|
||||
|
||||
if __name__ == "__main__":
|
||||
management.execute_from_command_line()
|
@ -1,66 +1,20 @@
|
||||
"""
|
||||
Settings and configuration for Django.
|
||||
|
||||
Read values from the module specified by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment
|
||||
variable, and then from django.conf.global_settings; see the global_settings.py
|
||||
for a list of all possible variables.
|
||||
Values will be read from the module specified by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment
|
||||
variable, and then from django.conf.global_settings; see the global settings file for
|
||||
a list of all possible variables.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
import importlib
|
||||
import os
|
||||
import time
|
||||
import traceback
|
||||
import warnings
|
||||
from pathlib import Path
|
||||
|
||||
import django
|
||||
from django.conf import global_settings
|
||||
from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
|
||||
from django.utils.deprecation import RemovedInDjango50Warning, RemovedInDjango51Warning
|
||||
from django.utils.functional import LazyObject, empty
|
||||
|
||||
ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE"
|
||||
DEFAULT_STORAGE_ALIAS = "default"
|
||||
STATICFILES_STORAGE_ALIAS = "staticfiles"
|
||||
|
||||
# RemovedInDjango50Warning
|
||||
USE_DEPRECATED_PYTZ_DEPRECATED_MSG = (
|
||||
"The USE_DEPRECATED_PYTZ setting, and support for pytz timezones is "
|
||||
"deprecated in favor of the stdlib zoneinfo module. Please update your "
|
||||
"code to use zoneinfo and remove the USE_DEPRECATED_PYTZ setting."
|
||||
)
|
||||
|
||||
USE_L10N_DEPRECATED_MSG = (
|
||||
"The USE_L10N setting is deprecated. Starting with Django 5.0, localized "
|
||||
"formatting of data will always be enabled. For example Django will "
|
||||
"display numbers and dates using the format of the current locale."
|
||||
)
|
||||
|
||||
CSRF_COOKIE_MASKED_DEPRECATED_MSG = (
|
||||
"The CSRF_COOKIE_MASKED transitional setting is deprecated. Support for "
|
||||
"it will be removed in Django 5.0."
|
||||
)
|
||||
|
||||
DEFAULT_FILE_STORAGE_DEPRECATED_MSG = (
|
||||
"The DEFAULT_FILE_STORAGE setting is deprecated. Use STORAGES instead."
|
||||
)
|
||||
|
||||
STATICFILES_STORAGE_DEPRECATED_MSG = (
|
||||
"The STATICFILES_STORAGE setting is deprecated. Use STORAGES instead."
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
class SettingsReference(str):
|
||||
"""
|
||||
String subclass which references a current settings value. It's treated as
|
||||
the value in memory but serializes to a settings.NAME attribute reference.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def __new__(self, value, setting_name):
|
||||
return str.__new__(self, value)
|
||||
|
||||
def __init__(self, value, setting_name):
|
||||
self.setting_name = setting_name
|
||||
|
||||
|
||||
class LazySettings(LazyObject):
|
||||
@ -69,12 +23,11 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
The user can manually configure settings prior to using them. Otherwise,
|
||||
Django uses the settings module pointed to by DJANGO_SETTINGS_MODULE.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
def _setup(self, name=None):
|
||||
"""
|
||||
Load the settings module pointed to by the environment variable. This
|
||||
is used the first time settings are needed, if the user hasn't
|
||||
configured settings manually.
|
||||
is used the first time we need any settings at all, if the user has not
|
||||
previously configured the settings manually.
|
||||
"""
|
||||
settings_module = os.environ.get(ENVIRONMENT_VARIABLE)
|
||||
if not settings_module:
|
||||
@ -83,33 +36,25 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
"Requested %s, but settings are not configured. "
|
||||
"You must either define the environment variable %s "
|
||||
"or call settings.configure() before accessing settings."
|
||||
% (desc, ENVIRONMENT_VARIABLE)
|
||||
)
|
||||
% (desc, ENVIRONMENT_VARIABLE))
|
||||
|
||||
self._wrapped = Settings(settings_module)
|
||||
|
||||
def __repr__(self):
|
||||
# Hardcode the class name as otherwise it yields 'Settings'.
|
||||
if self._wrapped is empty:
|
||||
return "<LazySettings [Unevaluated]>"
|
||||
return '<LazySettings [Unevaluated]>'
|
||||
return '<LazySettings "%(settings_module)s">' % {
|
||||
"settings_module": self._wrapped.SETTINGS_MODULE,
|
||||
'settings_module': self._wrapped.SETTINGS_MODULE,
|
||||
}
|
||||
|
||||
def __getattr__(self, name):
|
||||
"""Return the value of a setting and cache it in self.__dict__."""
|
||||
if (_wrapped := self._wrapped) is empty:
|
||||
"""
|
||||
Return the value of a setting and cache it in self.__dict__.
|
||||
"""
|
||||
if self._wrapped is empty:
|
||||
self._setup(name)
|
||||
_wrapped = self._wrapped
|
||||
val = getattr(_wrapped, name)
|
||||
|
||||
# Special case some settings which require further modification.
|
||||
# This is done here for performance reasons so the modified value is cached.
|
||||
if name in {"MEDIA_URL", "STATIC_URL"} and val is not None:
|
||||
val = self._add_script_prefix(val)
|
||||
elif name == "SECRET_KEY" and not val:
|
||||
raise ImproperlyConfigured("The SECRET_KEY setting must not be empty.")
|
||||
|
||||
val = getattr(self._wrapped, name)
|
||||
self.__dict__[name] = val
|
||||
return val
|
||||
|
||||
@ -118,15 +63,17 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
Set the value of setting. Clear all cached values if _wrapped changes
|
||||
(@override_settings does this) or clear single values when set.
|
||||
"""
|
||||
if name == "_wrapped":
|
||||
if name == '_wrapped':
|
||||
self.__dict__.clear()
|
||||
else:
|
||||
self.__dict__.pop(name, None)
|
||||
super().__setattr__(name, value)
|
||||
super(LazySettings, self).__setattr__(name, value)
|
||||
|
||||
def __delattr__(self, name):
|
||||
"""Delete a setting and clear it from cache if needed."""
|
||||
super().__delattr__(name)
|
||||
"""
|
||||
Delete a setting and clear it from cache if needed.
|
||||
"""
|
||||
super(LazySettings, self).__delattr__(name)
|
||||
self.__dict__.pop(name, None)
|
||||
|
||||
def configure(self, default_settings=global_settings, **options):
|
||||
@ -136,75 +83,21 @@ class LazySettings(LazyObject):
|
||||
argument must support attribute access (__getattr__)).
|
||||
"""
|
||||
if self._wrapped is not empty:
|
||||
raise RuntimeError("Settings already configured.")
|
||||
raise RuntimeError('Settings already configured.')
|
||||
holder = UserSettingsHolder(default_settings)
|
||||
for name, value in options.items():
|
||||
if not name.isupper():
|
||||
raise TypeError("Setting %r must be uppercase." % name)
|
||||
setattr(holder, name, value)
|
||||
self._wrapped = holder
|
||||
|
||||
@staticmethod
|
||||
def _add_script_prefix(value):
|
||||
"""
|
||||
Add SCRIPT_NAME prefix to relative paths.
|
||||
|
||||
Useful when the app is being served at a subpath and manually prefixing
|
||||
subpath to STATIC_URL and MEDIA_URL in settings is inconvenient.
|
||||
"""
|
||||
# Don't apply prefix to absolute paths and URLs.
|
||||
if value.startswith(("http://", "https://", "/")):
|
||||
return value
|
||||
from django.urls import get_script_prefix
|
||||
|
||||
return "%s%s" % (get_script_prefix(), value)
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def configured(self):
|
||||
"""Return True if the settings have already been configured."""
|
||||
"""
|
||||
Returns True if the settings have already been configured.
|
||||
"""
|
||||
return self._wrapped is not empty
|
||||
|
||||
def _show_deprecation_warning(self, message, category):
|
||||
stack = traceback.extract_stack()
|
||||
# Show a warning if the setting is used outside of Django.
|
||||
# Stack index: -1 this line, -2 the property, -3 the
|
||||
# LazyObject __getattribute__(), -4 the caller.
|
||||
filename, _, _, _ = stack[-4]
|
||||
if not filename.startswith(os.path.dirname(django.__file__)):
|
||||
warnings.warn(message, category, stacklevel=2)
|
||||
|
||||
@property
|
||||
def USE_L10N(self):
|
||||
self._show_deprecation_warning(
|
||||
USE_L10N_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning
|
||||
)
|
||||
return self.__getattr__("USE_L10N")
|
||||
|
||||
# RemovedInDjango50Warning.
|
||||
@property
|
||||
def _USE_L10N_INTERNAL(self):
|
||||
# Special hook to avoid checking a traceback in internal use on hot
|
||||
# paths.
|
||||
return self.__getattr__("USE_L10N")
|
||||
|
||||
# RemovedInDjango51Warning.
|
||||
@property
|
||||
def DEFAULT_FILE_STORAGE(self):
|
||||
self._show_deprecation_warning(
|
||||
DEFAULT_FILE_STORAGE_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango51Warning
|
||||
)
|
||||
return self.__getattr__("DEFAULT_FILE_STORAGE")
|
||||
|
||||
# RemovedInDjango51Warning.
|
||||
@property
|
||||
def STATICFILES_STORAGE(self):
|
||||
self._show_deprecation_warning(
|
||||
STATICFILES_STORAGE_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango51Warning
|
||||
)
|
||||
return self.__getattr__("STATICFILES_STORAGE")
|
||||
|
||||
|
||||
class Settings:
|
||||
class Settings(object):
|
||||
def __init__(self, settings_module):
|
||||
# update this dict from global settings (but only for ALL_CAPS settings)
|
||||
for setting in dir(global_settings):
|
||||
@ -217,82 +110,50 @@ class Settings:
|
||||
mod = importlib.import_module(self.SETTINGS_MODULE)
|
||||
|
||||
tuple_settings = (
|
||||
"ALLOWED_HOSTS",
|
||||
"INSTALLED_APPS",
|
||||
"TEMPLATE_DIRS",
|
||||
"LOCALE_PATHS",
|
||||
"SECRET_KEY_FALLBACKS",
|
||||
)
|
||||
self._explicit_settings = set()
|
||||
for setting in dir(mod):
|
||||
if setting.isupper():
|
||||
setting_value = getattr(mod, setting)
|
||||
|
||||
if setting in tuple_settings and not isinstance(
|
||||
setting_value, (list, tuple)
|
||||
):
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"The %s setting must be a list or a tuple." % setting
|
||||
)
|
||||
if (setting in tuple_settings and
|
||||
not isinstance(setting_value, (list, tuple))):
|
||||
raise ImproperlyConfigured("The %s setting must be a list or a tuple. " % setting)
|
||||
setattr(self, setting, setting_value)
|
||||
self._explicit_settings.add(setting)
|
||||
|
||||
if self.USE_TZ is False and not self.is_overridden("USE_TZ"):
|
||||
warnings.warn(
|
||||
"The default value of USE_TZ will change from False to True "
|
||||
"in Django 5.0. Set USE_TZ to False in your project settings "
|
||||
"if you want to keep the current default behavior.",
|
||||
category=RemovedInDjango50Warning,
|
||||
)
|
||||
if not self.SECRET_KEY:
|
||||
raise ImproperlyConfigured("The SECRET_KEY setting must not be empty.")
|
||||
|
||||
if self.is_overridden("USE_DEPRECATED_PYTZ"):
|
||||
warnings.warn(USE_DEPRECATED_PYTZ_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning)
|
||||
|
||||
if self.is_overridden("CSRF_COOKIE_MASKED"):
|
||||
warnings.warn(CSRF_COOKIE_MASKED_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning)
|
||||
|
||||
if hasattr(time, "tzset") and self.TIME_ZONE:
|
||||
if hasattr(time, 'tzset') and self.TIME_ZONE:
|
||||
# When we can, attempt to validate the timezone. If we can't find
|
||||
# this file, no check happens and it's harmless.
|
||||
zoneinfo_root = Path("/usr/share/zoneinfo")
|
||||
zone_info_file = zoneinfo_root.joinpath(*self.TIME_ZONE.split("/"))
|
||||
if zoneinfo_root.exists() and not zone_info_file.exists():
|
||||
zoneinfo_root = '/usr/share/zoneinfo'
|
||||
if (os.path.exists(zoneinfo_root) and not
|
||||
os.path.exists(os.path.join(zoneinfo_root, *(self.TIME_ZONE.split('/'))))):
|
||||
raise ValueError("Incorrect timezone setting: %s" % self.TIME_ZONE)
|
||||
# Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why
|
||||
# we don't do this unconditionally (breaks Windows).
|
||||
os.environ["TZ"] = self.TIME_ZONE
|
||||
os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE
|
||||
time.tzset()
|
||||
|
||||
if self.is_overridden("USE_L10N"):
|
||||
warnings.warn(USE_L10N_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning)
|
||||
|
||||
if self.is_overridden("DEFAULT_FILE_STORAGE"):
|
||||
if self.is_overridden("STORAGES"):
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"DEFAULT_FILE_STORAGE/STORAGES are mutually exclusive."
|
||||
)
|
||||
warnings.warn(DEFAULT_FILE_STORAGE_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango51Warning)
|
||||
|
||||
if self.is_overridden("STATICFILES_STORAGE"):
|
||||
if self.is_overridden("STORAGES"):
|
||||
raise ImproperlyConfigured(
|
||||
"STATICFILES_STORAGE/STORAGES are mutually exclusive."
|
||||
)
|
||||
warnings.warn(STATICFILES_STORAGE_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango51Warning)
|
||||
|
||||
def is_overridden(self, setting):
|
||||
return setting in self._explicit_settings
|
||||
|
||||
def __repr__(self):
|
||||
return '<%(cls)s "%(settings_module)s">' % {
|
||||
"cls": self.__class__.__name__,
|
||||
"settings_module": self.SETTINGS_MODULE,
|
||||
'cls': self.__class__.__name__,
|
||||
'settings_module': self.SETTINGS_MODULE,
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
class UserSettingsHolder:
|
||||
"""Holder for user configured settings."""
|
||||
|
||||
class UserSettingsHolder(object):
|
||||
"""
|
||||
Holder for user configured settings.
|
||||
"""
|
||||
# SETTINGS_MODULE doesn't make much sense in the manually configured
|
||||
# (standalone) case.
|
||||
SETTINGS_MODULE = None
|
||||
@ -302,67 +163,38 @@ class UserSettingsHolder:
|
||||
Requests for configuration variables not in this class are satisfied
|
||||
from the module specified in default_settings (if possible).
|
||||
"""
|
||||
self.__dict__["_deleted"] = set()
|
||||
self.__dict__['_deleted'] = set()
|
||||
self.default_settings = default_settings
|
||||
|
||||
def __getattr__(self, name):
|
||||
if not name.isupper() or name in self._deleted:
|
||||
if name in self._deleted:
|
||||
raise AttributeError
|
||||
return getattr(self.default_settings, name)
|
||||
|
||||
def __setattr__(self, name, value):
|
||||
self._deleted.discard(name)
|
||||
if name == "USE_L10N":
|
||||
warnings.warn(USE_L10N_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning)
|
||||
if name == "CSRF_COOKIE_MASKED":
|
||||
warnings.warn(CSRF_COOKIE_MASKED_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning)
|
||||
if name == "DEFAULT_FILE_STORAGE":
|
||||
self.STORAGES[DEFAULT_STORAGE_ALIAS] = {
|
||||
"BACKEND": self.DEFAULT_FILE_STORAGE
|
||||
}
|
||||
warnings.warn(DEFAULT_FILE_STORAGE_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango51Warning)
|
||||
if name == "STATICFILES_STORAGE":
|
||||
self.STORAGES[STATICFILES_STORAGE_ALIAS] = {
|
||||
"BACKEND": self.STATICFILES_STORAGE
|
||||
}
|
||||
warnings.warn(STATICFILES_STORAGE_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango51Warning)
|
||||
super().__setattr__(name, value)
|
||||
if name == "USE_DEPRECATED_PYTZ":
|
||||
warnings.warn(USE_DEPRECATED_PYTZ_DEPRECATED_MSG, RemovedInDjango50Warning)
|
||||
# RemovedInDjango51Warning.
|
||||
if name == "STORAGES":
|
||||
self.STORAGES.setdefault(
|
||||
DEFAULT_STORAGE_ALIAS,
|
||||
{"BACKEND": "django.core.files.storage.FileSystemStorage"},
|
||||
)
|
||||
self.STORAGES.setdefault(
|
||||
STATICFILES_STORAGE_ALIAS,
|
||||
{"BACKEND": "django.contrib.staticfiles.storage.StaticFilesStorage"},
|
||||
)
|
||||
super(UserSettingsHolder, self).__setattr__(name, value)
|
||||
|
||||
def __delattr__(self, name):
|
||||
self._deleted.add(name)
|
||||
if hasattr(self, name):
|
||||
super().__delattr__(name)
|
||||
super(UserSettingsHolder, self).__delattr__(name)
|
||||
|
||||
def __dir__(self):
|
||||
return sorted(
|
||||
s
|
||||
for s in [*self.__dict__, *dir(self.default_settings)]
|
||||
s for s in list(self.__dict__) + dir(self.default_settings)
|
||||
if s not in self._deleted
|
||||
)
|
||||
|
||||
def is_overridden(self, setting):
|
||||
deleted = setting in self._deleted
|
||||
set_locally = setting in self.__dict__
|
||||
set_on_default = getattr(
|
||||
self.default_settings, "is_overridden", lambda s: False
|
||||
)(setting)
|
||||
return deleted or set_locally or set_on_default
|
||||
deleted = (setting in self._deleted)
|
||||
set_locally = (setting in self.__dict__)
|
||||
set_on_default = getattr(self.default_settings, 'is_overridden', lambda s: False)(setting)
|
||||
return (deleted or set_locally or set_on_default)
|
||||
|
||||
def __repr__(self):
|
||||
return "<%(cls)s>" % {
|
||||
"cls": self.__class__.__name__,
|
||||
return '<%(cls)s>' % {
|
||||
'cls': self.__class__.__name__,
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.contrib import admin
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.contrib import admin
|
||||
|
||||
# Register your models here.
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
from django.apps import AppConfig
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.apps import AppConfig
|
||||
|
||||
|
||||
class {{ camel_case_app_name }}Config(AppConfig):
|
||||
default_auto_field = 'django.db.models.BigAutoField'
|
||||
name = '{{ app_name }}'
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.db import models
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.db import models
|
||||
|
||||
# Create your models here.
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.test import TestCase
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.test import TestCase
|
||||
|
||||
# Create your tests here.
|
||||
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
from django.shortcuts import render
|
||||
{{ unicode_literals }}from django.shortcuts import render
|
||||
|
||||
# Create your views here.
|
||||
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
"""
|
||||
Default Django settings. Override these with settings in the module pointed to
|
||||
by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable.
|
||||
"""
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
|
||||
# This is defined here as a do-nothing function because we can't import
|
||||
@ -21,8 +23,13 @@ DEBUG = False
|
||||
# on a live site.
|
||||
DEBUG_PROPAGATE_EXCEPTIONS = False
|
||||
|
||||
# People who get code error notifications. In the format
|
||||
# [('Full Name', 'email@example.com'), ('Full Name', 'anotheremail@example.com')]
|
||||
# Whether to use the "ETag" header. This saves bandwidth but slows down performance.
|
||||
# Deprecated (RemovedInDjango21Warning) in favor of ConditionalGetMiddleware
|
||||
# which sets the ETag regardless of this setting.
|
||||
USE_ETAGS = False
|
||||
|
||||
# People who get code error notifications.
|
||||
# In the format [('Full Name', 'email@example.com'), ('Full Name', 'anotheremail@example.com')]
|
||||
ADMINS = []
|
||||
|
||||
# List of IP addresses, as strings, that:
|
||||
@ -38,124 +45,109 @@ ALLOWED_HOSTS = []
|
||||
# https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_zones_by_name (although not all
|
||||
# systems may support all possibilities). When USE_TZ is True, this is
|
||||
# interpreted as the default user time zone.
|
||||
TIME_ZONE = "America/Chicago"
|
||||
TIME_ZONE = 'America/Chicago'
|
||||
|
||||
# If you set this to True, Django will use timezone-aware datetimes.
|
||||
USE_TZ = False
|
||||
|
||||
# RemovedInDjango50Warning: It's a transitional setting helpful in migrating
|
||||
# from pytz tzinfo to ZoneInfo(). Set True to continue using pytz tzinfo
|
||||
# objects during the Django 4.x release cycle.
|
||||
USE_DEPRECATED_PYTZ = False
|
||||
|
||||
# Language code for this installation. All choices can be found here:
|
||||
# http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html
|
||||
LANGUAGE_CODE = "en-us"
|
||||
LANGUAGE_CODE = 'en-us'
|
||||
|
||||
# Languages we provide translations for, out of the box.
|
||||
LANGUAGES = [
|
||||
("af", gettext_noop("Afrikaans")),
|
||||
("ar", gettext_noop("Arabic")),
|
||||
("ar-dz", gettext_noop("Algerian Arabic")),
|
||||
("ast", gettext_noop("Asturian")),
|
||||
("az", gettext_noop("Azerbaijani")),
|
||||
("bg", gettext_noop("Bulgarian")),
|
||||
("be", gettext_noop("Belarusian")),
|
||||
("bn", gettext_noop("Bengali")),
|
||||
("br", gettext_noop("Breton")),
|
||||
("bs", gettext_noop("Bosnian")),
|
||||
("ca", gettext_noop("Catalan")),
|
||||
("ckb", gettext_noop("Central Kurdish (Sorani)")),
|
||||
("cs", gettext_noop("Czech")),
|
||||
("cy", gettext_noop("Welsh")),
|
||||
("da", gettext_noop("Danish")),
|
||||
("de", gettext_noop("German")),
|
||||
("dsb", gettext_noop("Lower Sorbian")),
|
||||
("el", gettext_noop("Greek")),
|
||||
("en", gettext_noop("English")),
|
||||
("en-au", gettext_noop("Australian English")),
|
||||
("en-gb", gettext_noop("British English")),
|
||||
("eo", gettext_noop("Esperanto")),
|
||||
("es", gettext_noop("Spanish")),
|
||||
("es-ar", gettext_noop("Argentinian Spanish")),
|
||||
("es-co", gettext_noop("Colombian Spanish")),
|
||||
("es-mx", gettext_noop("Mexican Spanish")),
|
||||
("es-ni", gettext_noop("Nicaraguan Spanish")),
|
||||
("es-ve", gettext_noop("Venezuelan Spanish")),
|
||||
("et", gettext_noop("Estonian")),
|
||||
("eu", gettext_noop("Basque")),
|
||||
("fa", gettext_noop("Persian")),
|
||||
("fi", gettext_noop("Finnish")),
|
||||
("fr", gettext_noop("French")),
|
||||
("fy", gettext_noop("Frisian")),
|
||||
("ga", gettext_noop("Irish")),
|
||||
("gd", gettext_noop("Scottish Gaelic")),
|
||||
("gl", gettext_noop("Galician")),
|
||||
("he", gettext_noop("Hebrew")),
|
||||
("hi", gettext_noop("Hindi")),
|
||||
("hr", gettext_noop("Croatian")),
|
||||
("hsb", gettext_noop("Upper Sorbian")),
|
||||
("hu", gettext_noop("Hungarian")),
|
||||
("hy", gettext_noop("Armenian")),
|
||||
("ia", gettext_noop("Interlingua")),
|
||||
("id", gettext_noop("Indonesian")),
|
||||
("ig", gettext_noop("Igbo")),
|
||||
("io", gettext_noop("Ido")),
|
||||
("is", gettext_noop("Icelandic")),
|
||||
("it", gettext_noop("Italian")),
|
||||
("ja", gettext_noop("Japanese")),
|
||||
("ka", gettext_noop("Georgian")),
|
||||
("kab", gettext_noop("Kabyle")),
|
||||
("kk", gettext_noop("Kazakh")),
|
||||
("km", gettext_noop("Khmer")),
|
||||
("kn", gettext_noop("Kannada")),
|
||||
("ko", gettext_noop("Korean")),
|
||||
("ky", gettext_noop("Kyrgyz")),
|
||||
("lb", gettext_noop("Luxembourgish")),
|
||||
("lt", gettext_noop("Lithuanian")),
|
||||
("lv", gettext_noop("Latvian")),
|
||||
("mk", gettext_noop("Macedonian")),
|
||||
("ml", gettext_noop("Malayalam")),
|
||||
("mn", gettext_noop("Mongolian")),
|
||||
("mr", gettext_noop("Marathi")),
|
||||
("ms", gettext_noop("Malay")),
|
||||
("my", gettext_noop("Burmese")),
|
||||
("nb", gettext_noop("Norwegian Bokmål")),
|
||||
("ne", gettext_noop("Nepali")),
|
||||
("nl", gettext_noop("Dutch")),
|
||||
("nn", gettext_noop("Norwegian Nynorsk")),
|
||||
("os", gettext_noop("Ossetic")),
|
||||
("pa", gettext_noop("Punjabi")),
|
||||
("pl", gettext_noop("Polish")),
|
||||
("pt", gettext_noop("Portuguese")),
|
||||
("pt-br", gettext_noop("Brazilian Portuguese")),
|
||||
("ro", gettext_noop("Romanian")),
|
||||
("ru", gettext_noop("Russian")),
|
||||
("sk", gettext_noop("Slovak")),
|
||||
("sl", gettext_noop("Slovenian")),
|
||||
("sq", gettext_noop("Albanian")),
|
||||
("sr", gettext_noop("Serbian")),
|
||||
("sr-latn", gettext_noop("Serbian Latin")),
|
||||
("sv", gettext_noop("Swedish")),
|
||||
("sw", gettext_noop("Swahili")),
|
||||
("ta", gettext_noop("Tamil")),
|
||||
("te", gettext_noop("Telugu")),
|
||||
("tg", gettext_noop("Tajik")),
|
||||
("th", gettext_noop("Thai")),
|
||||
("tk", gettext_noop("Turkmen")),
|
||||
("tr", gettext_noop("Turkish")),
|
||||
("tt", gettext_noop("Tatar")),
|
||||
("udm", gettext_noop("Udmurt")),
|
||||
("uk", gettext_noop("Ukrainian")),
|
||||
("ur", gettext_noop("Urdu")),
|
||||
("uz", gettext_noop("Uzbek")),
|
||||
("vi", gettext_noop("Vietnamese")),
|
||||
("zh-hans", gettext_noop("Simplified Chinese")),
|
||||
("zh-hant", gettext_noop("Traditional Chinese")),
|
||||
('af', gettext_noop('Afrikaans')),
|
||||
('ar', gettext_noop('Arabic')),
|
||||
('ast', gettext_noop('Asturian')),
|
||||
('az', gettext_noop('Azerbaijani')),
|
||||
('bg', gettext_noop('Bulgarian')),
|
||||
('be', gettext_noop('Belarusian')),
|
||||
('bn', gettext_noop('Bengali')),
|
||||
('br', gettext_noop('Breton')),
|
||||
('bs', gettext_noop('Bosnian')),
|
||||
('ca', gettext_noop('Catalan')),
|
||||
('cs', gettext_noop('Czech')),
|
||||
('cy', gettext_noop('Welsh')),
|
||||
('da', gettext_noop('Danish')),
|
||||
('de', gettext_noop('German')),
|
||||
('dsb', gettext_noop('Lower Sorbian')),
|
||||
('el', gettext_noop('Greek')),
|
||||
('en', gettext_noop('English')),
|
||||
('en-au', gettext_noop('Australian English')),
|
||||
('en-gb', gettext_noop('British English')),
|
||||
('eo', gettext_noop('Esperanto')),
|
||||
('es', gettext_noop('Spanish')),
|
||||
('es-ar', gettext_noop('Argentinian Spanish')),
|
||||
('es-co', gettext_noop('Colombian Spanish')),
|
||||
('es-mx', gettext_noop('Mexican Spanish')),
|
||||
('es-ni', gettext_noop('Nicaraguan Spanish')),
|
||||
('es-ve', gettext_noop('Venezuelan Spanish')),
|
||||
('et', gettext_noop('Estonian')),
|
||||
('eu', gettext_noop('Basque')),
|
||||
('fa', gettext_noop('Persian')),
|
||||
('fi', gettext_noop('Finnish')),
|
||||
('fr', gettext_noop('French')),
|
||||
('fy', gettext_noop('Frisian')),
|
||||
('ga', gettext_noop('Irish')),
|
||||
('gd', gettext_noop('Scottish Gaelic')),
|
||||
('gl', gettext_noop('Galician')),
|
||||
('he', gettext_noop('Hebrew')),
|
||||
('hi', gettext_noop('Hindi')),
|
||||
('hr', gettext_noop('Croatian')),
|
||||
('hsb', gettext_noop('Upper Sorbian')),
|
||||
('hu', gettext_noop('Hungarian')),
|
||||
('ia', gettext_noop('Interlingua')),
|
||||
('id', gettext_noop('Indonesian')),
|
||||
('io', gettext_noop('Ido')),
|
||||
('is', gettext_noop('Icelandic')),
|
||||
('it', gettext_noop('Italian')),
|
||||
('ja', gettext_noop('Japanese')),
|
||||
('ka', gettext_noop('Georgian')),
|
||||
('kk', gettext_noop('Kazakh')),
|
||||
('km', gettext_noop('Khmer')),
|
||||
('kn', gettext_noop('Kannada')),
|
||||
('ko', gettext_noop('Korean')),
|
||||
('lb', gettext_noop('Luxembourgish')),
|
||||
('lt', gettext_noop('Lithuanian')),
|
||||
('lv', gettext_noop('Latvian')),
|
||||
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
|
||||
('ml', gettext_noop('Malayalam')),
|
||||
('mn', gettext_noop('Mongolian')),
|
||||
('mr', gettext_noop('Marathi')),
|
||||
('my', gettext_noop('Burmese')),
|
||||
('nb', gettext_noop('Norwegian Bokmål')),
|
||||
('ne', gettext_noop('Nepali')),
|
||||
('nl', gettext_noop('Dutch')),
|
||||
('nn', gettext_noop('Norwegian Nynorsk')),
|
||||
('os', gettext_noop('Ossetic')),
|
||||
('pa', gettext_noop('Punjabi')),
|
||||
('pl', gettext_noop('Polish')),
|
||||
('pt', gettext_noop('Portuguese')),
|
||||
('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')),
|
||||
('ro', gettext_noop('Romanian')),
|
||||
('ru', gettext_noop('Russian')),
|
||||
('sk', gettext_noop('Slovak')),
|
||||
('sl', gettext_noop('Slovenian')),
|
||||
('sq', gettext_noop('Albanian')),
|
||||
('sr', gettext_noop('Serbian')),
|
||||
('sr-latn', gettext_noop('Serbian Latin')),
|
||||
('sv', gettext_noop('Swedish')),
|
||||
('sw', gettext_noop('Swahili')),
|
||||
('ta', gettext_noop('Tamil')),
|
||||
('te', gettext_noop('Telugu')),
|
||||
('th', gettext_noop('Thai')),
|
||||
('tr', gettext_noop('Turkish')),
|
||||
('tt', gettext_noop('Tatar')),
|
||||
('udm', gettext_noop('Udmurt')),
|
||||
('uk', gettext_noop('Ukrainian')),
|
||||
('ur', gettext_noop('Urdu')),
|
||||
('vi', gettext_noop('Vietnamese')),
|
||||
('zh-hans', gettext_noop('Simplified Chinese')),
|
||||
('zh-hant', gettext_noop('Traditional Chinese')),
|
||||
]
|
||||
|
||||
# Languages using BiDi (right-to-left) layout
|
||||
LANGUAGES_BIDI = ["he", "ar", "ar-dz", "ckb", "fa", "ur"]
|
||||
LANGUAGES_BIDI = ["he", "ar", "fa", "ur"]
|
||||
|
||||
# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not
|
||||
# to load the internationalization machinery.
|
||||
@ -163,29 +155,31 @@ USE_I18N = True
|
||||
LOCALE_PATHS = []
|
||||
|
||||
# Settings for language cookie
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_NAME = "django_language"
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_NAME = 'django_language'
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_AGE = None
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_DOMAIN = None
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_PATH = "/"
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_SECURE = False
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_HTTPONLY = False
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_SAMESITE = None
|
||||
LANGUAGE_COOKIE_PATH = '/'
|
||||
|
||||
|
||||
# If you set this to True, Django will format dates, numbers and calendars
|
||||
# according to user current locale.
|
||||
USE_L10N = True
|
||||
USE_L10N = False
|
||||
|
||||
# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
|
||||
# notifications and other various emails.
|
||||
MANAGERS = ADMINS
|
||||
|
||||
# Default charset to use for all HttpResponse objects, if a MIME type isn't
|
||||
# manually specified. It's used to construct the Content-Type header.
|
||||
DEFAULT_CHARSET = "utf-8"
|
||||
# Default content type and charset to use for all HttpResponse objects, if a
|
||||
# MIME type isn't manually specified. These are used to construct the
|
||||
# Content-Type header.
|
||||
DEFAULT_CONTENT_TYPE = 'text/html'
|
||||
DEFAULT_CHARSET = 'utf-8'
|
||||
|
||||
# Encoding of files read from disk (template and initial SQL files).
|
||||
FILE_CHARSET = 'utf-8'
|
||||
|
||||
# Email address that error messages come from.
|
||||
SERVER_EMAIL = "root@localhost"
|
||||
SERVER_EMAIL = 'root@localhost'
|
||||
|
||||
# Database connection info. If left empty, will default to the dummy backend.
|
||||
DATABASES = {}
|
||||
@ -197,10 +191,10 @@ DATABASE_ROUTERS = []
|
||||
# The default is to use the SMTP backend.
|
||||
# Third-party backends can be specified by providing a Python path
|
||||
# to a module that defines an EmailBackend class.
|
||||
EMAIL_BACKEND = "django.core.mail.backends.smtp.EmailBackend"
|
||||
EMAIL_BACKEND = 'django.core.mail.backends.smtp.EmailBackend'
|
||||
|
||||
# Host for sending email.
|
||||
EMAIL_HOST = "localhost"
|
||||
EMAIL_HOST = 'localhost'
|
||||
|
||||
# Port for sending email.
|
||||
EMAIL_PORT = 25
|
||||
@ -209,8 +203,8 @@ EMAIL_PORT = 25
|
||||
EMAIL_USE_LOCALTIME = False
|
||||
|
||||
# Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST.
|
||||
EMAIL_HOST_USER = ""
|
||||
EMAIL_HOST_PASSWORD = ""
|
||||
EMAIL_HOST_USER = ''
|
||||
EMAIL_HOST_PASSWORD = ''
|
||||
EMAIL_USE_TLS = False
|
||||
EMAIL_USE_SSL = False
|
||||
EMAIL_SSL_CERTFILE = None
|
||||
@ -223,15 +217,15 @@ INSTALLED_APPS = []
|
||||
TEMPLATES = []
|
||||
|
||||
# Default form rendering class.
|
||||
FORM_RENDERER = "django.forms.renderers.DjangoTemplates"
|
||||
FORM_RENDERER = 'django.forms.renderers.DjangoTemplates'
|
||||
|
||||
# Default email address to use for various automated correspondence from
|
||||
# the site managers.
|
||||
DEFAULT_FROM_EMAIL = "webmaster@localhost"
|
||||
DEFAULT_FROM_EMAIL = 'webmaster@localhost'
|
||||
|
||||
# Subject-line prefix for email messages send with django.core.mail.mail_admins
|
||||
# or ...mail_managers. Make sure to include the trailing space.
|
||||
EMAIL_SUBJECT_PREFIX = "[Django] "
|
||||
EMAIL_SUBJECT_PREFIX = '[Django] '
|
||||
|
||||
# Whether to append trailing slashes to URLs.
|
||||
APPEND_SLASH = True
|
||||
@ -271,31 +265,18 @@ IGNORABLE_404_URLS = []
|
||||
# A secret key for this particular Django installation. Used in secret-key
|
||||
# hashing algorithms. Set this in your settings, or Django will complain
|
||||
# loudly.
|
||||
SECRET_KEY = ""
|
||||
|
||||
# List of secret keys used to verify the validity of signatures. This allows
|
||||
# secret key rotation.
|
||||
SECRET_KEY_FALLBACKS = []
|
||||
SECRET_KEY = ''
|
||||
|
||||
# Default file storage mechanism that holds media.
|
||||
DEFAULT_FILE_STORAGE = "django.core.files.storage.FileSystemStorage"
|
||||
|
||||
STORAGES = {
|
||||
"default": {
|
||||
"BACKEND": "django.core.files.storage.FileSystemStorage",
|
||||
},
|
||||
"staticfiles": {
|
||||
"BACKEND": "django.contrib.staticfiles.storage.StaticFilesStorage",
|
||||
},
|
||||
}
|
||||
DEFAULT_FILE_STORAGE = 'django.core.files.storage.FileSystemStorage'
|
||||
|
||||
# Absolute filesystem path to the directory that will hold user-uploaded files.
|
||||
# Example: "/var/www/example.com/media/"
|
||||
MEDIA_ROOT = ""
|
||||
MEDIA_ROOT = ''
|
||||
|
||||
# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT.
|
||||
# Examples: "http://example.com/media/", "http://media.example.com/"
|
||||
MEDIA_URL = ""
|
||||
MEDIA_URL = ''
|
||||
|
||||
# Absolute path to the directory static files should be collected to.
|
||||
# Example: "/var/www/example.com/static/"
|
||||
@ -307,8 +288,8 @@ STATIC_URL = None
|
||||
|
||||
# List of upload handler classes to be applied in order.
|
||||
FILE_UPLOAD_HANDLERS = [
|
||||
"django.core.files.uploadhandler.MemoryFileUploadHandler",
|
||||
"django.core.files.uploadhandler.TemporaryFileUploadHandler",
|
||||
'django.core.files.uploadhandler.MemoryFileUploadHandler',
|
||||
'django.core.files.uploadhandler.TemporaryFileUploadHandler',
|
||||
]
|
||||
|
||||
# Maximum size, in bytes, of a request before it will be streamed to the
|
||||
@ -333,13 +314,12 @@ DATA_UPLOAD_MAX_NUMBER_FILES = 100
|
||||
FILE_UPLOAD_TEMP_DIR = None
|
||||
|
||||
# The numeric mode to set newly-uploaded files to. The value should be a mode
|
||||
# you'd pass directly to os.chmod; see
|
||||
# https://docs.python.org/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
FILE_UPLOAD_PERMISSIONS = 0o644
|
||||
# you'd pass directly to os.chmod; see https://docs.python.org/3/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
FILE_UPLOAD_PERMISSIONS = None
|
||||
|
||||
# The numeric mode to assign to newly-created directories, when uploading files.
|
||||
# The value should be a mode as you'd pass to os.chmod;
|
||||
# see https://docs.python.org/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
# see https://docs.python.org/3/library/os.html#files-and-directories.
|
||||
FILE_UPLOAD_DIRECTORY_PERMISSIONS = None
|
||||
|
||||
# Python module path where user will place custom format definition.
|
||||
@ -349,79 +329,76 @@ FILE_UPLOAD_DIRECTORY_PERMISSIONS = None
|
||||
FORMAT_MODULE_PATH = None
|
||||
|
||||
# Default formatting for date objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "N j, Y"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'N j, Y'
|
||||
|
||||
# Default formatting for datetime objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATETIME_FORMAT = "N j, Y, P"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
|
||||
|
||||
# Default formatting for time objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
TIME_FORMAT = "P"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
TIME_FORMAT = 'P'
|
||||
|
||||
# Default formatting for date objects when only the year and month are relevant.
|
||||
# See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
|
||||
# Default formatting for date objects when only the month and day are relevant.
|
||||
# See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "F j"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'F j'
|
||||
|
||||
# Default short formatting for date objects. See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "m/d/Y"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'm/d/Y'
|
||||
|
||||
# Default short formatting for datetime objects.
|
||||
# See all available format strings here:
|
||||
# https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "m/d/Y P"
|
||||
# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P'
|
||||
|
||||
# Default formats to be used when parsing dates from input boxes, in order
|
||||
# See all available format string here:
|
||||
# https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d", # '2006-10-25'
|
||||
"%m/%d/%Y", # '10/25/2006'
|
||||
"%m/%d/%y", # '10/25/06'
|
||||
"%b %d %Y", # 'Oct 25 2006'
|
||||
"%b %d, %Y", # 'Oct 25, 2006'
|
||||
"%d %b %Y", # '25 Oct 2006'
|
||||
"%d %b, %Y", # '25 Oct, 2006'
|
||||
"%B %d %Y", # 'October 25 2006'
|
||||
"%B %d, %Y", # 'October 25, 2006'
|
||||
"%d %B %Y", # '25 October 2006'
|
||||
"%d %B, %Y", # '25 October, 2006'
|
||||
'%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06'
|
||||
'%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
|
||||
'%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
|
||||
'%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
|
||||
'%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
|
||||
]
|
||||
|
||||
# Default formats to be used when parsing times from input boxes, in order
|
||||
# See all available format string here:
|
||||
# https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%H:%M:%S", # '14:30:59'
|
||||
"%H:%M:%S.%f", # '14:30:59.000200'
|
||||
"%H:%M", # '14:30'
|
||||
'%H:%M:%S', # '14:30:59'
|
||||
'%H:%M:%S.%f', # '14:30:59.000200'
|
||||
'%H:%M', # '14:30'
|
||||
]
|
||||
|
||||
# Default formats to be used when parsing dates and times from input boxes,
|
||||
# in order
|
||||
# See all available format string here:
|
||||
# https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-behavior
|
||||
# * Note that these format strings are different from the ones to display dates
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f", # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '2006-10-25 14:30'
|
||||
"%m/%d/%Y %H:%M:%S", # '10/25/2006 14:30:59'
|
||||
"%m/%d/%Y %H:%M:%S.%f", # '10/25/2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%m/%d/%Y %H:%M", # '10/25/2006 14:30'
|
||||
"%m/%d/%y %H:%M:%S", # '10/25/06 14:30:59'
|
||||
"%m/%d/%y %H:%M:%S.%f", # '10/25/06 14:30:59.000200'
|
||||
"%m/%d/%y %H:%M", # '10/25/06 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f', # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||
'%m/%d/%Y %H:%M:%S', # '10/25/2006 14:30:59'
|
||||
'%m/%d/%Y %H:%M:%S.%f', # '10/25/2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%m/%d/%Y %H:%M', # '10/25/2006 14:30'
|
||||
'%m/%d/%Y', # '10/25/2006'
|
||||
'%m/%d/%y %H:%M:%S', # '10/25/06 14:30:59'
|
||||
'%m/%d/%y %H:%M:%S.%f', # '10/25/06 14:30:59.000200'
|
||||
'%m/%d/%y %H:%M', # '10/25/06 14:30'
|
||||
'%m/%d/%y', # '10/25/06'
|
||||
]
|
||||
|
||||
# First day of week, to be used on calendars
|
||||
@ -429,7 +406,7 @@ DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0
|
||||
|
||||
# Decimal separator symbol
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
|
||||
|
||||
# Boolean that sets whether to add thousand separator when formatting numbers
|
||||
USE_THOUSAND_SEPARATOR = False
|
||||
@ -439,17 +416,14 @@ USE_THOUSAND_SEPARATOR = False
|
||||
NUMBER_GROUPING = 0
|
||||
|
||||
# Thousand separator symbol
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
|
||||
# The tablespaces to use for each model when not specified otherwise.
|
||||
DEFAULT_TABLESPACE = ""
|
||||
DEFAULT_INDEX_TABLESPACE = ""
|
||||
|
||||
# Default primary key field type.
|
||||
DEFAULT_AUTO_FIELD = "django.db.models.AutoField"
|
||||
DEFAULT_TABLESPACE = ''
|
||||
DEFAULT_INDEX_TABLESPACE = ''
|
||||
|
||||
# Default X-Frame-Options header value
|
||||
X_FRAME_OPTIONS = "DENY"
|
||||
X_FRAME_OPTIONS = 'SAMEORIGIN'
|
||||
|
||||
USE_X_FORWARDED_HOST = False
|
||||
USE_X_FORWARDED_PORT = False
|
||||
@ -477,40 +451,42 @@ SECURE_PROXY_SSL_HEADER = None
|
||||
# List of middleware to use. Order is important; in the request phase, these
|
||||
# middleware will be applied in the order given, and in the response
|
||||
# phase the middleware will be applied in reverse order.
|
||||
MIDDLEWARE = []
|
||||
MIDDLEWARE_CLASSES = [
|
||||
'django.middleware.common.CommonMiddleware',
|
||||
'django.middleware.csrf.CsrfViewMiddleware',
|
||||
]
|
||||
|
||||
MIDDLEWARE = None
|
||||
|
||||
############
|
||||
# SESSIONS #
|
||||
############
|
||||
|
||||
# Cache to store session data if using the cache session backend.
|
||||
SESSION_CACHE_ALIAS = "default"
|
||||
SESSION_CACHE_ALIAS = 'default'
|
||||
# Cookie name. This can be whatever you want.
|
||||
SESSION_COOKIE_NAME = "sessionid"
|
||||
SESSION_COOKIE_NAME = 'sessionid'
|
||||
# Age of cookie, in seconds (default: 2 weeks).
|
||||
SESSION_COOKIE_AGE = 60 * 60 * 24 * 7 * 2
|
||||
# A string like "example.com", or None for standard domain cookie.
|
||||
# A string like ".example.com", or None for standard domain cookie.
|
||||
SESSION_COOKIE_DOMAIN = None
|
||||
# Whether the session cookie should be secure (https:// only).
|
||||
SESSION_COOKIE_SECURE = False
|
||||
# The path of the session cookie.
|
||||
SESSION_COOKIE_PATH = "/"
|
||||
# Whether to use the HttpOnly flag.
|
||||
SESSION_COOKIE_PATH = '/'
|
||||
# Whether to use the non-RFC standard httpOnly flag (IE, FF3+, others)
|
||||
SESSION_COOKIE_HTTPONLY = True
|
||||
# Whether to set the flag restricting cookie leaks on cross-site requests.
|
||||
# This can be 'Lax', 'Strict', 'None', or False to disable the flag.
|
||||
SESSION_COOKIE_SAMESITE = "Lax"
|
||||
# Whether to save the session data on every request.
|
||||
SESSION_SAVE_EVERY_REQUEST = False
|
||||
# Whether a user's session cookie expires when the web browser is closed.
|
||||
# Whether a user's session cookie expires when the Web browser is closed.
|
||||
SESSION_EXPIRE_AT_BROWSER_CLOSE = False
|
||||
# The module to store session data
|
||||
SESSION_ENGINE = "django.contrib.sessions.backends.db"
|
||||
SESSION_ENGINE = 'django.contrib.sessions.backends.db'
|
||||
# Directory to store session files if using the file session module. If None,
|
||||
# the backend will use a sensible default.
|
||||
SESSION_FILE_PATH = None
|
||||
# class to serialize session data
|
||||
SESSION_SERIALIZER = "django.contrib.sessions.serializers.JSONSerializer"
|
||||
SESSION_SERIALIZER = 'django.contrib.sessions.serializers.JSONSerializer'
|
||||
|
||||
#########
|
||||
# CACHE #
|
||||
@ -518,40 +494,40 @@ SESSION_SERIALIZER = "django.contrib.sessions.serializers.JSONSerializer"
|
||||
|
||||
# The cache backends to use.
|
||||
CACHES = {
|
||||
"default": {
|
||||
"BACKEND": "django.core.cache.backends.locmem.LocMemCache",
|
||||
'default': {
|
||||
'BACKEND': 'django.core.cache.backends.locmem.LocMemCache',
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
CACHE_MIDDLEWARE_KEY_PREFIX = ""
|
||||
CACHE_MIDDLEWARE_KEY_PREFIX = ''
|
||||
CACHE_MIDDLEWARE_SECONDS = 600
|
||||
CACHE_MIDDLEWARE_ALIAS = "default"
|
||||
CACHE_MIDDLEWARE_ALIAS = 'default'
|
||||
|
||||
##################
|
||||
# AUTHENTICATION #
|
||||
##################
|
||||
|
||||
AUTH_USER_MODEL = "auth.User"
|
||||
AUTH_USER_MODEL = 'auth.User'
|
||||
|
||||
AUTHENTICATION_BACKENDS = ["django.contrib.auth.backends.ModelBackend"]
|
||||
AUTHENTICATION_BACKENDS = ['django.contrib.auth.backends.ModelBackend']
|
||||
|
||||
LOGIN_URL = "/accounts/login/"
|
||||
LOGIN_URL = '/accounts/login/'
|
||||
|
||||
LOGIN_REDIRECT_URL = "/accounts/profile/"
|
||||
LOGIN_REDIRECT_URL = '/accounts/profile/'
|
||||
|
||||
LOGOUT_REDIRECT_URL = None
|
||||
|
||||
# The number of seconds a password reset link is valid for (default: 3 days).
|
||||
PASSWORD_RESET_TIMEOUT = 60 * 60 * 24 * 3
|
||||
# The number of days a password reset link is valid for
|
||||
PASSWORD_RESET_TIMEOUT_DAYS = 3
|
||||
|
||||
# the first hasher in this list is the preferred algorithm. any
|
||||
# password using different algorithms will be converted automatically
|
||||
# upon login
|
||||
PASSWORD_HASHERS = [
|
||||
"django.contrib.auth.hashers.PBKDF2PasswordHasher",
|
||||
"django.contrib.auth.hashers.PBKDF2SHA1PasswordHasher",
|
||||
"django.contrib.auth.hashers.Argon2PasswordHasher",
|
||||
"django.contrib.auth.hashers.BCryptSHA256PasswordHasher",
|
||||
"django.contrib.auth.hashers.ScryptPasswordHasher",
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.PBKDF2PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.PBKDF2SHA1PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.Argon2PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.BCryptSHA256PasswordHasher',
|
||||
'django.contrib.auth.hashers.BCryptPasswordHasher',
|
||||
]
|
||||
|
||||
AUTH_PASSWORD_VALIDATORS = []
|
||||
@ -560,7 +536,7 @@ AUTH_PASSWORD_VALIDATORS = []
|
||||
# SIGNING #
|
||||
###########
|
||||
|
||||
SIGNING_BACKEND = "django.core.signing.TimestampSigner"
|
||||
SIGNING_BACKEND = 'django.core.signing.TimestampSigner'
|
||||
|
||||
########
|
||||
# CSRF #
|
||||
@ -568,30 +544,25 @@ SIGNING_BACKEND = "django.core.signing.TimestampSigner"
|
||||
|
||||
# Dotted path to callable to be used as view when a request is
|
||||
# rejected by the CSRF middleware.
|
||||
CSRF_FAILURE_VIEW = "django.views.csrf.csrf_failure"
|
||||
CSRF_FAILURE_VIEW = 'django.views.csrf.csrf_failure'
|
||||
|
||||
# Settings for CSRF cookie.
|
||||
CSRF_COOKIE_NAME = "csrftoken"
|
||||
CSRF_COOKIE_NAME = 'csrftoken'
|
||||
CSRF_COOKIE_AGE = 60 * 60 * 24 * 7 * 52
|
||||
CSRF_COOKIE_DOMAIN = None
|
||||
CSRF_COOKIE_PATH = "/"
|
||||
CSRF_COOKIE_PATH = '/'
|
||||
CSRF_COOKIE_SECURE = False
|
||||
CSRF_COOKIE_HTTPONLY = False
|
||||
CSRF_COOKIE_SAMESITE = "Lax"
|
||||
CSRF_HEADER_NAME = "HTTP_X_CSRFTOKEN"
|
||||
CSRF_HEADER_NAME = 'HTTP_X_CSRFTOKEN'
|
||||
CSRF_TRUSTED_ORIGINS = []
|
||||
CSRF_USE_SESSIONS = False
|
||||
|
||||
# Whether to mask CSRF cookie value. It's a transitional setting helpful in
|
||||
# migrating multiple instance of the same project to Django 4.1+.
|
||||
CSRF_COOKIE_MASKED = False
|
||||
|
||||
############
|
||||
# MESSAGES #
|
||||
############
|
||||
|
||||
# Class to use as messages backend
|
||||
MESSAGE_STORAGE = "django.contrib.messages.storage.fallback.FallbackStorage"
|
||||
MESSAGE_STORAGE = 'django.contrib.messages.storage.fallback.FallbackStorage'
|
||||
|
||||
# Default values of MESSAGE_LEVEL and MESSAGE_TAGS are defined within
|
||||
# django.contrib.messages to avoid imports in this settings file.
|
||||
@ -601,25 +572,21 @@ MESSAGE_STORAGE = "django.contrib.messages.storage.fallback.FallbackStorage"
|
||||
###########
|
||||
|
||||
# The callable to use to configure logging
|
||||
LOGGING_CONFIG = "logging.config.dictConfig"
|
||||
LOGGING_CONFIG = 'logging.config.dictConfig'
|
||||
|
||||
# Custom logging configuration.
|
||||
LOGGING = {}
|
||||
|
||||
# Default exception reporter class used in case none has been
|
||||
# specifically assigned to the HttpRequest instance.
|
||||
DEFAULT_EXCEPTION_REPORTER = "django.views.debug.ExceptionReporter"
|
||||
|
||||
# Default exception reporter filter class used in case none has been
|
||||
# specifically assigned to the HttpRequest instance.
|
||||
DEFAULT_EXCEPTION_REPORTER_FILTER = "django.views.debug.SafeExceptionReporterFilter"
|
||||
DEFAULT_EXCEPTION_REPORTER_FILTER = 'django.views.debug.SafeExceptionReporterFilter'
|
||||
|
||||
###########
|
||||
# TESTING #
|
||||
###########
|
||||
|
||||
# The name of the class to use to run the test suite
|
||||
TEST_RUNNER = "django.test.runner.DiscoverRunner"
|
||||
TEST_RUNNER = 'django.test.runner.DiscoverRunner'
|
||||
|
||||
# Apps that don't need to be serialized at test database creation time
|
||||
# (only apps with migrations are to start with)
|
||||
@ -640,13 +607,13 @@ FIXTURE_DIRS = []
|
||||
STATICFILES_DIRS = []
|
||||
|
||||
# The default file storage backend used during the build process
|
||||
STATICFILES_STORAGE = "django.contrib.staticfiles.storage.StaticFilesStorage"
|
||||
STATICFILES_STORAGE = 'django.contrib.staticfiles.storage.StaticFilesStorage'
|
||||
|
||||
# List of finder classes that know how to find static files in
|
||||
# various locations.
|
||||
STATICFILES_FINDERS = [
|
||||
"django.contrib.staticfiles.finders.FileSystemFinder",
|
||||
"django.contrib.staticfiles.finders.AppDirectoriesFinder",
|
||||
'django.contrib.staticfiles.finders.FileSystemFinder',
|
||||
'django.contrib.staticfiles.finders.AppDirectoriesFinder',
|
||||
# 'django.contrib.staticfiles.finders.DefaultStorageFinder',
|
||||
]
|
||||
|
||||
@ -670,12 +637,11 @@ SILENCED_SYSTEM_CHECKS = []
|
||||
#######################
|
||||
# SECURITY MIDDLEWARE #
|
||||
#######################
|
||||
SECURE_CONTENT_TYPE_NOSNIFF = True
|
||||
SECURE_CROSS_ORIGIN_OPENER_POLICY = "same-origin"
|
||||
SECURE_BROWSER_XSS_FILTER = False
|
||||
SECURE_CONTENT_TYPE_NOSNIFF = False
|
||||
SECURE_HSTS_INCLUDE_SUBDOMAINS = False
|
||||
SECURE_HSTS_PRELOAD = False
|
||||
SECURE_HSTS_SECONDS = 0
|
||||
SECURE_REDIRECT_EXEMPT = []
|
||||
SECURE_REFERRER_POLICY = "same-origin"
|
||||
SECURE_SSL_HOST = None
|
||||
SECURE_SSL_REDIRECT = False
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,23 +1,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016,2020-2021
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
|
||||
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2021
|
||||
# Muaaz Alsaied, 2020
|
||||
# Omar Al-Ithawi <omar.al.dolaimy@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011
|
||||
# Tony xD <tony23dz@gmail.com>, 2020
|
||||
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -32,9 +27,6 @@ msgstr "الإفريقية"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "العربيّة"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "عربي جزائري"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "الأسترية"
|
||||
|
||||
@ -149,18 +141,12 @@ msgstr "الصربية العليا"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "الهنغاريّة"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "الأرمنية"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "اللغة الوسيطة"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "الإندونيسيّة"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "الإيبو"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "ايدو"
|
||||
|
||||
@ -176,9 +162,6 @@ msgstr "اليابانيّة"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "الجورجيّة"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "القبائل"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "الكازاخستانية"
|
||||
|
||||
@ -191,9 +174,6 @@ msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "الكوريّة"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "قيرغيز"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "اللوكسمبرجية"
|
||||
|
||||
@ -215,9 +195,6 @@ msgstr "المنغوليّة"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "المهاراتية"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "البورمية"
|
||||
|
||||
@ -281,15 +258,9 @@ msgstr "التاميل"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "التيلوغو"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "طاجيك"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "التايلنديّة"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "تركمان"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "التركيّة"
|
||||
|
||||
@ -305,9 +276,6 @@ msgstr "الأكرانيّة"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "الأوردو"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "الأوزبكي"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "الفيتناميّة"
|
||||
|
||||
@ -329,55 +297,47 @@ msgstr "الملفات الثابتة"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "توظيف النشر"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "رقم الصفحة هذا ليس عدداً طبيعياً"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "رقم الصفحة أقل من 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "هذه الصفحة لا تحتوي على نتائج"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "أدخِل قيمة صحيحة."
|
||||
msgstr "أدخل قيمة صحيحة."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "أدخِل رابطًا صحيحًا."
|
||||
msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr "أدخِل عدداً طبيعياً."
|
||||
msgstr "أدخل رقم صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "أدخِل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكون من أحرف Unicode أو أرقام أو شرطات سفلية أو "
|
||||
"واصلات."
|
||||
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "أدخِل عنوان IPv4 صحيح."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "أدخِل عنوان IPv6 صحيح."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان IPv6 صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "أدخِل عنوان IPv4 أو عنوان IPv6 صحيح."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان IPv4 أو عنوان IPv6 صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "أدخِل فقط أرقامًا تفصلها الفواصل."
|
||||
msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
@ -443,9 +403,6 @@ msgstr[5] ""
|
||||
"تأكد أن هذه القيمة تحتوي على %(limit_value)d حرف أو رمز على الأكثر (هي تحتوي "
|
||||
"حالياً على %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "أدخل رقماً."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -480,14 +437,9 @@ msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل ا
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"امتداد الملف “%(extension)s” غير مسموح به. الامتدادات المسموح بها هي:"
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "الأحرف الخالية غير مسموح بها."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
@ -522,13 +474,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "حقل نوع: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب أن تكون True أو False."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "قيمة “%(value)s” يجب أن تكون True , False أو None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب ان تكون عدد صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب أن تكون True أو False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
|
||||
@ -542,7 +500,7 @@ msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست من بُنية تاريخ صحيحة. القيمة يجب ان تكون من البُنية YYYY-"
|
||||
@ -550,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' من بُنية صحيحة (YYYY-MM-DD) لكنها تحوي تاريخ غير صحيح."
|
||||
|
||||
@ -559,7 +517,7 @@ msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست من بُنية صحيحة. القيمة يجب ان تكون من البُنية YYYY-MM-DD "
|
||||
@ -567,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' من بُنية صحيحة (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) لكنها "
|
||||
@ -577,7 +535,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب ان تكون عدد عشري."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -585,11 +543,11 @@ msgstr "رقم عشري"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست بنسق صحيح. القيمة يجب ان تكون من التنسيق ([DD] "
|
||||
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu])"
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست بنسق صحيح. القيمة يجب ان تكون من التنسيق [DD] [HH:"
|
||||
"[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "المدّة"
|
||||
@ -601,25 +559,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "مسار الملف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب ان تكون عدد تعويم."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب ان تكون عدد فاصل عائم."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "رقم فاصلة عائمة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب ان تكون عدد طبيعي."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح صغير"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "عنوان IPv4"
|
||||
|
||||
@ -627,15 +572,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "عنوان IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "قيمة '%(value)s' يجب ان تكون None أو True أو False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح موجب كبير"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح موجب"
|
||||
|
||||
@ -646,20 +588,23 @@ msgstr "عدد صحيح صغير موجب"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (حتى %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "عدد صحيح صغير"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "نص"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست بنسق صحيح. القيمة يجب ان تكون من التنسيق\n"
|
||||
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست من بُنية صحيحة. القيمة يجب ان تكون من البُنية HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' من بُنية صحيحة (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) لكنها تحوي وقت غير صحيح."
|
||||
@ -674,11 +619,8 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "البيانات الثنائية الخام"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "القيمة \"%(value)s\" ليست UUID صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "معرّف فريد عالمياً"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' ليست قيمة UUID صحيحة."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
@ -686,12 +628,6 @@ msgstr "ملف"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "كائن JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون قيمة JSON صالحة."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل و القيمة %(field)s %(value)r غير موجود."
|
||||
@ -725,6 +661,9 @@ msgstr "هذا الحقل مطلوب."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "أدخل رقما صحيحا."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "أدخل رقماً."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
|
||||
|
||||
@ -737,10 +676,6 @@ msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "أدخل مدّة صحيحة"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "يجب أن يكون عدد الأيام بين {min_days} و {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
|
||||
|
||||
@ -796,9 +731,6 @@ msgstr "إدخال قيمة كاملة."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "أدخل قيمة UUID صحيحة."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "أدخل مدخل JSON صالح."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -807,33 +739,28 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(الحقل الخفي %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بيانات نموذج الإدارة مفقودة أو تم العبث بها. الحقول المفقودة: "
|
||||
"%(field_names)s. قد تحتاج إلى تقديم تقرير خطأ إذا استمرت المشكلة."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "بيانات ManagementForm مفقودة أو تم العبث بها"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأكثر."
|
||||
msgstr[1] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأكثر."
|
||||
msgstr[2] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأكثر."
|
||||
msgstr[3] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأكثر."
|
||||
msgstr[4] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأكثر."
|
||||
msgstr[5] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأكثر."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أقل."
|
||||
msgstr[1] "الرجاء إرسال إستمارة %d أو أقل"
|
||||
msgstr[2] "الرجاء إرسال %d إستمارتين أو أقل"
|
||||
msgstr[3] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أقل"
|
||||
msgstr[4] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أقل"
|
||||
msgstr[5] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أقل"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأقل."
|
||||
msgstr[1] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأقل."
|
||||
msgstr[2] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأقل."
|
||||
msgstr[3] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأقل."
|
||||
msgstr[4] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأقل."
|
||||
msgstr[5] "الرجاء إرسال %d إستمارة على الأقل."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أكثر."
|
||||
msgstr[1] "الرجاء إرسال إستمارة %d أو أكثر."
|
||||
msgstr[2] "الرجاء إرسال %d إستمارتين أو أكثر."
|
||||
msgstr[3] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أكثر."
|
||||
msgstr[4] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أكثر."
|
||||
msgstr[5] "الرجاء إرسال %d إستمارة أو أكثر."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "الترتيب"
|
||||
@ -860,19 +787,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "لا تتطابق القيمة المضمنة مع المثيل الأصلي."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ليست قيمة صالحة."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" قيمة غير صحيحة للرقم المرجعي."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s لا يمكن تفسيرها في المنطقة الزمنية %(current_timezone)s; قد "
|
||||
@ -896,7 +823,6 @@ msgstr "نعم"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "نعم,لا,ربما"
|
||||
|
||||
@ -1163,8 +1089,8 @@ msgstr "هذا ليس عنوان IPv6 صحيح."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "أو"
|
||||
@ -1174,64 +1100,67 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr "، "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d سنة"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d سنة"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d سنتين"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d سنوات"
|
||||
msgstr[4] "%(num)d سنوات"
|
||||
msgstr[5] "%(num)d سنوات"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d سنة"
|
||||
msgstr[1] "%d سنة"
|
||||
msgstr[2] "%d سنوات"
|
||||
msgstr[3] "%d سنوات"
|
||||
msgstr[4] "%d سنوات"
|
||||
msgstr[5] "%d سنوات"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d شهر"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d شهر"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d شهرين"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d أشهر"
|
||||
msgstr[4] "%(num)d أشهر"
|
||||
msgstr[5] "%(num)d أشهر"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d شهر"
|
||||
msgstr[1] "%d شهر"
|
||||
msgstr[2] "%d شهرين"
|
||||
msgstr[3] "%d أشهر"
|
||||
msgstr[4] "%d شهر"
|
||||
msgstr[5] "%d شهر"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d أسبوع"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d أسبوع"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d أسبوعين"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d أسابيع"
|
||||
msgstr[4] "%(num)d أسابيع"
|
||||
msgstr[5] "%(num)d أسابيع"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d اسبوع."
|
||||
msgstr[1] "%d اسبوع."
|
||||
msgstr[2] "%d أسبوعين"
|
||||
msgstr[3] "%d أسابيع"
|
||||
msgstr[4] "%d اسبوع."
|
||||
msgstr[5] "%d أسبوع"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d يوم"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d يوم"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d يومين"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d أيام"
|
||||
msgstr[4] "%(num)d يوم"
|
||||
msgstr[5] "%(num)d أيام"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d يوم"
|
||||
msgstr[1] "%d يوم"
|
||||
msgstr[2] "%d يومان"
|
||||
msgstr[3] "%d أيام"
|
||||
msgstr[4] "%d يوم"
|
||||
msgstr[5] "%d يوم"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ساعة"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d ساعة"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d ساعتين"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d ساعات"
|
||||
msgstr[4] "%(num)d ساعة"
|
||||
msgstr[5] "%(num)d ساعات"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d ساعة"
|
||||
msgstr[1] "%d ساعة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "%d ساعتين"
|
||||
msgstr[3] "%d ساعات"
|
||||
msgstr[4] "%d ساعة"
|
||||
msgstr[5] "%d ساعة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d دقيقة"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d دقيقتين"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "%(num)d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%(num)d دقيقة"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "%d دقيقة"
|
||||
msgstr[2] "%d دقيقتين"
|
||||
msgstr[3] "%d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "%d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%d دقيقة"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 دقيقة"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "ممنوع"
|
||||
@ -1240,34 +1169,23 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "تم الفشل للتحقق من CSRF. تم إنهاء الطلب."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنت ترى هذه الرسالة لأن موقع HTTPS هذا يتطلب إرسال “Referer header” بواسطة "
|
||||
"متصفح الويب الخاص بك، ولكن لم يتم إرسال أي منها. هذا مطلوب لأسباب أمنية، "
|
||||
"لضمان عدم اختطاف متصفحك من قبل أطراف ثالثة."
|
||||
"أنت ترى هذه الرسالة لأن هذا الموقع HTTPS يتطلب إرسال 'Referer header' من "
|
||||
"قبل المتصفح، ولكن لم تم إرسال أي شيء. هذا الـheader مطلوب لأسباب أمنية، "
|
||||
"لضمان أن متصفحك لم يتم اختطافه من قبل أطراف أخرى."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قمت بتكوين المستعرض لتعطيل رؤوس “Referer” ، فيرجى إعادة تمكينها ، على "
|
||||
"الأقل لهذا الموقع ، أو لاتصالات HTTPS ، أو لطلبات “same-origin”."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا كنت تستخدم العلامة <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> أو "
|
||||
"تضمين رأس “Referrer-Policy: no-referrer”، يرجى إزالتها. تتطلب حماية CSRF أن "
|
||||
"يقوم رأس “Referer” بإجراء فحص صارم للمراجع. إذا كنت قلقًا بشأن الخصوصية ، "
|
||||
"فاستخدم بدائل مثل <a rel=\"noreferrer\" …> للروابط إلى مواقع الجهات الخارجية."
|
||||
"إذا قمت بضبط متصفحك لتعطيل 'Referer headers'، يرجى إعادة تفعيلها، على الأقل "
|
||||
"بالنسبة لهذا الموقع، أو لاتصالات HTTPS، أو للطلبات من نفس المنشأ 'same-"
|
||||
"origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
@ -1280,20 +1198,38 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قمت بضبط المتصفح لتعطيل الكوكيز الرجاء إعادة تغعيلها، على الأقل بالنسبة "
|
||||
"لهذا الموقع، أو للطلبات من “same-origin”."
|
||||
"لهذا الموقع، أو للطلبات من نفس المنشأ 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "يتوفر مزيد من المعلومات عند ضبط الخيار DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "مرحبا بك في جانغو"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "أنه فعّال!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "تهانينا على صفحتك الأولى بدعم من جانغو."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تظهر لك هذه الرسالة لأنه لديك <code>DEBUG = True</code> في ملف إعدادات جانغو "
|
||||
"الخاص بك، و ايضا لعدم تكوين أي عناوين المواقع. إبدأ العمل!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "لم تحدد السنة"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "التاريخ خارج النطاق"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "لم تحدد الشهر"
|
||||
|
||||
@ -1316,74 +1252,31 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future هي False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "نسق تاريخ غير صحيح \"%(datestr)s\" محدد بالشكل ''%(format)s\""
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "نسق تاريخ غير صحيح '%(datestr)s' محدد بالشكل '%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "لم يعثر على أي %(verbose_name)s مطابقة لهذا الإستعلام"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "الصفحة ليست \"الأخيرة\"، كما لا يمكن تحويل القيمة إلى رقم طبيعي."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "الصفحة ليست 'الأخيرة'، ولا يمكن تحويل القيمة إلى رقم صحيح."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "صفحة خاطئة (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قائمة فارغة و\n"
|
||||
"\"%(class_name)s.allow_empty\"\n"
|
||||
"قيمته False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "قائمة فارغة و '%(class_name)s.allow_empty' قيمته False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "لا يسمح لفهارس الدليل هنا."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "”%(path)s“ غير موجود"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "المسار \"%(path)s\" غير موجود."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "فهرس لـ %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "تمت عملية التنصيب بنجاح! تهانينا!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"استعراض <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ملاحظات الإصدار</a> لجانغو %(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تظهر لك هذه الصفحة لأن <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> في ملف settings خاصتك كما أنك لم تقم بإعداد الروابط URLs."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "وثائق تعليمات جانغو"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "المواضيع و المراجع و التعليمات"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "برنامج تعليمي: تطبيق تصويت"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "إبدأ مع جانغو"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "مجتمع جانغو"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "اتصل بنا أو احصل على مساعدة أو ساهم"
|
||||
|
@ -1,21 +1,24 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j F، Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "g:i A"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F، Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'g:i A'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d/m/Y"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
|
||||
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
# NUMBER_GROUPING =
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,29 +0,0 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j F Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "H:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j F Y H:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "j F Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "j F Y H:i"
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y/%m/%d", # '2006/10/25'
|
||||
]
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%H:%M", # '14:30
|
||||
"%H:%M:%S", # '14:30:59'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y/%m/%d %H:%M", # '2006/10/25 14:30'
|
||||
"%Y/%m/%d %H:%M:%S", # '2006/10/25 14:30:59'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
Binary file not shown.
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ast/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -137,9 +137,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaru"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
@ -161,9 +158,6 @@ msgstr "Xaponés"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Xeorxanu"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazakh"
|
||||
|
||||
@ -278,9 +272,6 @@ msgstr "Ucranianu"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamita"
|
||||
|
||||
@ -302,15 +293,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Introduz un valor válidu."
|
||||
|
||||
@ -323,13 +305,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introduz una direición de corréu válida."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduz un 'slug' válidu que consista en lletres, númberu, guiones baxos o "
|
||||
"medios. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -385,9 +368,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrate qu'esti valor tien como muncho %(limit_value)d caráuteres (tien "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduz un númberu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -410,15 +390,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos enantes del puntu decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
@ -451,12 +422,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Campu de la triba: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Enteru"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Enteru big (8 byte)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
@ -471,13 +448,13 @@ msgstr "Enteros separtaos per coma"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -486,13 +463,13 @@ msgstr "Data (ensin hora)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -500,7 +477,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Data (con hora)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -508,7 +485,7 @@ msgstr "Númberu decimal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -522,22 +499,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Camín del ficheru"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Númberu de puntu flotante"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Enteru"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Enteru big (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Direición IPv4"
|
||||
|
||||
@ -545,7 +512,7 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Direición IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
@ -569,13 +536,13 @@ msgstr "Testu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -589,10 +556,7 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Datos binarios crudos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -634,6 +598,9 @@ msgstr "Requierse esti campu."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Introduz un númberu completu"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduz un númberu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduz una data válida."
|
||||
|
||||
@ -646,10 +613,6 @@ msgstr "Introduz una data/hora válida."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Nun s'unvió'l ficheru. Comprueba la triba de cifráu nel formulariu."
|
||||
|
||||
@ -744,8 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Por favor, igua los valores duplicaos embaxo"
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La calve foriata en llinia nun concasa cola clave primaria d'instancia pá."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -753,17 +717,16 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" nun ye un valor válidu pa la clave primaria."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Llimpiar"
|
||||
"Nun pudo interpretase %(datetime)s nel fusu horariu %(current_timezone)s; "
|
||||
"pue ser ambiguu o pue nun esistir."
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Anguaño"
|
||||
@ -771,6 +734,9 @@ msgstr "Anguaño"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Camudar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Llimpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocíu"
|
||||
|
||||
@ -780,15 +746,6 @@ msgstr "Sí"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sí,non,quiciabes"
|
||||
|
||||
@ -1051,8 +1008,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
@ -1107,24 +1064,16 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1135,18 +1084,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Nun s'especificó l'añu"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Nun s'especificó'l mes"
|
||||
|
||||
@ -1169,69 +1134,31 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future ye False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Cadena de data inválida '%(datestr)s' col formatu dau '%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Nun s'alcontró %(verbose_name)s que concase cola gueta"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "La páxina nun ye 'last', tampoco pue convertise a un int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Páxina inválida (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "La llista ta balera y '%(class_name)s.allow_empty' ye False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Nun tán almitíos equí los indexaos de direutoriu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" nun esiste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índiz de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,17 +1,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2018,2020
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2015-2016
|
||||
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
|
||||
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,9 +24,6 @@ msgstr "Afrikaans"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Ərəbcə"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Əlcəzair Ərəbcəsi"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturiyaca"
|
||||
|
||||
@ -143,18 +138,12 @@ msgstr "Üst Sorbca"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Macarca"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Ermənicə"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "İnterlinqua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "İndonezcə"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "İqbo dili"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "İdoca"
|
||||
|
||||
@ -170,9 +159,6 @@ msgstr "Yaponca"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Gürcücə"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabile"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Qazax"
|
||||
|
||||
@ -185,9 +171,6 @@ msgstr "Kannada dili"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreyca"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Qırğız"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Lüksemburqca"
|
||||
|
||||
@ -209,9 +192,6 @@ msgstr "Monqolca"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marathicə"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Malay"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Burmescə"
|
||||
|
||||
@ -275,15 +255,9 @@ msgstr "Tamilcə"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Teluqu dili"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tacik"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tayca"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Türkmən"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Türkcə"
|
||||
|
||||
@ -299,9 +273,6 @@ msgstr "Ukraynaca"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urduca"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Özbəkcə"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vyetnamca"
|
||||
|
||||
@ -323,19 +294,14 @@ msgstr "Statik Fayllar"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikasiya"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Səhifə nömrəsi rəqəm deyil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "Səhifə nömrəsi 1-dən balacadır"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "Səhifədə nəticə yoxdur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
|
||||
@ -349,19 +315,18 @@ msgstr "Düzgün rəqəm daxil edin."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Düzgün e-poçt ünvanı daxil edin."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət düzgün "
|
||||
"qısaltma (“slug”) daxil edin."
|
||||
"qısaltma daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unicode hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət "
|
||||
"düzgün qısaltma (“slug”) daxil edin."
|
||||
"Keçərli Unicode hərfləri, rəqəmlər, alt xətt və ya defis olan 'slug' daxil "
|
||||
"edin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Düzgün IPv4 ünvanı daxil edin."
|
||||
@ -389,10 +354,6 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan böyük olduğunu yoxlayın."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -421,9 +382,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Bu dəyərin ən çox %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
|
||||
"var)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -446,14 +404,9 @@ msgstr[1] "Onluq hissədən əvvəl %(max)s rəqəmdən çox olmadığına əmin
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(extension)s” fayl uzantısına icazə verilmir. İcazə verilən fayl "
|
||||
"uzantıları: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null simvollara icazə verilmir."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "və"
|
||||
@ -462,10 +415,6 @@ msgstr "və"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_labels)s ilə %(model_name)s artıq mövcuddur."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(value)r dəyəri doğru seçim deyil."
|
||||
@ -480,8 +429,8 @@ msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -493,13 +442,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Sahənin tipi: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "“%(value)s” dəyəri True və ya False olmalıdır."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Tam ədəd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "“%(value)s” dəyəri True, False və ya None olmalıdır."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri tam rəqəm olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri True və ya False olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
|
||||
@ -513,54 +468,49 @@ msgstr "Vergüllə ayrılmış tam ədədlər"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır."
|
||||
"'%(value)s' dəyəri səhv tarix formatındadır. Bu İİİİ-AA-GG formatında "
|
||||
"olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyəri düzgün formatdadır (YYYY-MM-DD) amma bu tarix xətalıdır."
|
||||
"'%(value)s dəyəri düzgün formatdadır (İİİİ-AA-GG) amma bu xətalı tarixdir."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Tarix (saatsız)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyərinin formatı səhvdir. Formatı YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ] olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyərinin formatı düzgündür (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
||||
"amma bu tarix xətalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "“%(value)s” dəyəri onluq kəsrli (decimal) rəqəm olmalıdır."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Rasional ədəd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyərinin formatı səhvdir. Formatı [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] "
|
||||
"olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Müddət"
|
||||
@ -572,25 +522,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Faylın ünvanı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "“%(value)s” dəyəri float olmalıdır."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "“%(value)s” dəyəri tam rəqəm olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Tam ədəd"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Kiçik tam ədəd"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 ünvanı"
|
||||
|
||||
@ -598,15 +535,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP ünvan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "“%(value)s” dəyəri None, True və ya False olmalıdır."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Müsbət böyük rəqəm"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Müsbət tam ədəd"
|
||||
|
||||
@ -617,23 +551,23 @@ msgstr "Müsbət tam kiçik ədəd"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Əzmə (%(max_length)s simvola kimi)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Kiçik tam ədəd"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Mətn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyərinin formatı səhvdir. Formatı HH:MM[:ss[.uuuuuu]] olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyəri düzgün formatdadır (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), amma vaxtı "
|
||||
"xətalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Vaxt"
|
||||
@ -642,14 +576,11 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Düz ikili (binary) məlumat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "“%(value)s” keçərli UUID deyil."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universal təkrarolunmaz identifikator"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' keçərli UUID deyil."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fayl"
|
||||
@ -657,15 +588,9 @@ msgstr "Fayl"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Şəkil"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "JSON obyekti"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Dəyər etibarlı JSON olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(field)s dəyəri %(value)r olan %(model)s mövcud deyil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
|
||||
@ -675,11 +600,11 @@ msgstr "Birin-birə münasibət"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqəsi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqələri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
|
||||
@ -696,6 +621,9 @@ msgstr "Bu sahə vacibdir."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Tam ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
|
||||
|
||||
@ -708,10 +636,6 @@ msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Keçərli müddət daxil edin."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Günlərin sayı {min_days} ilə {max_days} arasında olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
|
||||
|
||||
@ -726,9 +650,7 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -754,9 +676,6 @@ msgstr "Tam dəyər daxil edin."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Keçərli UUID daxil et."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Etibarlı bir JSON daxil edin."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -765,23 +684,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Gizli %(name)s sahəsi) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən çox %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən çox %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Lütfən %d və ya daha az forma göndərin."
|
||||
msgstr[1] "Lütfən %d və ya daha az forma göndərin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Lütfən %d və ya daha çox forma göndərin."
|
||||
msgstr[1] "Lütfən %d və ya daha çox forma göndərin."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sırala"
|
||||
@ -810,23 +726,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Sətiriçi dəyər ana nüsxəyə uyğun deyil."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Xarici açar ana obyektin əsas açarı ilə üst-üstə düşmür."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "“%(pk)s” düzgün dəyər deyil."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" əsas açar üçün keçərli dəyər deyil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s vaxtı %(current_timezone)s zaman qurşağında ifadə oluna bilmir; "
|
||||
"ya duallıq, ya da mövcud olmaya bilər."
|
||||
"%(datetime)s %(current_timezone)s zaman qurşağında ifadə oluna bilmir; ya "
|
||||
"duallıq, ya da yanlışlıq var."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Təmizlə"
|
||||
@ -846,7 +762,6 @@ msgstr "Hə"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yox"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "hə,yox,bəlkə"
|
||||
|
||||
@ -1109,8 +1024,8 @@ msgstr "Bu doğru IPv6 ünvanı deyil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "və ya"
|
||||
@ -1120,40 +1035,43 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d il"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d il"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d il"
|
||||
msgstr[1] "%d il"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ay"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d ay"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d ay"
|
||||
msgstr[1] "%d ay"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d həftə"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d həftə"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d həftə"
|
||||
msgstr[1] "%d həftə"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d gün"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d gün"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d gün"
|
||||
msgstr[1] "%d gün"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d saat"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d saat"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d saat"
|
||||
msgstr[1] "%d saat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dəqiqə"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dəqiqə"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d dəqiqə"
|
||||
msgstr[1] "%d dəqiqə"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 dəqiqə"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Qadağan"
|
||||
@ -1162,59 +1080,54 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əgər səyyahınızın “Referer” başlığını göndərməsini söndürmüsünüzsə, lütfən "
|
||||
"bu sayt üçün, HTTPS əlaqələr üçün və ya “same-origin” sorğular üçün aktiv "
|
||||
"edin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əgər <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketini və ya "
|
||||
"“Referrer-Policy: no-referrer” başlığını işlədirsinizsə, lütfən silin. CSRF "
|
||||
"qoruma dəqiq yönləndirən yoxlaması üçün “Referer” başlığını tələb edir. Əgər "
|
||||
"məxfilik üçün düşünürsünüzsə, üçüncü tərəf sayt keçidləri üçün <a rel="
|
||||
"\"noreferrer\" ...> kimi bir alternativ işlədin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sayt formaları göndərmək üçün CSRF çərəzini işlədir. Bu çərəz "
|
||||
"səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-lənmədiyinə əmin olmaq üçün "
|
||||
"istifadə edilir. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əgər səyyahınızda çərəzlər söndürülübsə, lütfən bu sayt və ya “same-origin” "
|
||||
"sorğular üçün aktiv edin."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Djangoya Xoş Gəldiniz"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "İşlədi!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "İlk Django ilə işləyən səhifəniz münasibəti ilə təbrik edirik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "İl göstərilməyib"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Tarix aralığın xaricindədir"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Ay göstərilməyib"
|
||||
|
||||
@ -1237,72 +1150,31 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future Yalan kimi qeyd olunub."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "“%(format)s” formatına görə “%(datestr)s” tarixi düzgün deyil"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "\"%(format)s\" formatına görə \"%(datestr)s\" tarixi düzgün deyil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Sorğuya uyğun %(verbose_name)s tapılmadı"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Səhifə həm “axırıncı” deyil, həm də tam ədədə çevrilə bilmir."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Səhifə nə \"axırıncı\"dır, nə də tam ədədə çevirmək mümkündür."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Qeyri-düzgün səhifə (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Siyahı boşdur və “%(class_name)s.allow_empty” dəyəri False-dur."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Siyahı boşdur və '%(class_name)s.allow_empty' Yalan kimi qeyd olunub."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ünvan indekslərinə icazə verilmir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%(path)s” mövcud deyil"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" mövcud deyil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s-nin indeksi"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Quruluş uğurla tamamlandı! Təbriklər!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Django %(version)s üçün <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">buraxılış "
|
||||
"qeydlərinə</a> baxın"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tənzimləmə faylınızda <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> və heç bir URL qurmadığınız üçün bu səhifəni görürsünüz."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django Sənədləri"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Mövzular, istinadlar və nümunələr"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Məşğələ: Səsvermə Tətbiqi"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Django-ya başla"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django İcması"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Qoşul, kömək al və dəstək ol"
|
||||
|
@ -1,30 +1,35 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j E Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "G:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j E Y, G:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d.m.Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d.m.Y H:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j E Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j E Y, G:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y", # '25.10.2006'
|
||||
"%d.%m.%y", # '25.10.06'
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
'%d.%m.%y', # '25.10.06'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S", # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f", # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M", # '25.10.2006 14:30'
|
||||
"%d.%m.%y %H:%M:%S", # '25.10.06 14:30:59'
|
||||
"%d.%m.%y %H:%M:%S.%f", # '25.10.06 14:30:59.000200'
|
||||
"%d.%m.%y %H:%M", # '25.10.06 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f', # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
'%d.%m.%y %H:%M:%S', # '25.10.06 14:30:59'
|
||||
'%d.%m.%y %H:%M:%S.%f', # '25.10.06 14:30:59.000200'
|
||||
'%d.%m.%y %H:%M', # '25.10.06 14:30'
|
||||
'%d.%m.%y', # '25.10.06'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "\xa0" # non-breaking space
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '\xa0' # non-breaking space
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,24 +2,24 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Афрыкаанс"
|
||||
@ -27,9 +27,6 @@ msgstr "Афрыкаанс"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Арабская"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Алжырская арабская"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Астурыйская"
|
||||
|
||||
@ -54,9 +51,6 @@ msgstr "Басьнійская"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Каталёнская"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr "Цэнтральнакурдская (сарані)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Чэская"
|
||||
|
||||
@ -147,18 +141,12 @@ msgstr "Верхнелужыцкая"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Вугорская"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Армянскі"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Інтэрлінгва"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Інданэзійская"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Ігба"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Іда"
|
||||
|
||||
@ -174,9 +162,6 @@ msgstr "Японская"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Грузінская"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Кабільскі"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Казаская"
|
||||
|
||||
@ -189,9 +174,6 @@ msgstr "Каннада"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Карэйская"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Кіргізская"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Люксэмбургская"
|
||||
|
||||
@ -213,9 +195,6 @@ msgstr "Манґольская"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Маратхі"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Малайская"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Бірманская"
|
||||
|
||||
@ -279,15 +258,9 @@ msgstr "Тамільская"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Тэлуґу"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Таджыкскі"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Тайская"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Туркменская"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Турэцкая"
|
||||
|
||||
@ -303,9 +276,6 @@ msgstr "Украінская"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Урду"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Узбецкі"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Віетнамская"
|
||||
|
||||
@ -327,11 +297,6 @@ msgstr "Cтатычныя файлы"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Сындыкацыя"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Лік гэтай старонкі не з'яўляецца цэлым лікам"
|
||||
|
||||
@ -353,15 +318,12 @@ msgstr "Увядзіце цэлы лік."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне павінна быць толькі з літараў, личбаў, знакаў падкрэслівання ці "
|
||||
"злучкі."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "Бірка можа зьмяшчаць літары, лічбы, знакі падкрэсьліваньня ды злучкі."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне павінна быць толькі з літараў стандарту Unicode, личбаў, знакаў "
|
||||
@ -393,10 +355,6 @@ msgstr "Значэньне мусіць быць меншым або роўны
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Значэньне мусіць быць большым або роўным %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Пераканайцеся, што гэта значэнне кратнае памеру кроку %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -437,9 +395,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Упэўніцеся, што гэтае значэнне мае не болей %(limit_value)d сімвалаў (зараз "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Набярыце лік."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -468,14 +423,11 @@ msgstr[3] "Упэўніцеся, што набралі ня болей за %(ma
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пашырэнне файла “%(extension)s” не дапускаецца. Дапушчальныя пашырэння: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null сімвалы не дапускаюцца."
|
||||
"Пашырэнне файла '%(extension)s' не дапускаецца. Дапушчальныя пашырэння: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
@ -484,10 +436,6 @@ msgstr "і"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s з такім %(field_labels)s ужо існуе."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Абмежаванне \"%(name)s\" парушана."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Значэнне %(value)r не з'яўляецца правільным выбарам."
|
||||
@ -502,8 +450,8 @@ msgstr "Трэба запоўніць поле."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s з такім %(field_label)s ужо існуе."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -515,13 +463,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Палі віду: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Значэньне “%(value)s” павінна быць True альбо False."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Цэлы лік"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Значэньне “%(value)s” павінна быць True, False альбо None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "Значэньне '%(value)s' павінна быць цэлым лікам."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Вялікі (8 байтаў) цэлы"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Значэньне '%(value)s' павінна быць True або False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Ляґічнае («сапраўдна» або «не сапраўдна»)"
|
||||
@ -530,26 +484,23 @@ msgstr "Ляґічнае («сапраўдна» або «не сапраўдн
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Радок (ня болей за %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr "Радок (неабмежаваны)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Цэлыя лікі, падзеленыя коскаю"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне “%(value)s” мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце ГГГГ-"
|
||||
"Значэнне '%(value)s' мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце ГГГГ-"
|
||||
"ММ-ДД."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне “%(value)s” мае правільны фармат(ГГГГ-ММ-ДД) але гэта несапраўдная "
|
||||
"Значэнне '%(value)s' мае правільны фармат(ГГГГ-ММ-ДД) але гэта несапраўдная "
|
||||
"дата."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
@ -557,36 +508,36 @@ msgstr "Дата (бяз часу)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне “%(value)s” мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце ГГГГ-"
|
||||
"Значэнне '%(value)s' мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце ГГГГ-"
|
||||
"ММ-ДД ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]][ЧА], дзе ЧА — часавы абсяг."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне “%(value)s” мае правільны фармат (ГГГГ-ММ-ДД ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]]"
|
||||
"Значэнне '%(value)s' мае правільны фармат (ГГГГ-ММ-ДД ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]]"
|
||||
"[ЧА], дзе ЧА — часавы абсяг) але гэта несапраўдныя дата/час."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Дата (разам з часам)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Значэньне “%(value)s” павінна быць дзесятковым лікам."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Значэньне '%(value)s' павінна быць дзесятковым лікам."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Дзесятковы лік"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэньне “%(value)s” мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце "
|
||||
"Значэньне '%(value)s' мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце "
|
||||
"[ДД] [ГГ:[ХХ:]]сс[.мммммм]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@ -599,25 +550,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Шлях да файла"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "Значэньне “%(value)s” павінна быць дробным лікам."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Значэньне '%(value)s' павінна быць дробным лікам."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Лік зь пераноснай коскаю"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "Значэньне “%(value)s” павінна быць цэлым лікам."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Цэлы лік"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Вялікі (8 байтаў) цэлы"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Малы цэлы лік"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Адрас IPv4"
|
||||
|
||||
@ -625,15 +563,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Адрас IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Значэньне “%(value)s” павінна быць None, True альбо False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Значэньне '%(value)s' павінна быць None, True альбо False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Ляґічнае («сапраўдна», «не сапраўдна» ці «нічога»)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Дадатны вялікі цэлы лік"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Дадатны цэлы лік"
|
||||
|
||||
@ -644,23 +579,26 @@ msgstr "Дадатны малы цэлы лік"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Бірка (ня болей за %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Малы цэлы лік"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Тэкст"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэньне “%(value)s” мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце ГГ:"
|
||||
"ХХ[:сс[.мммммм]]."
|
||||
"Значэньне '%(value)s' мае няправільны фармат. Яно павінна быць у фармаце HH:"
|
||||
"MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значэнне “%(value)s” мае правільны фармат (ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]]) але гэта "
|
||||
"Значэнне '%(value)s' мае правільны фармат (ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]]) але гэта "
|
||||
"несапраўдны час."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
@ -673,11 +611,8 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Неапрацаваныя бінарныя зьвесткі"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "“%(value)s” не з'яўляецца дапушчальным UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Універсальны непаўторны ідэнтыфікатар"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' не з'яўляецца дапушчальным UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
@ -685,12 +620,6 @@ msgstr "Файл"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Выява"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Аб'ект JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Значэньне павінна быць сапраўдным JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не iснуе."
|
||||
@ -724,6 +653,9 @@ msgstr "Поле трэба запоўніць."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Набярыце ўвесь лік."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Набярыце лік."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Пазначце чынную дату."
|
||||
|
||||
@ -736,10 +668,6 @@ msgstr "Пазначце чынныя час і дату."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Увядзіце сапраўдны тэрмін."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Колькасць дзён павінна быць паміж {min_days} i {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Файл не даслалі. Зірніце кадоўку блянку."
|
||||
|
||||
@ -790,9 +718,6 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце поўнае значэньне."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Увядзіце сапраўдны UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Пазначце сапраўдны JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -801,30 +726,24 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Схаванае поле %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дадзеныя формы ManagementForm адсутнічаюць ці былі падменены. Адсутнічаюць "
|
||||
"палі: %(field_names)s. Магчыма, вам спатрэбіцца падаць справаздачу пра "
|
||||
"памылку, калі праблема захоўваецца."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Данныя ManagementForm адсутнічаюць ці былі пашкоджаны"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %(num)d формаў."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %(num)d формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %(num)d формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %(num)d формаў."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %(num)d формаў."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %(num)d формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %(num)d формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %(num)d формаў."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Парадак"
|
||||
@ -851,22 +770,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Выпраўце зьвесткі, якія паўтараюцца (гл. ніжэй)."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Убудаванае значэнне не супадае з бацькоўскім значэннем."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Вонкавы ключ не супадае з бацькоўскім першасным ключом."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Абярыце дазволенае. Абранага няма ў даступных значэньнях."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "“%(pk)s” не сапраўднае значэнне."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" мае недапушчальнае значэнне для першаснага ключа."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У часавым абсягу %(current_timezone)s нельга зразумець дату %(datetime)s: "
|
||||
"У часавым абсягу «%(current_timezone)s» нельга зразумець дату %(datetime)s: "
|
||||
"яна можа быць неадназначнаю або яе можа не існаваць."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -887,7 +806,6 @@ msgstr "Так"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "так,не,магчыма"
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1070,7 @@ msgstr "Гэта ня правільны адрас IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
@ -1163,52 +1081,55 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d год"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d гадоў"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d гадоў"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d гадоў"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d год"
|
||||
msgstr[1] "%d гады"
|
||||
msgstr[2] "%d гадоў"
|
||||
msgstr[3] "%d гадоў"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d месяцаў"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d месяцаў"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d месяцаў"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%d месяцы"
|
||||
msgstr[2] "%d месяцаў"
|
||||
msgstr[3] "%d месяцаў"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d тыдзень"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d тыдняў"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d тыдняў"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d тыдняў"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d тыдзень"
|
||||
msgstr[1] "%d тыдні"
|
||||
msgstr[2] "%d тыдняў"
|
||||
msgstr[3] "%d тыдняў"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d дзень"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d дзён"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d дзён"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d дзён"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d дзень"
|
||||
msgstr[1] "%d дні"
|
||||
msgstr[2] "%d дзён"
|
||||
msgstr[3] "%d дзён"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d гадзіна"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d гадзін"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d гадзін"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d гадзін"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d гадзіна"
|
||||
msgstr[1] "%d гадзіны"
|
||||
msgstr[2] "%d гадзін"
|
||||
msgstr[3] "%d гадзін"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d хвіліна"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d хвілін"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d хвілін"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d хвілін"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d хвіліна"
|
||||
msgstr[1] "%d хвіліны"
|
||||
msgstr[2] "%d хвілінаў"
|
||||
msgstr[3] "%d хвілінаў"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 хвілін"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Забаронена"
|
||||
@ -1217,38 +1138,25 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF-праверка не атрымалася. Запыт спынены."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы бачыце гэта паведамленне, таму што гэты HTTPS-сайт патрабуе каб Referer "
|
||||
"загаловак быў адасланы вашым аглядальнікам, але гэтага не адбылося. Гэты "
|
||||
"загаловак неабходны для бяспекі, каб пераканацца, што ваш аглядальнік не "
|
||||
"загаловак быў адасланы вашым вэб-браўзэрам, але гэтага не адбылося. Гэты "
|
||||
"загаловак неабходны для бяспекі, каб пераканацца, што ваш браўзэр не "
|
||||
"ўзаламаны трэцімі асобамі."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі вы сканфігуравалі ваш браўзэр так, каб ён не працаваў з “Referer” "
|
||||
"Калі вы сканфігуравалі ваш браўзэр так, каб ён не працаваў з 'Referer' "
|
||||
"загалоўкамі, калі ласка дазвольце іх хаця б для гэтага сайту, ці для HTTPS "
|
||||
"злучэнняў, ці для 'same-origin' запытаў."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі вы выкарыстоўваеце <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> тэг "
|
||||
"ці дадалі загаловак “Referrer-Policy: no-referrer”, калі ласка выдаліце іх. "
|
||||
"CSRF абароне неабходны “Referer” загаловак для строгай праверкі. Калі Вы "
|
||||
"турбуецеся аб прыватнасці, выкарыстоўвайце альтэрнатывы, напрыклад <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …>, для спасылкі на сайты трэціх асоб."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1260,20 +1168,41 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі вы сканфігуравалі ваш браўзэр так, каб ён не працаваў з кукамі, калі "
|
||||
"ласка дазвольце іх хаця б для гэтага сайту ці для “same-origin” запытаў."
|
||||
"ласка дазвольце іх хаця б для гэтага сайту ці для 'same-origin' запытаў."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Больш падрабязная інфармацыя даступная з DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Вітаем у Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Гэта спрацавала!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Віншуем Вас з першай старонкай на базе Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Затым пачніце сваю першую праграму, выканаўшы <code>python manage.py "
|
||||
"startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы бачыце гэта паведамленне, таму што вы маеце <code>DEBUG = True</code> у "
|
||||
"вашым файлу настройцы Django і вы не сканфігуравалі ніякіх спасылак URL. За "
|
||||
"працу!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Не пазначылі год"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Дата выходзіць за межы дыяпазону"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Не пазначылі месяц"
|
||||
|
||||
@ -1296,76 +1225,34 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future» мае значэньне «не сапраўдна»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Радок даты “%(datestr)s” не адпавядае выгляду “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Радок даты «%(datestr)s» не адпавядае выгляду «%(format)s»"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Па запыце не знайшлі ніводнага %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нумар бачыны ня мае значэньня “last” і яго нельга ператварыць у цэлы лік."
|
||||
"Нумар бачыны ня мае значэньня «last» і яго нельга ператварыць у цэлы лік."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Няправільная старонка (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сьпіс парожні, але “%(class_name)s.allow_empty” мае значэньне «не "
|
||||
"Сьпіс парожні, але «%(class_name)s.allow_empty» мае значэньне «не "
|
||||
"сапраўдна», што забараняе паказваць парожнія сьпісы."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Не дазваляецца глядзець сьпіс файлаў каталёґа."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%(path)s” не існуе"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Шлях «%(path)s» не існуе."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Файлы каталёґа «%(directory)s»"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паглядзець <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">заўвагі да выпуску</a> для Джангі "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы бачыце гэту старонку таму што <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True </a> у вашым файле налад і вы не "
|
||||
"сканфігурыравалі ніякіх URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Дакументацыя Джангі"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Тэмы, спасылкі, & як зрабіць"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Падручнік: Дадатак для галасавання"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Пачніце з Джангаю"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Джанга супольнасць"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Злучайцеся, атрымлівайце дапамогу, ці спрыяйце"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,21 +1,24 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "d F Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "H:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'd F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
# YEAR_MONTH_FORMAT =
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d.m.Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = " " # Non-breaking space
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ' ' # Non-breaking space
|
||||
# NUMBER_GROUPING =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# M Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>, 2013
|
||||
# nsmgr8 <nasim.haque@gmail.com>, 2013
|
||||
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -140,9 +140,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -164,9 +161,6 @@ msgstr "জাপানিজ"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "জর্জিয়ান"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "কাজাখ"
|
||||
|
||||
@ -281,9 +275,6 @@ msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "উর্দু"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "ভিয়েতনামিজ"
|
||||
|
||||
@ -326,13 +317,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন "
|
||||
"রয়েছে।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -380,9 +372,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -405,11 +394,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
@ -444,12 +430,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "ফিল্ডের ধরণ: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "ইন্টিজার"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "বিগ (৮ বাইট) ইন্টিজার"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
@ -464,13 +456,13 @@ msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজ
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -479,13 +471,13 @@ msgstr "তারিখ (সময় বাদে)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -493,7 +485,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "তারিখ (সময় সহ)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -501,7 +493,7 @@ msgstr "দশমিক সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -515,22 +507,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "ফাইল পথ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "ইন্টিজার"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "বিগ (৮ বাইট) ইন্টিজার"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 ঠিকানা"
|
||||
|
||||
@ -538,7 +520,7 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "আইপি ঠিকানা"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
@ -562,13 +544,13 @@ msgstr "টেক্সট"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -582,10 +564,7 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "র বাইনারি ডাটা"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -627,6 +606,9 @@ msgstr "এটি আবশ্যক।"
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "বৈধ তারিখ দিন।"
|
||||
|
||||
@ -639,10 +621,6 @@ msgstr "বৈধ তারিখ/সময় দিন।"
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
|
||||
|
||||
@ -729,19 +707,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "ইনলাইন ফরেন কি টি প্যারেন্ট ইনস্ট্যান্সের প্রাইমারি কি এর সমান নয়।"
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -763,15 +741,6 @@ msgstr "হ্যাঁ"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "না"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো"
|
||||
|
||||
@ -1034,8 +1003,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "অথবা"
|
||||
@ -1090,24 +1059,16 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1118,18 +1079,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "কোন বছর উল্লেখ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "কোন মাস উল্লেখ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
@ -1150,14 +1127,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "কুয়েরি ম্যাচ করে এমন কোন %(verbose_name)s পাওয়া যায় নি"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1165,54 +1142,16 @@ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স অনুমোদিত নয়"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" এর অস্তিত্ব নেই"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s এর ইনডেক্স"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,32 +1,35 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j F, Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "g:i A"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F, Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'g:i A'
|
||||
# DATETIME_FORMAT =
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "j M, Y"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'j M, Y'
|
||||
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 6 # Saturday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y", # 25/10/2016
|
||||
"%d/%m/%y", # 25/10/16
|
||||
"%d-%m-%Y", # 25-10-2016
|
||||
"%d-%m-%y", # 25-10-16
|
||||
'%d/%m/%Y', # 25/10/2016
|
||||
'%d/%m/%y', # 25/10/16
|
||||
'%d-%m-%Y', # 25-10-2016
|
||||
'%d-%m-%y', # 25-10-16
|
||||
]
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%H:%M:%S", # 14:30:59
|
||||
"%H:%M", # 14:30
|
||||
'%H:%M:%S', # 14:30:59
|
||||
'%H:%M', # 14:30
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S", # 25/10/2006 14:30:59
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M", # 25/10/2006 14:30
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # 25/10/2006 14:30:59
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # 25/10/2006 14:30
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
# NUMBER_GROUPING =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,26 +1,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
|
||||
# Ewen <ewenak@gmx.com>, 2021
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012,2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !"
|
||||
"=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n"
|
||||
"%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > "
|
||||
"19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 "
|
||||
"&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrikaneg"
|
||||
@ -28,9 +22,6 @@ msgstr "Afrikaneg"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabeg"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Astureg"
|
||||
|
||||
@ -92,7 +83,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnoleg Arc'hantina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnoleg Kolombia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnoleg Mec'hiko"
|
||||
@ -145,18 +136,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungareg"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonezeg"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -172,9 +157,6 @@ msgstr "Japaneg"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Jorjianeg"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kazak"
|
||||
|
||||
@ -187,9 +169,6 @@ msgstr "Kannata"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreaneg"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luksembourgeg"
|
||||
|
||||
@ -211,9 +190,6 @@ msgstr "Mongoleg"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Burmeg"
|
||||
|
||||
@ -277,15 +253,9 @@ msgstr "Tamileg"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telougou"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkeg"
|
||||
|
||||
@ -301,9 +271,6 @@ msgstr "Ukraineg"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Ourdou"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnameg"
|
||||
|
||||
@ -314,7 +281,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Sinaeg hengounel"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Kemennadenn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Tresoù al lec'hienn"
|
||||
@ -325,20 +292,6 @@ msgstr "Restroù statek"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikadur"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "An niver a bajenn mañ a zo bihanoc'h eget 1."
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "N'eus disoc'h er pajenn-mañ."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Merkit un talvoud reizh"
|
||||
|
||||
@ -346,18 +299,19 @@ msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Merkit un URL reizh"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Merkit un niver anterin reizh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Merkit ur chomlec'h postel reizh"
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'hall bezañ er vaezienn-mañ nemet lizherennoù, niveroù, tiredoù izel _ ha "
|
||||
"barrennigoù-stagañ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -396,9 +350,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -409,30 +360,18 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -441,18 +380,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ha"
|
||||
@ -486,12 +413,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Seurt maezienn : %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Anterin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Anterin bras (8 okted)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
@ -506,13 +439,13 @@ msgstr "Niveroù anterin dispartiet dre ur skej"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -521,13 +454,13 @@ msgstr "Deizad (hep eur)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -535,7 +468,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Deizad (gant an eur)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -543,7 +476,7 @@ msgstr "Niver dekvedennel"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -557,25 +490,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Treug war-du ar restr"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Niver gant skej nij"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Anterin"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Anterin bras (8 okted)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Niver anterin bihan"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Chomlec'h IPv4"
|
||||
|
||||
@ -583,15 +503,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Chomlec'h IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Rekis eo d'an talvoud '%(value)s' bezañ par da Hini, Gwir pe Gaou."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boulean (gwir pe gaou pe netra)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Niver anterin pozitivel"
|
||||
|
||||
@ -602,18 +519,21 @@ msgstr "Niver anterin bihan pozitivel"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (betek %(max_length)s arouez.)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Niver anterin bihan"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testenn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -627,10 +547,7 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -639,12 +556,6 @@ msgstr "Restr"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Skeudenn"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -678,6 +589,9 @@ msgstr "Rekis eo leuniañ ar vaezienn."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver anterin."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Merkit un deiziad reizh"
|
||||
|
||||
@ -690,10 +604,6 @@ msgstr "Merkit un eur/deiziad reizh"
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "N'eus ket kaset restr ebet. Gwiriit ar seurt enkodañ evit ar restr"
|
||||
|
||||
@ -709,9 +619,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr "Kasit ur restr pe askit al log riñsañ; an eil pe egile"
|
||||
@ -736,9 +643,6 @@ msgstr "Merkañ un talvoud klok"
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -747,29 +651,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Urzh"
|
||||
@ -798,24 +693,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Reizhañ ar roadennoù e doubl zo a-is"
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne glot ket an alc'hwez estren enlinenn gant alc'hwez-mamm an urzhiataer "
|
||||
"galloudel kar"
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Diuzit un dibab reizh. N'emañ ket an dibab-mañ e-touez ar re bosupl."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Riñsañ"
|
||||
"N'eo ket bete komprenet an talvoud %(datetime)s er werzhid eur "
|
||||
"%(current_timezone)s; pe eo amjestr pe n'eus ket anezhañ."
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Evit ar mare"
|
||||
@ -823,6 +719,9 @@ msgstr "Evit ar mare"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Kemmañ"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Riñsañ"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Dianav"
|
||||
|
||||
@ -832,18 +731,14 @@ msgstr "Ya"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ket"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ya,ket,marteze"
|
||||
msgstr "ya, ket, marteze"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[3] "%(size)d okted"
|
||||
msgstr[4] "%(size)d okted"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1098,8 +993,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "pe"
|
||||
@ -1109,58 +1004,43 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d bloaz"
|
||||
msgstr[1] "%d bloaz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d miz"
|
||||
msgstr[1] "%d miz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d sizhun"
|
||||
msgstr[1] "%d sizhun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d deiz"
|
||||
msgstr[1] "%d deiz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d eur"
|
||||
msgstr[1] "%d eur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d munud"
|
||||
msgstr[1] "%d munud"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 munud"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Difennet"
|
||||
@ -1169,24 +1049,16 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1197,18 +1069,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "N'eus bet resisaet bloavezh ebet"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "N'eus bet resisaet miz ebet"
|
||||
|
||||
@ -1231,67 +1119,34 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direizh eo ar furmad '%(format)s' evit an neudennad deiziad '%(datestr)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'eus bet kavet traezenn %(verbose_name)s ebet o klotaén gant ar goulenn"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'eo ket 'last' ar bajenn na n'hall ket bezañ amdroet en un niver anterin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Roll goullo ha faos eo '%(class_name)s.allow_empty'."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "N'haller ket diskwel endalc'had ar c'havlec'h-mañ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "N'eus ket eus \"%(path)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Meneger %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -139,9 +139,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "mađarski"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -163,9 +160,6 @@ msgstr "japanski"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "gruzijski"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -280,9 +274,6 @@ msgstr "ukrajinski"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vijetnamežanski"
|
||||
|
||||
@ -325,13 +316,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite ispravan „slug“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili "
|
||||
"crtica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -383,9 +375,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Unesite broj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -411,11 +400,8 @@ msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
@ -450,12 +436,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Polje tipa: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Cijeo broj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 bajtni) integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
@ -470,13 +462,13 @@ msgstr "Cijeli brojevi razdvojeni zapetama"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -485,13 +477,13 @@ msgstr "Datum (bez vremena)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -499,7 +491,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (sa vremenom)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -507,7 +499,7 @@ msgstr "Decimalni broj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -521,22 +513,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Putanja fajla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Broj sa pokrenom zapetom"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Cijeo broj"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 bajtni) integer"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -544,7 +526,7 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
@ -568,13 +550,13 @@ msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -588,10 +570,7 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -633,6 +612,9 @@ msgstr "Ovo polje se mora popuniti."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Unesite cijeo broj."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Unesite broj."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Unesite ispravan datum."
|
||||
|
||||
@ -645,10 +627,6 @@ msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Fajl nije prebačen. Provjerite tip enkodiranja formulara."
|
||||
|
||||
@ -741,20 +719,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Ispravite duple vrijednosti dole."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odabrana vrijednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -776,15 +754,6 @@ msgstr "Da"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "da,ne,možda"
|
||||
|
||||
@ -1048,7 +1017,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
@ -1110,24 +1079,16 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,18 +1099,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Godina nije naznačena"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Mjesec nije naznačen"
|
||||
|
||||
@ -1170,14 +1147,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1185,54 +1162,16 @@ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,21 +1,24 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j. N Y."
|
||||
TIME_FORMAT = "G:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j. N. Y. G:i T"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y."
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j. F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "Y M j"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. N Y.'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. N. Y. G:i T'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y.'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y M j'
|
||||
# SHORT_DATETIME_FORMAT =
|
||||
# FIRST_DAY_OF_WEEK =
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
# NUMBER_GROUPING =
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,25 +1,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017,2021-2022
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014,2020
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
|
||||
# duub qnnp, 2015
|
||||
# Emilio Carrion, 2022
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
|
||||
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2021
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||
# Santiago Lamora <santiago@ribaguifi.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emilio Carrion\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -34,9 +28,6 @@ msgstr "Afrikans"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "àrab"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "àrab argelià"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturià"
|
||||
|
||||
@ -74,7 +65,7 @@ msgid "German"
|
||||
msgstr "alemany"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr "baix serbi"
|
||||
msgstr "Lower Sorbian"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "grec"
|
||||
@ -92,28 +83,28 @@ msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "castellà"
|
||||
msgstr "espanyol"
|
||||
|
||||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "castellà d'Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "castellà de Colombia"
|
||||
msgstr "Español de Colombia"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "castellà de Mèxic"
|
||||
msgstr "espanyol de Mèxic"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr "castellà de Nicaragua"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr "castellà de Veneçuela"
|
||||
msgstr "Espanyol de Veneçuela"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "estonià"
|
||||
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "èuscar"
|
||||
msgstr "euskera"
|
||||
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "persa"
|
||||
@ -131,7 +122,7 @@ msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irlandès"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Gaèlic escocès"
|
||||
msgstr "Escocés Gaélico"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "gallec"
|
||||
@ -146,23 +137,17 @@ msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "croat"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "alt serbi"
|
||||
msgstr "Upper Sorbian"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "hongarès"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Armeni"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "indonesi"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "lgbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -178,9 +163,6 @@ msgstr "japonès"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "georgià"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Cabilenc"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazakh"
|
||||
|
||||
@ -193,9 +175,6 @@ msgstr "kannarès"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "coreà"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kyrgyz"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxemburguès"
|
||||
|
||||
@ -217,17 +196,14 @@ msgstr "mongol"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Maratí"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Malai"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Burmès"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Bokmål noruec"
|
||||
msgstr "Norwegian Bokmål"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "nepalès"
|
||||
msgstr "Nepalí"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "holandès"
|
||||
@ -236,7 +212,7 @@ msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgstr "noruec nynorsk"
|
||||
|
||||
msgid "Ossetic"
|
||||
msgstr "ossètic"
|
||||
msgstr "Ossètic"
|
||||
|
||||
msgid "Punjabi"
|
||||
msgstr "panjabi"
|
||||
@ -283,15 +259,9 @@ msgstr "tàmil"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tajik"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "tailandès"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmen"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turc"
|
||||
|
||||
@ -307,9 +277,6 @@ msgstr "ucraïnès"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Uzbek"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vietnamita"
|
||||
|
||||
@ -331,13 +298,8 @@ msgstr "Arxius estàtics"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindicació"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Aquest número de plana no és un enter"
|
||||
msgstr "Aquesta plana no és un sencer"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "El nombre de plana és inferior a 1"
|
||||
@ -357,15 +319,14 @@ msgstr "Introduïu un enter vàlid."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Introdueix una adreça de correu electrònic vàlida"
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
|
||||
"baixos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu un 'slug' vàlid format per lletres Unicode, números, guions o "
|
||||
@ -385,8 +346,7 @@ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
|
||||
msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
@ -398,12 +358,6 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Asseguri's que aquest valor sigui un múltiple de %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -415,7 +369,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcter (en té "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que el valor tingui almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -429,23 +383,20 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a molt %(limit_value)d caràcters "
|
||||
"(en té %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduïu un número."
|
||||
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
|
||||
"té %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits en total."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s decimals."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -455,18 +406,15 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'extensió d'arxiu “%(extension)s” no està permesa. Les extensions permeses "
|
||||
"són: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "No es permeten caràcters nuls."
|
||||
"L'extensió d'arxiu '%(extension)s' no es permesa. Les extensions permeses "
|
||||
"són: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
@ -475,10 +423,6 @@ msgstr "i"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_labels)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "La restricció %(name)s no es compleix."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "El valor %(value)r no és una opció vàlida."
|
||||
@ -493,8 +437,8 @@ msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -505,13 +449,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser cert, fals o buid."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre enter."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Enter gran (8 bytes)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
|
||||
@ -525,7 +475,7 @@ msgstr "Enters separats per comes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor '%(value)s' no té un format de data vàlid. Ha de tenir el format "
|
||||
@ -533,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor '%(value)s' té el format correcte (YYYY-MM-DD) però no és una data "
|
||||
@ -544,7 +494,7 @@ msgstr "Data (sense hora)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor '%(value)s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-DD "
|
||||
@ -552,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor '%(value)s' té el format correcte (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
@ -562,7 +512,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Data (amb hora)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre decimal."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -570,7 +520,7 @@ msgstr "Número decimal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'El valor %(value)s' té un format invàlid. Ha d'estar en el format [DD] [HH:"
|
||||
@ -586,25 +536,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Ruta del fitxer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un número decimal."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un número de coma flotant."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Número de coma flotant"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre enter."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Enter gran (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Enter petit"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||||
|
||||
@ -612,15 +549,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adreça IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser None, True o False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Enter gran positiu"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Enter positiu"
|
||||
|
||||
@ -631,12 +565,15 @@ msgstr "Enter petit positiu"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Enter petit"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor '%(value)s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format HH:MM[:ss[."
|
||||
@ -644,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor '%(value)s' té el format correcte (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) però no és "
|
||||
@ -660,24 +597,15 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Dades binàries"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' no és un UUID vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Identificador únic universal"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arxiu"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Un objecte JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "El valor ha de ser JSON vàlid."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "La instància de %(model)s amb %(field)s %(value)r no existeix."
|
||||
@ -686,7 +614,7 @@ msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
|
||||
|
||||
msgid "One-to-one relationship"
|
||||
msgstr "Relació un-a-un"
|
||||
msgstr "Inter-relació un-a-un"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
@ -697,7 +625,7 @@ msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr "relacions %(from)s-%(to)s "
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relació molts-a-molts"
|
||||
msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
@ -709,7 +637,10 @@ msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Introduïu un número enter."
|
||||
msgstr "Introduïu un número sencer."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduïu un número."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
||||
@ -721,11 +652,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Introduïu una durada vàlida."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "El número de dies ha de ser entre {min_days} i {max_days}."
|
||||
msgstr "Introdueixi una durada vàlida."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -771,10 +698,7 @@ msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr "Introduïu un valor complet."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Intruduïu un UUID vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Introduïu un JSON vàlid."
|
||||
msgstr "Intrudueixi un UUID vàlid."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
@ -784,26 +708,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dades de ManagementForm no hi són o han estat modificades. Camps que "
|
||||
"falten: %(field_names)s. . Necessitaràs omplir una incidència si el problema "
|
||||
"persisteix."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Falten dades de ManagementForm o s'ha manipulat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Enviau com a màxim %(num)d formulari, si us plau."
|
||||
msgstr[1] "Enviau com a màxim %(num)d formularis, si us plau."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Sisplau envieu com a molt %d formulari."
|
||||
msgstr[1] "Sisplau envieu com a molt %d formularis."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Enviau com a mínim %(num)d formulari, si us plau."
|
||||
msgstr[1] "Enviau com a mínim %(num)d formularis, si us plau."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Sisplau envieu com a mínim %d formulari."
|
||||
msgstr[1] "Sisplau envieu com a mínim %d formularis."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordre"
|
||||
@ -832,21 +750,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "El valor en línia no coincideix amb la instància mare ."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància "
|
||||
"mare."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esculliu una opció vàlida. La opció triada no és una de les opcions "
|
||||
"disponibles."
|
||||
"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid"
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut interpretar %(datetime)s a la zona horària "
|
||||
@ -870,7 +789,6 @@ msgstr "Sí"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sí,no,potser"
|
||||
|
||||
@ -1034,51 +952,51 @@ msgstr "des."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Jan."
|
||||
msgstr "Gen."
|
||||
msgstr "gen."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Feb."
|
||||
msgstr "Feb."
|
||||
msgstr "feb."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Març"
|
||||
msgstr "mar."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abr."
|
||||
msgstr "abr."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maig"
|
||||
msgstr "mai."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juny"
|
||||
msgstr "jun."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Jul."
|
||||
msgstr "jul."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Aug."
|
||||
msgstr "Ago."
|
||||
msgstr "ago."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Sept."
|
||||
msgstr "Set."
|
||||
msgstr "set."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Oct."
|
||||
msgstr "Oct."
|
||||
msgstr "oct."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Nov."
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
msgstr "nov."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "Des."
|
||||
msgstr "des."
|
||||
|
||||
msgctxt "alt. month"
|
||||
msgid "January"
|
||||
@ -1133,8 +1051,8 @@ msgstr "Aquesta no és una adreça IPv6 vàlida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
@ -1144,40 +1062,43 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d any"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d anys"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d any"
|
||||
msgstr[1] "%d anys"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mes"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d mesos"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d mes"
|
||||
msgstr[1] "%d mesos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d setmana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d setmanes"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d setmana"
|
||||
msgstr[1] "%d setmanes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dia"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dies"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d dia"
|
||||
msgstr[1] "%d dies"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d hores"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d hora"
|
||||
msgstr[1] "%d hores"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minut"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minuts"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minut"
|
||||
msgstr[1] "%d minuts"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minuts"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Prohibit"
|
||||
@ -1186,39 +1107,25 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "La verificació de CSRF ha fallat. Petició abortada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el "
|
||||
"vostre navegador enviï una capçalera “Referer\", i no n'ha arribada cap. "
|
||||
"Aquesta capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el "
|
||||
"vostre navegador no està sent segrestat per tercers."
|
||||
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el teu "
|
||||
"navegador enviï una capçalera 'Referer', i no n'ha arribada cap. Aquesta "
|
||||
"capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el teu "
|
||||
"navegador no està sent infiltrat per tercers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si heu configurat el vostre navegador per deshabilitar capçaleres “Referer"
|
||||
"\", sisplau torneu-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
|
||||
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar capçaleres 'Referer', "
|
||||
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
|
||||
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si utilitzeu l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
|
||||
"incloeu la capçalera “Referer-Policy: no-referrer\" , si us plau elimineu-"
|
||||
"la. La protecció CSRF requereix la capçalera “Referer\" per a fer una "
|
||||
"comprovació estricta. Si esteu preocupats quant a la privacitat, utilitzeu "
|
||||
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaços a aplicacions de "
|
||||
"tercers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1231,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar galetes, sisplau torna-"
|
||||
"les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a peticions amb el "
|
||||
@ -1240,12 +1147,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Més informació disponible amb DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Benvingut a Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Funciona!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Enhorabona per la teva primera plana amb Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguidament, inicii la seva primera aplicación executant <code>python manage."
|
||||
"py startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veieu aquest missatge perquè teniu <code>DEBUG = True</code> a la "
|
||||
"configuració del Django settings i no heu configurat cap URL. A treballar!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat any"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Data fora de rang"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat mes"
|
||||
|
||||
@ -1268,14 +1195,14 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future és Fals."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Cadena invàlida de data '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Cadena invàlida de dats '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1283,58 +1210,16 @@ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Pàgina invàlida (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Aquí no es permeten índex de directori."
|
||||
msgstr "Aquí no es permeten índexs de directori."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índex de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Enhorabona!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualitza <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu veient aquesta pàgina perquè el paràmetre <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu cap "
|
||||
"URL configurada."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació de Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Temes, referències, & Com es fa"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: Una aplicació enquesta"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Primers passos amb Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Comunitat Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Connecta, obté ajuda, o col·labora"
|
||||
|
@ -1,30 +1,33 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r"j E \d\e Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "G:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = r"j E \d\e Y \a \l\e\s G:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = r"F \d\e\l Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = r"j E"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d/m/Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d/m/Y G:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\e\s G:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = r'F \d\e\l Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = r'j \d\e F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y G:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y", # '31/12/2009'
|
||||
"%d/%m/%y", # '31/12/09'
|
||||
# '31/12/2009', '31/12/09'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S",
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f",
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M",
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S",
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S.%f",
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M",
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S',
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f',
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M',
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S',
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S.%f',
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M',
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,21 +0,0 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j F Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "G:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j F Y، کاتژمێر G:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "Y/n/j"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "Y/n/j، G:i"
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 6
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# DATE_INPUT_FORMATS =
|
||||
# TIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
# DATETIME_INPUT_FORMATS =
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
# NUMBER_GROUPING =
|
Binary file not shown.
@ -1,29 +1,25 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012
|
||||
# trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2022
|
||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
|
||||
# trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2020
|
||||
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2022
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: trendspotter <jirka.p@volny.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "afrikánsky"
|
||||
@ -31,14 +27,11 @@ msgstr "afrikánsky"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arabsky"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "alžírskou arabštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "asturštinou"
|
||||
msgstr "Asturian"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "ázerbájdžánsky"
|
||||
msgstr "Ázerbájdžánština"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "bulharsky"
|
||||
@ -71,7 +64,7 @@ msgid "German"
|
||||
msgstr "německy"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr "dolnolužickou srbštinou"
|
||||
msgstr "Dolnolužická srbština"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "řecky"
|
||||
@ -98,10 +91,10 @@ msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "kolumbijskou španělštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "mexickou španělštinou"
|
||||
msgstr "Mexická španělština"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr "nikaragujskou španělštinou"
|
||||
msgstr "Nikaragujskou španělštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr "venezuelskou španělštinou"
|
||||
@ -143,25 +136,19 @@ msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "chorvatsky"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "hornolužickou srbštinou"
|
||||
msgstr "Hornolužická srbština"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "maďarsky"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "arménštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "indonésky"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "igboštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "idem"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "islandsky"
|
||||
@ -173,10 +160,7 @@ msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "japonsky"
|
||||
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "gruzínštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "kabylštinou"
|
||||
msgstr "gruzínsky"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kazašsky"
|
||||
@ -190,9 +174,6 @@ msgstr "kannadsky"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "korejsky"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "kyrgyzštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "lucembursky"
|
||||
|
||||
@ -212,16 +193,13 @@ msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "mongolsky"
|
||||
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "malajštinou"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "barmštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "bokmål norštinou"
|
||||
msgstr "Bokmål Norština"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "nepálsky"
|
||||
@ -280,15 +258,9 @@ msgstr "tamilsky"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telužsky"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tádžik"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "thajsky"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "turkmenštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turecky"
|
||||
|
||||
@ -302,10 +274,7 @@ msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "ukrajinsky"
|
||||
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "urdsky"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "uzbecky"
|
||||
msgstr "Urdština"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vietnamsky"
|
||||
@ -328,11 +297,6 @@ msgstr "Statické soubory"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikace"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Číslo stránky není celé číslo."
|
||||
|
||||
@ -354,15 +318,14 @@ msgstr "Zadejte platné celé číslo."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Zadejte platnou e-mailovou adresu."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
|
||||
"Zadejte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
|
||||
"pomlček."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
|
||||
@ -392,11 +355,6 @@ msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ujistěte se, že tato hodnota je násobkem velikosti kroku %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -409,8 +367,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaku (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -426,11 +382,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
@ -438,7 +389,6 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslici."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslice."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||
msgstr[3] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
@ -446,7 +396,6 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinné místo."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinná místa."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||
msgstr[3] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -462,20 +411,14 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přípona souboru \"%(extension)s\" není povolena. Povolené jsou tyto: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nulové znaky nejsou povoleny."
|
||||
"Přípona souboru '%(extension)s' není povolena. Povolené jsou tyto: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
@ -486,10 +429,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Položka %(model_name)s s touto kombinací hodnot v polích %(field_labels)s "
|
||||
"již existuje."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Omezení \"%(name)s\" je porušeno."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Hodnota %(value)r není platná možnost."
|
||||
@ -505,8 +444,8 @@ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -518,13 +457,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" musí být buď True nebo False."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Celé číslo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" musí být buď True, False nebo None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď True nebo False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
|
||||
@ -538,53 +483,53 @@ msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" není platné datum. Musí být ve tvaru RRRR-MM-DD."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' není platné datum. Musí být ve tvaru RRRR-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ačkoli hodnota \"%(value)s\" je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD), jde o "
|
||||
"neplatné datum."
|
||||
"Ačkoli hodnota '%(value)s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD), jde o neplatné "
|
||||
"datum."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Datum (bez času)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnota \"%(value)s\" je v neplatném tvaru, který má být RRRR-MM-DD HH:MM[:"
|
||||
"SS[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
"Hodnota '%(value)s' je v neplatném tvaru, který má být RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ačkoli hodnota \"%(value)s\" je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[."
|
||||
"Ačkoli hodnota '%(value)s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ]), jde o neplatné datum a čas."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (s časem)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" musí být desítkové číslo."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být desítkové číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Desetinné číslo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnota \"%(value)s\" je v neplatném tvaru, který má být [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"Hodnota '%(value)s' je v neplatném tvaru, který má být [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@ -597,25 +542,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Cesta k souboru"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" musí být reálné číslo."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být reálné číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" musí být celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malé celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adresa IPv4"
|
||||
|
||||
@ -623,15 +555,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adresa IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(value)s\" musí být buď None, True nebo False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď None, True nebo False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Velké kladné celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Kladné celé číslo"
|
||||
|
||||
@ -642,23 +571,26 @@ msgstr "Kladné malé celé číslo"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malé celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnota \"%(value)s\" je v neplatném tvaru, který má být HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
"Hodnota '%(value)s' je v neplatném tvaru, který má být HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ačkoli hodnota \"%(value)s\" je ve správném tvaru (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), jde "
|
||||
"o neplatný čas."
|
||||
"Ačkoli hodnota '%(value)s' je ve správném tvaru (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), jde o "
|
||||
"neplatný čas."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
@ -670,24 +602,15 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Přímá binární data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "\"%(value)s\" není platná hodnota typu UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Všeobecně jedinečný identifikátor"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Objekt typu JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Hodnota musí být platná struktura typu JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -722,6 +645,9 @@ msgstr "Toto pole je třeba vyplnit."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Zadejte celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Zadejte platné datum."
|
||||
|
||||
@ -734,10 +660,6 @@ msgstr "Zadejte platné datum a čas."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Zadejte platnou délku trvání."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Počet dní musí být mezi {min_days} a {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
|
||||
@ -757,8 +679,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaku (nyní má %(length)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
@ -783,9 +703,6 @@ msgstr "Zadejte úplnou hodnotu."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Zadejte platné UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Zadejte platnou strukturu typu JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -794,30 +711,22 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data objektu ManagementForm chybí nebo s nimi bylo nedovoleně manipulováno. "
|
||||
"Chybějící pole: %(field_names)s. Pokud problém přetrvává, budete možná muset "
|
||||
"problém ohlásit."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Data objektu ManagementForm chybí nebo byla pozměněna."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Pořadí"
|
||||
@ -844,23 +753,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Hodnota typu inline neodpovídá rodičovské položce."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" není platná hodnota."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Hodnota \"%(pk)s\" není platný primární klíč."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnotu %(datetime)s nelze interpretovat v časové zóně %(current_timezone)s; "
|
||||
"může být nejednoznačná nebo nemusí existovat."
|
||||
"může to být nejednoznačné nebo nemusí existovat."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
@ -880,9 +790,8 @@ msgstr "Ano"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ano,ne,možná"
|
||||
msgstr "ano, ne, možná"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
@ -890,7 +799,6 @@ msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d bajtů"
|
||||
msgstr[3] "%(size)d bajtů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1145,8 +1053,8 @@ msgstr "Toto není platná adresa typu IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "nebo"
|
||||
@ -1156,52 +1064,49 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d rok"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d roky"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d roku"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d let"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d rok"
|
||||
msgstr[1] "%d roky"
|
||||
msgstr[2] "%d let"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d měsíc"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d měsíce"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d měsíců"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d měsíců"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d měsíc"
|
||||
msgstr[1] "%d měsíce"
|
||||
msgstr[2] "%d měsíců"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d týden"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d týdny"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d týdne"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d týdnů"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d týden"
|
||||
msgstr[1] "%d týdny"
|
||||
msgstr[2] "%d týdnů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d den"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dny"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dní"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d dní"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d den"
|
||||
msgstr[1] "%d dny"
|
||||
msgstr[2] "%d dní"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hodina"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d hodiny"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d hodin"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d hodina"
|
||||
msgstr[1] "%d hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%d hodin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuta"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minuty"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minut"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d minut"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuta"
|
||||
msgstr[1] "%d minuty"
|
||||
msgstr[2] "%d minut"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minut"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Nepřístupné (Forbidden)"
|
||||
@ -1210,37 +1115,24 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "Selhalo ověření typu CSRF. Požadavek byl zadržen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto zprávu vidíte, protože tento web na protokolu HTTPS vyžaduje, aby váš "
|
||||
"prohlížeč zaslal v požadavku záhlaví \"Referer\", k čemuž nedošlo. Záhlaví "
|
||||
"je požadováno z bezpečnostních důvodů pro kontrolu toho, že prohlížeče se "
|
||||
"nezmocnila třetí strana."
|
||||
"Tato zpráva se zobrazuje, protože tento web na protokolu HTTPS požaduje "
|
||||
"záhlaví Referer od vašeho webového prohlížeče. Záhlaví je požadováno z "
|
||||
"bezpečnostních důvodů, aby se zajistilo, že vašeho prohlížeče se nezmocnil "
|
||||
"někdo další."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud má váš prohlížeč záhlaví \"Referer\" vypnuté, žádáme vás o jeho "
|
||||
"zapnutí, alespoň pro tento web nebo pro spojení typu HTTPS nebo pro "
|
||||
"požadavky typu \"stejný původ\" (same origin)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud používáte značku <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> nebo "
|
||||
"záhlaví \"Referrer-Policy: no-referrer\", odeberte je. Ochrana typu CSRF "
|
||||
"vyžaduje, aby záhlaví zajišťovalo striktní hlídání refereru. Pokud je pro "
|
||||
"vás soukromí důležité, použijte k odkazům na cizí weby alternativní možnosti "
|
||||
"jako například <a rel=\"noreferrer\" ...>."
|
||||
"Pokud má váš prohlížeč záhlaví Referer vypnuté, žádáme vás o jeho zapnutí, "
|
||||
"alespoň pro tento web nebo pro spojení typu HTTPS nebo pro požadavky typu "
|
||||
"\"stejný původ\" (same origin)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
@ -1253,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud má váš prohlížeč soubory cookie vypnuté, žádáme vás o jejich zapnutí, "
|
||||
"alespoň pro tento web nebo pro požadavky typu \"stejný původ\" (same origin)."
|
||||
@ -1261,12 +1153,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "V případě zapnutí volby DEBUG=True bude k dispozici více informací."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Vítejte v systému Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Funguje to!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Gratulujeme, toto je vaše první stránka generována v prostředí Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní můžete začít práce na své první aplikaci spuštěním příkazu <code>python "
|
||||
"manage.py startapp [identifikátor_aplikace]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto zprávu vidíte, protože máte v nastavení Djanga zapnutý vývojový režim "
|
||||
"<code>DEBUG = True</code> a zatím nemáte nastavena žádná URL. S chutí do "
|
||||
"práce!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Nebyl specifikován rok"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datum je mimo rozsah"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Nebyl specifikován měsíc"
|
||||
|
||||
@ -1289,74 +1202,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%(class_name)s.allow_future je False"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Datum \"%(datestr)s\" neodpovídá formátu \"%(format)s\""
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Datum '%(datestr)s' neodpovídá formátu '%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt žádný objekt %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadavek na stránku nemohl být konvertován na celé číslo, ani není \"last\"."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Požadavek na stránku nemohl být konvertován na číslo, ani není 'last'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Neplatná stránka (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "List je prázdný a \"%(class_name)s.allow_empty\" je nastaveno na False"
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "List je prázdný a '%(class_name)s.allow_empty' je nastaveno na False"
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Indexy adresářů zde nejsou povoleny."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "Cesta \"%(path)s\" neexistuje"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index adresáře %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydání</a> frameworku Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto zprávu vidíte, protože máte v nastavení Djanga zapnutý vývojový režim "
|
||||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> a zatím nemáte "
|
||||
"nastavena žádná URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentace frameworku Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Témata, odkazy & how-to"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutoriál: Hlasovací aplikace"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Začínáme s frameworkem Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Komunita kolem frameworku Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Propojte se, získejte pomoc, podílejte se"
|
||||
|
@ -1,43 +1,45 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j. E Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "G:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j. E Y G:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j. F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d.m.Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d.m.Y G:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. E Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'G:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. E Y G:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y G:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y", # '05.01.2006'
|
||||
"%d.%m.%y", # '05.01.06'
|
||||
"%d. %m. %Y", # '5. 1. 2006'
|
||||
"%d. %m. %y", # '5. 1. 06'
|
||||
# "%d. %B %Y", # '25. October 2006'
|
||||
# "%d. %b. %Y", # '25. Oct. 2006'
|
||||
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '05.01.2006', '05.01.06'
|
||||
'%d. %m. %Y', '%d. %m. %y', # '5. 1. 2006', '5. 1. 06'
|
||||
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
|
||||
]
|
||||
# Kept ISO formats as one is in first position
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%H:%M:%S", # '04:30:59'
|
||||
"%H.%M", # '04.30'
|
||||
"%H:%M", # '04:30'
|
||||
'%H:%M:%S', # '04:30:59'
|
||||
'%H.%M', # '04.30'
|
||||
'%H:%M', # '04:30'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S", # '05.01.2006 04:30:59'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f", # '05.01.2006 04:30:59.000200'
|
||||
"%d.%m.%Y %H.%M", # '05.01.2006 04.30'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M", # '05.01.2006 04:30'
|
||||
"%d. %m. %Y %H:%M:%S", # '05. 01. 2006 04:30:59'
|
||||
"%d. %m. %Y %H:%M:%S.%f", # '05. 01. 2006 04:30:59.000200'
|
||||
"%d. %m. %Y %H.%M", # '05. 01. 2006 04.30'
|
||||
"%d. %m. %Y %H:%M", # '05. 01. 2006 04:30'
|
||||
"%Y-%m-%d %H.%M", # '2006-01-05 04.30'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '05.01.2006 04:30:59'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f', # '05.01.2006 04:30:59.000200'
|
||||
'%d.%m.%Y %H.%M', # '05.01.2006 04.30'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M', # '05.01.2006 04:30'
|
||||
'%d.%m.%Y', # '05.01.2006'
|
||||
'%d. %m. %Y %H:%M:%S', # '05. 01. 2006 04:30:59'
|
||||
'%d. %m. %Y %H:%M:%S.%f', # '05. 01. 2006 04:30:59.000200'
|
||||
'%d. %m. %Y %H.%M', # '05. 01. 2006 04.30'
|
||||
'%d. %m. %Y %H:%M', # '05. 01. 2006 04:30'
|
||||
'%d. %m. %Y', # '05. 01. 2006'
|
||||
'%Y-%m-%d %H.%M', # '2006-01-05 04.30'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "\xa0" # non-breaking space
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '\xa0' # non-breaking space
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -138,9 +138,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hwngareg"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
@ -162,9 +159,6 @@ msgstr "Siapanëeg"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgeg"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Casacstanaidd"
|
||||
|
||||
@ -279,9 +273,6 @@ msgstr "Wcreineg"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Wrdw"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Fietnameg"
|
||||
|
||||
@ -324,13 +315,14 @@ msgstr "Rhowch gyfanrif dilys."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Rhowch gyfeiriad ebost dilys."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhowch 'falwen' dilys yn cynnwys llythrennau, rhifau, tanlinellau neu "
|
||||
"cysylltnodau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -399,9 +391,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Sicrhewch fod gan y gwerth hwn ddim mwy na %(limit_value)d nod (mae ganddo "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Rhowch rif."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -430,11 +419,8 @@ msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
@ -469,13 +455,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Maes o fath: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "cyfanrif"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r gwerth '%(value)s' fod yn gyfanrif."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Cyfanrif mawr (8 beit)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Rhaid i werth '%(value)s' for unai'n True neu False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boleaidd (Unai True neu False)"
|
||||
@ -489,44 +481,52 @@ msgstr "Cyfanrifau wedi'u gwahanu gan gomas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae gan werth '%(value)s' fformat dyddiad annilys. Rhaid iddo fod yn y "
|
||||
"fformat BBBB-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r gwerth '%(value)s' yn y fformat cywir (BBBB-MM-DD) ond mae'r dyddiad "
|
||||
"yn annilys"
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Dyddiad (heb amser)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae '%(value)s' mewn fformat annilys. Rhaid iddo fod yn y fformat BBBB-MM-DD "
|
||||
"AA:MM[:ee[.uuuuuu]][CA]"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae '%(value)s' yn y fformat cywir (BBBB-MM-DD AA:MM[:ee[.uuuuuu]][CA]) on "
|
||||
"mae'n ddyddiad/amser annilys."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Dyddiad (gydag amser)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Rhaid i '%(value)s' fod yn ddegolyn."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Rhif degol"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -540,22 +540,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Llwybr ffeil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Rhaid i '%(value)s' fod yn rif pwynt arnawf."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Rhif pwynt symudol"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "cyfanrif"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Cyfanrif mawr (8 beit)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Cyfeiriad IPv4"
|
||||
|
||||
@ -563,8 +553,8 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "cyfeiriad IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Rhaid i '%(value)s' gael y gwerth None, True neu False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boleaidd (Naill ai True, False neu None)"
|
||||
@ -587,15 +577,19 @@ msgstr "Testun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae gan y gwerth '%(value)s' fformat annilys. Rhaid iddo fod yn y fformat AA:"
|
||||
"MM[:ee[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r gwerth '%(value)s' yn y fformat cywir AA:MM[:ee[.uuuuuu]] ond mae'r "
|
||||
"amser yn annilys."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Amser"
|
||||
@ -607,10 +601,7 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Data deuol crai"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -652,6 +643,9 @@ msgstr "Mae angen y maes hwn."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfanrif."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Rhowch rif."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Rhif ddyddiad dilys."
|
||||
|
||||
@ -664,10 +658,6 @@ msgstr "Rhowch ddyddiad/amser dilys."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Ni anfonwyd ffeil. Gwiriwch math yr amgodiad ar y ffurflen."
|
||||
|
||||
@ -768,8 +758,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Cywirwch y gwerthoedd dyblyg isod."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid yw'r allwedd estron mewnlin yn cydfynd gyda allwedd gynradd enghraifft y "
|
||||
"rhiant."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -777,14 +769,16 @@ msgstr ""
|
||||
"gael."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Nid yw \"%(pk)s\" yn werth dilys ar gyfer allwedd cynradd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni ellir dehongli %(datetime)s yn y gylchfa amser %(current_timezone)s; "
|
||||
"mae'n amwys neu ddim yn bodoli."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clirio"
|
||||
@ -804,15 +798,6 @@ msgstr "Ie"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ie,na,efallai"
|
||||
|
||||
@ -1077,8 +1062,8 @@ msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad IPv6 dilys."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "neu"
|
||||
@ -1145,25 +1130,23 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "Gwirio CSRF wedi methu. Ataliwyd y cais."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rydych yn gweld y neges hwn can fod y safle HTTPS hwn angen 'Referer header' "
|
||||
"i gael ei anfon gan ei porwr, ond ni anfonwyd un. Mae angen y pennyn hwn ar "
|
||||
"mwyn diogelwch, i sicrhau na herwgipiwyd eich porwr gan trydydd parti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os ydych wedi analluogi pennynau 'Referer' yn eich porwr yn galluogwch nhw, "
|
||||
"oleiaf ar gyfer y safle hwn neu ar gyfer cysylltiadau HTTPS neu ar gyfer "
|
||||
"ceisiadau 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
@ -1176,18 +1159,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os ydych wedi analluogi cwcis, galluogwch nhw, oleiaf i'r safle hwn neu "
|
||||
"ceisiadau 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mae mwy o wybodaeth ar gael gyda DEBUG=True"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Dim blwyddyn wedi’i bennu"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Dim mis wedi’i bennu"
|
||||
|
||||
@ -1210,69 +1211,32 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future yn 'False'. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhoddwyd y fformat '%(format)s' i'r llynyn dyddiad annilys '%(datestr)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Ni ganfuwyd %(verbose_name)s yn cydweddu â'r ymholiad"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Nid yw'r dudalen yn 'last', ac ni ellir ei drosi i int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Tudalen annilys (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Rhestr wag a '%(class_name)s.allow_empty' yn False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni ganiateir mynegai cyfeiriaduron yma."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Nid yw \"%(path)s\" yn bodoli"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Mynegai %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,33 +1,38 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j F Y" # '25 Hydref 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = "P" # '2:30 y.b.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j F Y, P" # '25 Hydref 2006, 2:30 y.b.'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y" # 'Hydref 2006'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F" # '25 Hydref'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d/m/Y" # '25/10/2006'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d/m/Y P" # '25/10/2006 2:30 y.b.'
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j F Y' # '25 Hydref 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 y.b.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j F Y, P' # '25 Hydref 2006, 2:30 y.b.'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' # 'Hydref 2006'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F' # '25 Hydref'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y' # '25/10/2006'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 y.b.'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # 'Dydd Llun'
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y", # '25/10/2006'
|
||||
"%d/%m/%y", # '25/10/06'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f", # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '2006-10-25 14:30'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S", # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f", # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M", # '25/10/2006 14:30'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S", # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S.%f", # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M", # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f', # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f', # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
|
||||
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S.%f', # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,8 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2023
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2017
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
|
||||
@ -14,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,9 +29,6 @@ msgstr "afrikaans"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "arabisk"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "algerisk arabisk"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturisk"
|
||||
|
||||
@ -57,9 +53,6 @@ msgstr "bosnisk"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "catalansk"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr "Centralkurdisk (Sorani)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "tjekkisk"
|
||||
|
||||
@ -150,18 +143,12 @@ msgstr "øvresorbisk"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "ungarsk"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "armensk"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "indonesisk"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -177,9 +164,6 @@ msgstr "japansk"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "georgisk"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "kabylsk"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "kasakhisk"
|
||||
|
||||
@ -192,9 +176,6 @@ msgstr "kannada"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "koreansk"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "kirgisisk"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "luxembourgisk"
|
||||
|
||||
@ -208,16 +189,13 @@ msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "makedonsk"
|
||||
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "malayalam"
|
||||
msgstr "malaysisk"
|
||||
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "mongolsk"
|
||||
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "malajisk"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "burmesisk"
|
||||
@ -282,15 +260,9 @@ msgstr "tamil"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "tadsjikisk"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "thai"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "turkmensk"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "tyrkisk"
|
||||
|
||||
@ -306,9 +278,6 @@ msgstr "ukrainsk"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "usbekisk"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vietnamesisk"
|
||||
|
||||
@ -330,11 +299,6 @@ msgstr "Static Files"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Det sidetal er ikke et heltal"
|
||||
|
||||
@ -356,19 +320,18 @@ msgstr "Indtast et gyldigt heltal."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast en gyldig “slug” bestående af bogstaver, cifre, understreger eller "
|
||||
"Indtast en \"slug\" bestående af bogstaver, cifre, understreger og "
|
||||
"bindestreger."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast en gyldig “slug” bestående af Unicode-bogstaver, cifre, understreger "
|
||||
"eller bindestreger."
|
||||
"Indtast en \"slug\" bestående af bogstaver, cifre, understreger og "
|
||||
"bindestreger."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
|
||||
@ -394,10 +357,6 @@ msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %(limit_value)s."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Denne værdi skal være et multiplum af trinstørrelse %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -422,9 +381,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Denne værdi må højst have %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Indtast et tal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -447,14 +403,11 @@ msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s cifre før kommaet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filendelse “%(extension)s” er ikke tilladt. Tilladte filendelser er: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null-tegn er ikke tilladte."
|
||||
"Filendelse '%(extension)s' er ikke tilladt. Tilladte filendelser er: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
@ -463,10 +416,6 @@ msgstr "og"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s med dette %(field_labels)s eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Begrænsning “%(name)s” er overtrådt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Værdien %(value)r er ikke et gyldigt valg."
|
||||
@ -481,8 +430,8 @@ msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s med dette %(field_label)s eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -493,13 +442,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Felt af type: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "“%(value)s”-værdien skal være enten True eller False."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Heltal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "“%(value)s”-værdien skal være enten True, False eller None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være et heltal."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Stort heltal (8 byte)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være enten True eller False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
|
||||
@ -508,26 +463,23 @@ msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Streng (op til %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr "Streng (ubegrænset)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Kommaseparerede heltal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har et ugyldigt datoformat. Den skal være i formatet "
|
||||
"'%(value)s'-værdien har et ugyldigt datoformat. Den skal være i formatet "
|
||||
"ÅÅÅÅ-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD) men er en ugyldig "
|
||||
"'%(value)s'-værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD) men er en ugyldig "
|
||||
"dato."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
@ -535,37 +487,37 @@ msgstr "Dato (uden tid)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har et ugyldigt format. Den skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-"
|
||||
"'%(value)s'-værdien har et ugyldigt format. Den skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-"
|
||||
"DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s'-værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) men er en ugyldig dato/tid."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Dato (med tid)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "“%(value)s”-værdien skal være et decimaltal."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være et decimaltal."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Decimaltal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har et ugyldigt format. Den skal være i formatet [DD] "
|
||||
"[[TT:]MM:]ss[.uuuuuu]."
|
||||
"'%(value)s' værdien har et ugyldigt format. Den skal være i formatet [DD] "
|
||||
"[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Varighed"
|
||||
@ -577,25 +529,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "“%(value)s”-værdien skal være et kommatal."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være en float (et kommatal)."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Flydende-komma-tal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "“%(value)s”-værdien skal være et heltal."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Stort heltal (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Lille heltal"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adresse"
|
||||
|
||||
@ -603,15 +542,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adresse"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "“%(value)s”-værdien skal være enten None, True eller False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være enten None, True eller False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Positivt stort heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Positivt heltal"
|
||||
|
||||
@ -622,23 +558,26 @@ msgstr "Positivt lille heltal"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "\"Slug\" (op til %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Lille heltal"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har et ugyldigt format. Den skal være i formatet TT:MM[:"
|
||||
"'%(value)s'-værdien har et ugyldigt format. Den skal være i formatet TT:MM[:"
|
||||
"ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s”-værdien har det korrekte format (TT:MM[:ss[.uuuuuu]]) men er et "
|
||||
"'%(value)s'-værdien har det korrekte format (TT:MM[:ss[.uuuuuu]]) men er et "
|
||||
"ugyldigt tidspunkt."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
@ -651,11 +590,8 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Rå binære data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "“%(value)s” er ikke et gyldigt UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universelt unik identifikator"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' er ikke et gyldigt UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
@ -663,12 +599,6 @@ msgstr "Fil"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Et JSON-objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Værdien skal være gyldig JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s instans med %(field)s %(value)r findes ikke."
|
||||
@ -702,6 +632,9 @@ msgstr "Dette felt er påkrævet."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Indtast et heltal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Indtast et tal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig dato."
|
||||
|
||||
@ -714,10 +647,6 @@ msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig varighed."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Antallet af dage skal være mellem {min_days} og {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
|
||||
|
||||
@ -761,9 +690,6 @@ msgstr "Indtast en komplet værdi."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Indtast et gyldigt UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Indtast gyldig JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -772,26 +698,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm-data mangler eller er blevet pillet ved. Manglende felter: "
|
||||
"%(field_names)s. Du kan få behov for at oprette en fejlrapport hvis "
|
||||
"problemet varer ved."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-data mangler eller er blevet manipuleret"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Indsend venligst højst %(num)d formular."
|
||||
msgstr[1] "Indsend venligst højst %(num)d formularer."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Send venligst %d eller færre formularer."
|
||||
msgstr[1] "Send venligst %d eller færre formularer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Indsend venligst mindst %(num)d formular."
|
||||
msgstr[1] "Indsend venligst mindst %(num)d formularer."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Send venligst %d eller flere formularer."
|
||||
msgstr[1] "Send venligst %d eller flere formularer."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Rækkefølge"
|
||||
@ -818,8 +738,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Den indlejrede værdi passede ikke med forældreinstansen."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -827,12 +748,12 @@ msgstr ""
|
||||
"tilgængelige valgmuligheder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "“%(pk)s” er ikke en gyldig værdi."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s kunne ikke fortolkes i tidszonen %(current_timezone)s; den kan "
|
||||
@ -856,7 +777,6 @@ msgstr "Ja"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ja,nej,måske"
|
||||
|
||||
@ -1119,8 +1039,8 @@ msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
@ -1130,40 +1050,43 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d år"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d år"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d år"
|
||||
msgstr[1] "%d år"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d måned"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d måneder"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d måned"
|
||||
msgstr[1] "%d måneder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d uge"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d uger"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d uge"
|
||||
msgstr[1] "%d uger"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dag"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dage"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d dag"
|
||||
msgstr[1] "%d dage"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d time"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d timer"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d time"
|
||||
msgstr[1] "%d timer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minut"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutter"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minut"
|
||||
msgstr[1] "%d minutter"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minutter"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Forbudt"
|
||||
@ -1172,37 +1095,24 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF-verifikationen mislykkedes. Forespørgslen blev afbrudt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ser denne besked fordi denne HTTPS-webside kræver at din browser sender "
|
||||
"en “Referer header”, som ikke blev sendt. Denne header er påkrævet af "
|
||||
"Du ser denne besked fordi denne HTTPS-webside påkræver at din browser sender "
|
||||
"en 'Referer header', men den blev ikke sendt. Denne header er påkrævet af "
|
||||
"sikkerhedsmæssige grunde for at sikre at din browser ikke bliver kapret af "
|
||||
"tredjepart."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har opsat din browser til ikke at sende “Referer” headere, beder vi "
|
||||
"Hvis du har opsat din browser til ikke at sende 'Referer' headere, beder vi "
|
||||
"dig slå dem til igen, i hvert fald for denne webside, eller for HTTPS-"
|
||||
"forbindelser, eller for “same-origin”-forespørgsler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du bruger tagget <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> eller "
|
||||
"inkluderer headeren “Referrer-Policy: no-referrer”, så fjern dem venligst. "
|
||||
"CSRF-beskyttelsen afhænger af at “Referer”-headeren udfører stringent "
|
||||
"referer-kontrol. Hvis du er bekymret om privatliv, så brug alternativer så "
|
||||
"som <a rel=\"noreferrer\" …> for links til tredjepartswebsider."
|
||||
"forbindelser, eller for 'same-origin'-forespørgsler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
@ -1215,20 +1125,40 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har slået cookies fra i din browser, beder vi dig slå dem til igen, "
|
||||
"i hvert fald for denne webside, eller for “same-origin”-forespørgsler."
|
||||
"i hvert fald for denne webside, eller for 'same-origin'-forespørgsler."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mere information er tilgængeligt med DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Velkommen til Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Det virkede!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Tillykke med din første Django-drevne side."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Start derefter din første app ved at køre <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ser denne besked fordi du har <code>DEBUG = True</code> i din Django "
|
||||
"indstillingsfil og du har ikke konfigureret nogen URLs endnu. Kom i sving!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Intet år specificeret"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Dato uden for rækkevidde"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Ingen måned specificeret"
|
||||
|
||||
@ -1251,72 +1181,31 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future er falsk."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Ugyldig datostreng “%(datestr)s” givet format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Ugyldig datostreng ' %(datestr)s ' givet format ' %(format)s '"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Ingen %(verbose_name)s fundet matcher forespørgslen"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Side er ikke “sidste”, og kan heller ikke konverteres til en int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Side er ikke 'sidste', kan heller ikke konverteres til en int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Ugyldig side (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Tom liste og “%(class_name)s.allow_empty” er falsk."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Tom liste og ' %(class_name)s .allow_empty' er falsk."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Mappeindekser er ikke tilladte her"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%(path)s” eksisterer ikke"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\" %(path)s\" eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks for %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">udgivelsesnoter</a> for Django %(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ser denne side fordi du har <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> i din settings-fil og ikke har opsat nogen "
|
||||
"URL'er."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django-dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Emner, referencer & how-to’s"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Gennemgang: En afstemnings-app"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Kom i gang med Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django-fællesskabet"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Forbind, få hjælp eller bidrag"
|
||||
|
@ -1,26 +1,29 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j. F Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "H:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j. F Y H:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j. F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d.m.Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d.m.Y H:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y", # '25.10.2006'
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S", # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f", # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M", # '25.10.2006 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f', # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,20 +3,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Hagenbruch, 2011-2012
|
||||
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2011
|
||||
# Daniel Roschka <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
|
||||
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2018,2020-2023
|
||||
# jnns, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2018,2020
|
||||
# jnns, 2016
|
||||
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||
# Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>, 2021
|
||||
# Dunedan <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
|
||||
# Jannis, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2017
|
||||
# Jannis, 2016
|
||||
# Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2018,2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -30,9 +28,6 @@ msgstr "Afrikaans"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabisch"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Algerisches Arabisch"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturisch"
|
||||
|
||||
@ -57,9 +52,6 @@ msgstr "Bosnisch"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr "Zentralkurdisch (Sorani)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
@ -150,18 +142,12 @@ msgstr "Obersorbisch"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungarisch"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Armenisch"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonesisch"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -177,9 +163,6 @@ msgstr "Japanisch"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgisch"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabylisch"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kasachisch"
|
||||
|
||||
@ -192,9 +175,6 @@ msgstr "Kannada"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirgisisch"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxemburgisch"
|
||||
|
||||
@ -216,9 +196,6 @@ msgstr "Mongolisch"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Malaiisch"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Birmanisch"
|
||||
|
||||
@ -282,15 +259,9 @@ msgstr "Tamilisch"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugisch"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tadschikisch"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thailändisch"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmenisch"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Türkisch"
|
||||
|
||||
@ -306,9 +277,6 @@ msgstr "Ukrainisch"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Usbekisch"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamesisch"
|
||||
|
||||
@ -330,11 +298,6 @@ msgstr "Statische Dateien"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Diese Seitennummer ist keine Ganzzahl"
|
||||
|
||||
@ -356,15 +319,14 @@ msgstr "Bitte eine gültige Ganzzahl eingeben."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen "
|
||||
"und Bindestrichen, eingeben."
|
||||
"Bitte ein gültiges Kürzel eingeben, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, "
|
||||
"Unter- und Bindestrichen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte ein gültiges Kürzel eingeben, bestehend aus Buchstaben (Unicode), "
|
||||
@ -386,7 +348,7 @@ msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist "
|
||||
"%(show_value)s.)"
|
||||
"%(show_value)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
@ -396,10 +358,6 @@ msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %(limit_value)s sein."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %(limit_value)s sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Dieser Wert muss ein Vielfaches von %(limit_value)s sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -409,10 +367,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -423,13 +381,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
@ -461,15 +416,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen sind: "
|
||||
"Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen: sind: "
|
||||
"„%(allowed_extensions)s“."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nullzeichen sind nicht erlaubt."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "und"
|
||||
|
||||
@ -477,10 +429,6 @@ msgstr "und"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_labels)s existiert bereits."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Bedingung „%(name)s“ ist nicht erfüllt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Wert %(value)r ist keine gültige Option."
|
||||
@ -495,8 +443,8 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -507,13 +455,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Feldtyp: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ muss entweder True oder False sein."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ganzzahl"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ muss True, False oder None sein."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss eine Ganzzahl sein."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder True oder False sein."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
|
||||
@ -522,63 +476,59 @@ msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr "Zeichenkette (unlimitiert)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat ein ungültiges Datumsformat. Es muss YYYY-MM-DD "
|
||||
"„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Datumsformat. Es muss YYYY-MM-DD "
|
||||
"entsprechen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat das korrekte Format (YYYY-MM-DD) aber ein ungültiges "
|
||||
"Datum."
|
||||
"„%(value)s“ hat das korrekte Format (YYYY-MM-DD) aber ein ungültiges Datum."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat ein ungültiges Format. Es muss YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Format. Es muss YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] entsprechen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat das korrekte Format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"„%(value)s“ Wert hat das korrekte Format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) aber eine ungültige Zeit-/Datumsangabe."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ muss eine Dezimalzahl sein."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss eine Dezimalzahl sein."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Dezimalzahl"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat ein ungültiges Format. Es muss der Form [DD] [HH:"
|
||||
"„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Format. Es muss der Form [DD] [HH:"
|
||||
"[MM:]]ss[.uuuuuu] entsprechen."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@ -591,25 +541,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Dateipfad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ muss eine Fließkommazahl sein."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss eine Fließkommazahl sein."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Gleitkommazahl"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ muss eine Ganzzahl sein."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Kleine Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-Adresse"
|
||||
|
||||
@ -617,15 +554,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-Adresse"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ muss entweder None, True oder False sein."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder None, True oder False sein."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Positive große Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Positive Ganzzahl"
|
||||
|
||||
@ -636,24 +570,27 @@ msgstr "Positive kleine Ganzzahl"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Kürzel (bis zu %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Kleine Ganzzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat ein ungültiges Format. Es muss HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"„%(value)s“ Wert hat ein ungültiges Format. Es muss HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"entsprechen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert „%(value)s“ hat das korrekte Format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), aber ist "
|
||||
"eine ungültige Zeitangabe."
|
||||
"„%(value)s“ Wert hat das korrekte Format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) aber ist eine "
|
||||
"ungültige Zeitangabe."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
@ -665,24 +602,15 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Binärdaten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "Wert „%(value)s“ ist keine gültige UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universally Unique Identifier"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Ein JSON-Objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Wert muss gültiges JSON sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Objekt vom Typ %(model)s mit %(field)s %(value)r existiert nicht."
|
||||
@ -716,6 +644,9 @@ msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
||||
|
||||
@ -728,10 +659,6 @@ msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Zeitspanne eingeben."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Tage muss zwischen {min_days} und {max_days} sein."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine Datei übertragen. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
|
||||
@ -748,14 +675,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie entweder eine Datei aus oder wählen Sie „Löschen“, nicht "
|
||||
"Bitte wählen Sie entweder eine Datei aus oder wählen Sie \"Löschen\", nicht "
|
||||
"beides."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -779,9 +706,6 @@ msgstr "Bitte einen vollständigen Wert eingeben."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige UUID eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Bitte ein gültiges JSON-Objekt eingeben."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -790,26 +714,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Verstecktes Feld %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daten für das Management-Formular fehlen oder wurden manipuliert. Fehlende "
|
||||
"Felder: %(field_names)s. Bitte erstellen Sie einen Bug-Report falls der "
|
||||
"Fehler dauerhaft besteht."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-Daten fehlen oder wurden manipuliert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Bitte höchstens %(num)d Forumlar abschicken."
|
||||
msgstr[1] "Bitte höchstens %(num)d Formulare abschicken."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Bitte höchstens %d Formular abschicken."
|
||||
msgstr[1] "Bitte höchstens %d Formulare abschicken."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Bitte mindestends %(num)d Formular abschicken."
|
||||
msgstr[1] "Bitte mindestens %(num)d Formulare abschicken."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Bitte %d oder mehr Formulare abschicken."
|
||||
msgstr[1] "Bitte %d oder mehr Formulare abschicken."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
@ -837,19 +755,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Der Inline-Wert passt nicht zur übergeordneten Instanz."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
|
||||
"Instanz."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "„%(pk)s“ ist kein gültiger Wert."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "„%(pk)s“ ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s konnte mit der Zeitzone %(current_timezone)s nicht eindeutig "
|
||||
@ -873,7 +793,6 @@ msgstr "Ja"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
|
||||
|
||||
@ -1136,8 +1055,8 @@ msgstr "Dies ist keine gültige IPv6-Adresse."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
@ -1147,40 +1066,43 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d Jahr"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d Jahre"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d Jahr"
|
||||
msgstr[1] "%d Jahre"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d Monat"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d Monate"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d Monat"
|
||||
msgstr[1] "%d Monate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d Woche"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d Wochen"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d Woche"
|
||||
msgstr[1] "%d Wochen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d Tag"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d Tage"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d Tag"
|
||||
msgstr[1] "%d Tage"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d Stunde"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d Stunden"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d Stunde"
|
||||
msgstr[1] "%d Stunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d Minute"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d Minuten"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d Minute"
|
||||
msgstr[1] "%d Minuten"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 Minuten"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Verboten"
|
||||
@ -1189,39 +1111,26 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF-Verifizierung fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sehen diese Fehlermeldung, da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
|
||||
"Sie sehen diese Fehlermeldung da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
|
||||
"von Ihrem Webbrowser erwartet, aber keinen erhalten hat. Dieser Header ist "
|
||||
"aus Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass Ihr Webbrowser "
|
||||
"nicht von Dritten missbraucht wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie Ihren Webbrowser so konfiguriert haben, dass „Referer“-Header "
|
||||
"nicht gesendet werden, müssen Sie diese Funktion mindestens für diese Seite, "
|
||||
"für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
|
||||
"reaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Tag „<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">“ oder der "
|
||||
"„Referrer-Policy: no-referrer“-Header verwendet wird, entfernen Sie sie "
|
||||
"bitte. Der „Referer“-Header wird zur korrekten CSRF-Verifizierung benötigt. "
|
||||
"Falls es datenschutzrechtliche Gründe gibt, benutzen Sie bitte Alternativen "
|
||||
"wie „<a rel=\"noreferrer\" …>“ für Links zu Drittseiten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1234,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert haben, müssen Sie sie "
|
||||
"mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen reaktivieren."
|
||||
@ -1242,12 +1151,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mehr Information ist verfügbar mit DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Willkommen zu Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Es hat geklappt!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zur ersten Django-basierten Seite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte als Nächstes eine neue Anwendung durch Ausführen von <code>python "
|
||||
"manage.py startapp [app_label]</code> anlegen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Mitteiling ist sichtbar weil in der settings.py-Datei <code>DEBUG = "
|
||||
"True</code> steht und die URLs noch nicht konfiguriert sind."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Kein Jahr angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datum außerhalb des zulässigen Bereichs"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Kein Monat angegeben"
|
||||
|
||||
@ -1270,14 +1199,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%(class_name)s.allow_future auf False gesetzt ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Ungültiges Datum „%(datestr)s“ für das Format „%(format)s“"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Konnte keine %(verbose_name)s mit diesen Parametern finden."
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weder ist dies die letzte Seite („last“) noch konnte sie in einen "
|
||||
"ganzzahligen Wert umgewandelt werden."
|
||||
@ -1287,58 +1216,16 @@ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Ungültige Seite (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Leere Liste und „%(class_name)s.allow_empty“ ist False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Dateilisten sind untersagt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "„%(path)s“ ist nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Verzeichnis %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Die Installation war erfolgreich. Herzlichen Glückwunsch!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Versionshinweise</a> für Django "
|
||||
"%(version)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Seite ist sichtbar weil in der Settings-Datei <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG = True</a> steht und die URLs noch nicht konfiguriert "
|
||||
"sind."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django-Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Themen, Referenz, & Kurzanleitungen"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: Eine Umfrage-App"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Los geht's mit Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django-Community"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Nimm Kontakt auf, erhalte Hilfe oder arbeite an Django mit"
|
||||
|
@ -1,29 +1,31 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j. F Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "H:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j. F Y H:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j. F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d.m.Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d.m.Y H:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y", # '25.10.2006'
|
||||
"%d.%m.%y", # '25.10.06'
|
||||
# "%d. %B %Y", # '25. October 2006'
|
||||
# "%d. %b. %Y", # '25. Oct. 2006'
|
||||
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '25.10.2006', '25.10.06'
|
||||
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S", # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f", # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M", # '25.10.2006 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f', # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
@ -1,35 +1,38 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j. F Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "H:i"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j. F Y H:i"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j. F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d.m.Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d.m.Y H:i"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
DATE_FORMAT = 'j. F Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j. F Y H:i'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j. F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd.m.Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd.m.Y H:i'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y", # '25.10.2006'
|
||||
"%d.%m.%y", # '25.10.06'
|
||||
# "%d. %B %Y", # '25. October 2006'
|
||||
# "%d. %b. %Y", # '25. Oct. 2006'
|
||||
'%d.%m.%Y', '%d.%m.%y', # '25.10.2006', '25.10.06'
|
||||
# '%d. %B %Y', '%d. %b. %Y', # '25. October 2006', '25. Oct. 2006'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S", # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f", # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d.%m.%Y %H:%M", # '25.10.2006 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S', # '25.10.2006 14:30:59'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M:%S.%f', # '25.10.2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d.%m.%Y %H:%M', # '25.10.2006 14:30'
|
||||
'%d.%m.%Y', # '25.10.2006'
|
||||
]
|
||||
|
||||
# these are the separators for non-monetary numbers. For monetary numbers,
|
||||
# the DECIMAL_SEPARATOR is a . (decimal point) and the THOUSAND_SEPARATOR is a
|
||||
# ' (single quote).
|
||||
# For details, please refer to the documentation and the following link:
|
||||
# https://www.bk.admin.ch/bk/de/home/dokumentation/sprachen/hilfsmittel-textredaktion/schreibweisungen.html
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "\xa0" # non-breaking space
|
||||
# For details, please refer to http://www.bk.admin.ch/dokumentation/sprachen/04915/05016/index.html?lang=de
|
||||
# (in German) and the documentation
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '\xa0' # non-breaking space
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2023
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-08 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: dsb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrikaanšćina"
|
||||
@ -24,9 +24,6 @@ msgstr "Afrikaanšćina"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Algeriska arabšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturišćina"
|
||||
|
||||
@ -51,9 +48,6 @@ msgstr "Bosnišćina"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalańšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr "Centralna kurdišćina (Sorani)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Češćina"
|
||||
|
||||
@ -144,18 +138,12 @@ msgstr "Górnoserbšćina"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungoršćina"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Armeńšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonešćina"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -171,9 +159,6 @@ msgstr "Japańšćina"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgišćina"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabylšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazachšćina"
|
||||
|
||||
@ -186,9 +171,6 @@ msgstr "Kannadišćina"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korejańšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirgišćina"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxemburgšćina"
|
||||
|
||||
@ -210,9 +192,6 @@ msgstr "Mongolšćina"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Malayzišćina"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Myanmaršćina"
|
||||
|
||||
@ -276,15 +255,9 @@ msgstr "Tamilšćina"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tadźikišćina"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thaišćina"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmeńšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkojšćina"
|
||||
|
||||
@ -300,9 +273,6 @@ msgstr "Ukrainšćina"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Uzbekšćina"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamšćina"
|
||||
|
||||
@ -324,11 +294,6 @@ msgstr "Statiske dataje"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndikacija"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Toś ten numer boka njejo ceła licba"
|
||||
|
||||
@ -350,18 +315,17 @@ msgstr "Zapódajśo płaśiwu cełu licbu."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapódajśo płaśiwe „adresowe mě“, kótarež jano wopśimujo pismiki, licby, "
|
||||
"Zapódajśo płaśiwe 'adresowe mě', kótarež jano wopśimujo pismiki, licby, "
|
||||
"pódsmužki abo wězawki."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapódajśo płaśiwe „adresowe mě“, kótarež jano wopśimujo unicodowe pismiki, "
|
||||
"Zapódajśo płaśiwe 'adresowe mě', kótarež jano wopśimujo unicodowe pismiki, "
|
||||
"licby, pódmužki abo wězawki."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
@ -390,11 +354,6 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zawěsććo, až toś ta gódnota jo wětša ako abo to samske ako %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zawěsććo, až toś gódnota jo wjelesere kšacoweje wjelikosći %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -435,9 +394,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"Zawěććo, až toś ta gódnota ma maksimalnje %(limit_value)d znamuškow (ma "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zapódajśo licbu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -466,14 +422,11 @@ msgstr[3] "Zawěsććo, až njejo wěcej ako %(max)s cyfrow pśed decimalneju ko
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datajowy sufiks „%(extension)s“ njejo dowólony. Dowólone sufikse su: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Znamuška nul njejsu dowólone."
|
||||
"Datajowy sufiks ' %(extension)s' njejo dowólony. Dowólone sufikse su: ' "
|
||||
"%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
@ -482,10 +435,6 @@ msgstr "a"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s z toś tym %(field_labels)s južo eksistěrujo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Wobranicowanje \"%(name)s\" jo pśestupjone."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Gódnota %(value)r njejo płaśiwa wóleńska móžnosć."
|
||||
@ -500,8 +449,8 @@ msgstr "Toś to pólo njamóžo prozne byś."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s z toś tym %(field_label)s južo eksistěrujo."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -512,13 +461,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Typ póla: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Gódnota „%(value)s“ musy pak True pak False byś."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Gódnota „%(value)s“ musy pak True, False pak None byś."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s' musy ceła licba byś."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 bajtow) integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s musy pak True pak False byś."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
||||
@ -527,63 +482,60 @@ msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Znamuškowy rjeśazk (až %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr "Znamuškowy rjeśazk (njewobgranicowany)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Pśez komu źělone cełe licby"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma njepłaśiwy datumowy format. Musy we formaśe DD.MM."
|
||||
"Gódnota '%(value)s' ma njepłaśiwy datumowy format. Musy we formaśe DD.MM."
|
||||
"YYYY byś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma korektny format (DD.MM.YYYY), ale jo njepłaśiwy datum."
|
||||
"Gódnota '%(value)s' ma korektny format (DD.MM.YYYY), ale jo njepłaśiwy datum."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Datum (bźez casa)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma njepłaśiwy format. Musy w formaśe DD.MM.YYYY HH:MM[:"
|
||||
"Gódnota '%(value)s' ma njepłaśiwy format. Musy w formaśe DD.MM.YYYY HH:MM[:"
|
||||
"ss[.uuuuuu]][TZ] byś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma korektny format (DD.MM.YYYY HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
|
||||
"Gódnota '%(value)s' ma korektny format (DD.MM.YYYY HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
|
||||
"ale jo njepłaśiwy datum/cas."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (z casom)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Gódnota „%(value)s“ musy decimalna licba byś."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s' musy decimalna licba byś."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Decimalna licba"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma njepłaśiwy format. Musy we formaśe [DD] "
|
||||
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] byś."
|
||||
"Gódnota '%(value)s ma njepłaśiwy format. Musy we formaśe [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] byś."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Traśe"
|
||||
@ -595,25 +547,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Datajowa sćažka"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "Gódnota „%(value)s“ musy typ float měś."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s' musy typ float měś."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Licba běžeceje komy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "Gódnota „%(value)s“ musy ceła licba byś."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 bajtow) integer"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała ceła licba"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adresa"
|
||||
|
||||
@ -621,15 +560,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adresa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Gódnota „%(value)s“ musy pak None, True pak False byś."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Gódnota '%(value)s' musy pak None, True pak False byś."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (pak True, False pak None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Pozitiwna wjelika ceła licba"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Pozitiwna ceła licba"
|
||||
|
||||
@ -640,23 +576,26 @@ msgstr "Pozitiwna mała ceła licba"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Adresowe mě (až %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Mała ceła licba"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma njepłaśiwy format. Musy w formaśe HH:MM[:ss[."
|
||||
"Gódnota '%(value)s' ma njepłaśiwy format. Musy w formaśe HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]] byś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gódnota „%(value)s“ ma korektny format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jo "
|
||||
"Gódnota '%(value)s' ma korektny format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jo "
|
||||
"njepłaśiwy cas."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
@ -669,11 +608,8 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Gropne binarne daty"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "„%(value)s“ njejo płaśiwy UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Uniwerselnje jadnorazowy identifikator"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' njejo płaśiwy UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dataja"
|
||||
@ -681,12 +617,6 @@ msgstr "Dataja"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Woraz"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "JSON-objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Gódnota musy płaśiwy JSON byś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Instanca %(model)s z %(field)s %(value)r njeeksistěrujo."
|
||||
@ -720,6 +650,9 @@ msgstr "Toś to pólo jo trěbne."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Zapódajśo cełu licbu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zapódajśo licbu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum."
|
||||
|
||||
@ -732,10 +665,6 @@ msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum/cas."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Zapódaśe płaśiwe traśe."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Licba dnjow musy mjazy {min_days} a {max_days} byś."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dataja njejo se wótpósłała. Pśeglědujśo koděrowański typ na formularje. "
|
||||
@ -790,9 +719,6 @@ msgstr "Zapódajśo dopołnu gódnotu."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwy UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwy JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -801,30 +727,24 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Schowane pólo %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daty ManagementForm feluju abo su wobškóźone. Felujuce póla: "
|
||||
"%(field_names)s. Móžośo zmólkowu rozpšawu pisaś, jolic problem dalej "
|
||||
"eksistěrujo."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Daty ManagementForm feluju abo su sfalšowane"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %(num)d formular."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %(num)d formulara."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %(num)d formulary."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %(num)d formularow."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo mjenjej."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo mjenjej."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo mjenjej."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %(num)d formular."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %(num)d formulara."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %(num)d formulary."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %(num)d formularow."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular abo wěcej."
|
||||
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo wěcej."
|
||||
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo wěcej."
|
||||
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo wěcej."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Rěd"
|
||||
@ -852,8 +772,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Pšosym korigěrujśo slědujuce dwójne gódnoty."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Gódnota inline nadrědowanej instance njewótpowědujo."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutśkowny cuzy kluc njejo primarnemu klucoju nadrědowaneje instance "
|
||||
"wótpowědował."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -861,12 +783,12 @@ msgstr ""
|
||||
"wóleńskich móžnosćow."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "„%(pk)s“ njejo płaśiwa gódnota."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" njejo płaśiwa gódnota za primarny kluc."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s njedajo se w casowej conje %(current_timezone)s "
|
||||
@ -890,7 +812,6 @@ msgstr "Jo"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ně"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "jo,ně,snaź"
|
||||
|
||||
@ -1155,8 +1076,8 @@ msgstr "To njejo płaśiwa IPv6-adresa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "abo"
|
||||
@ -1166,52 +1087,55 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d lěto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d lěśe"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d lěta"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d lět"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d lěto"
|
||||
msgstr[1] "%d lěśe"
|
||||
msgstr[2] "%d lěta"
|
||||
msgstr[3] "%d lět"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mjasec"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d mjaseca"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d mjasece"
|
||||
msgstr[3] "%(num)dmjasecow"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d mjasec"
|
||||
msgstr[1] "%d mjaseca"
|
||||
msgstr[2] "%d mjasece"
|
||||
msgstr[3] "%d mjasecow"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d tyźeń"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d tyźenja"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d tyźenje"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d tyźenjow"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d tyźeń"
|
||||
msgstr[1] "%d tyéznja"
|
||||
msgstr[2] "%d tyźenje"
|
||||
msgstr[3] "%d tyźenjow"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d źeń "
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dnja"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dny"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d dnjow"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d źeń"
|
||||
msgstr[1] "%d dnja"
|
||||
msgstr[2] "%d dny"
|
||||
msgstr[3] "%d dnjow"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d góźina"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d góźinje"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d góźiny"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d góźin"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d góźina"
|
||||
msgstr[1] "%d góźinje"
|
||||
msgstr[2] "%d góźiny"
|
||||
msgstr[3] "%d góźin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuta"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minuśe"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minuty"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d minutow"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuta"
|
||||
msgstr[1] "%d minuśe"
|
||||
msgstr[2] "%d minuty"
|
||||
msgstr[3] "%d minutow"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minutow"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Zakazany"
|
||||
@ -1220,38 +1144,25 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF-pśeglědanje njejo se raźiło. Napšašowanje jo se pśetergnuło."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiźiśo toś tu powěźeńku, dokulaž toś to HTTPS-sedło trjeba \"Referer "
|
||||
"header\", aby se pśez waš webwobglědowak słało, ale žedna njejo se pósłała. "
|
||||
"Toś ta głowa jo trěbna z pśicynow wěstoty, aby so zawěsćiło, až waš "
|
||||
"wobglědowak njekaprujo se wót tśeśich."
|
||||
"Wiźiśo toś tu powěźeńku, dokulaž toś to HTTPS-sedło trjeba głowu 'Referer', "
|
||||
"aby se pśez waš webwobglědowak słało, ale žedna njejo se pósłała. Toś ta "
|
||||
"głowa jo trěbna z pśicynow wěstoty, aby so zawěsćiło, až waš wobglědowak "
|
||||
"njekaprujo se wót tśeśich."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jolic sćo swój wobglědowak tak konfigurěrował, aby se głowy 'Referer' "
|
||||
"znjemóžnili, zmóžniśo je pšosym zasej, nanejmjenjej za toś to sedło, za "
|
||||
"HTTPS-zwiski abo za napšašowanja 'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jolic woznamjenje <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> wužywaśo "
|
||||
"abo głowu „Referrer-Policy: no-referrer“ zapśimujośo, wótwónoźćo je. CSRF-"
|
||||
"šćit pomina se głowu „Referer“, aby striktnu kontrolu referera pśewjasć. "
|
||||
"Jolic se wó swóju priwatnosć staraśo, wužywajśo alternatiwy ako <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> za wótkazy k sedłam tśeśich."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1263,21 +1174,41 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jolic sćo swój wobglědowak tak konfigurěrował, aby cookieje znjemóžnili, "
|
||||
"zmóžniśo je pšosym zasej, nanejmjenjej za toś to sedło abo za napšašowanja "
|
||||
"„same-origin“."
|
||||
"'same-origin'."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Dalšne informacije su k dispoziciji z DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Witajśo k Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Jo funkcioněrowało!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Glukužycenje za waš prědny bok, kótaryž spěchujo se wót Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wuwjeźćo ako pśiduce <code>python manage.py startapp [app_label]</code>, aby "
|
||||
"swójo prědne nałoženje startował."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiźiśo toś tu powěźeńku, dokulaž maśo <code>DEBUG = True</code> w swójej "
|
||||
"dataji nastajenjow Django a njejsćo URL konfigurěrował. Dajśo se na źěło!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Žedno lěto pódane"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datum zwenka wobcerka"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Žeden mjasec pódany"
|
||||
|
||||
@ -1300,74 +1231,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%(class_name)s.allow_future jo False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Njepłaśiwy „%(format)s“ za datumowy znamuškowy rjeśazk „%(datestr)s“ pódany"
|
||||
"Njepłaśiwy '%(format)s' za datumowy znamuškowy rjeśazk '%(datestr)s' pódany"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Žedno %(verbose_name)s namakane, kótarež wótpowědujo napšašowanjeju."
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Bok njejo „last“, ani njedajo se do „int“ konwertěrowaś."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Bok njejo 'last', ani njedajo se do 'int' konwertěrowaś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Njepłaśiwy bok (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Prozna lisćina a „%(class_name)s.allow_empty“ jo False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Prozna lisćina a '%(class_name)s.allow_empty' jo False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Zapisowe indekse njejsu how dowólone."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "„%(path)s“ njeeksistěrujo"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" njeeksistěrujo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indeks %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Wersijowe informacije</a> za Django "
|
||||
"%(version)s pokazaś"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiźiśo toś ten bok, dokulaž <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> jo w swójej dataji nastajenjow a njejsćo "
|
||||
"konfigurěrował URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Temy, reference a rozpokazanja"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Rozpokazanje: Napšašowańske nałoženje"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Prědne kšace z Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Zgromaźeństwo Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Zwězajśo, wobsarajśo se pomoc abo źěłajśo sobu"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,11 +2,10 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Apostolis Bessas <mpessas+txc@transifex.com>, 2013
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013,2017
|
||||
# Fotis Athineos <fotis@transifex.com>, 2021
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013
|
||||
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2020
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
|
||||
# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
|
||||
@ -18,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -34,9 +33,6 @@ msgstr "Αφρικάνς"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Αραβικά"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Αραβικά Αλγερίας"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Αστούριας"
|
||||
|
||||
@ -151,18 +147,12 @@ msgstr "Άνω Σορβικά"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ουγγρικά"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Αρμενικά"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Ιντερλίνγκουα"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Ινδονησιακά"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Ίγκμπο"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ίντο"
|
||||
|
||||
@ -178,9 +168,6 @@ msgstr "Γιαπωνέζικα"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Γεωργιανά"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabyle"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Καζακστά"
|
||||
|
||||
@ -193,9 +180,6 @@ msgstr "Κανάντα"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Κιργιζικά"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Λουξεμβουργιανά"
|
||||
|
||||
@ -217,9 +201,6 @@ msgstr "Μογγολικά"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Μαράθι"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Βιρμανικά"
|
||||
|
||||
@ -283,15 +264,9 @@ msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Τελούγκου"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Τατζικικά"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Ταϊλάνδης"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Τουρκμενικά"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Τουρκικά"
|
||||
|
||||
@ -307,9 +282,6 @@ msgstr "Ουκρανικά"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Ουζμπεκικά"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Βιετναμέζικα"
|
||||
|
||||
@ -331,11 +303,6 @@ msgstr "Στατικά Αρχεία"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός αυτής της σελίδας δεν είναι ακέραιος"
|
||||
|
||||
@ -357,18 +324,17 @@ msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ακέραιο."
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω "
|
||||
"παύλες."
|
||||
"Εισάγετε ένα έγκυρο 'slug' αποτελούμενο από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή "
|
||||
"κάτω παύλες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από Unicode γράμματα, παύλες ή κάτω "
|
||||
"Ένα έγκυρο 'slug' αποτελείται από Unicode γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω "
|
||||
"παύλες."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
@ -425,9 +391,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Βεβαιωθείτε πως η τιμή έχει το πολύ %(limit_value)d χαρακτήρες (έχει "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -454,15 +417,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επέκταση '%(extension)s' του αρχείου δεν επιτρέπεται. Οι επιτρεπόμενες "
|
||||
"επεκτάσεις είναι: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Δεν επιτρέπονται null (μηδενικοί) χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
@ -497,13 +457,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Πεδίο τύπου: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True ή False."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ακέραιος"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True, False, ή None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι ακέραιος."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι είτε True ή False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
|
||||
@ -517,7 +483,7 @@ msgstr "Ακέραιοι χωρισμένοι με κόμματα"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή ημερομηνίας. Η ημερομηνία "
|
||||
@ -525,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' είναι στην σωστή μορφή (YYYY-MM-DD) αλλά είναι μια "
|
||||
@ -536,15 +502,15 @@ msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή. Η ημερομηνία/ώρα θα πρέπει "
|
||||
"να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
"να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
||||
@ -554,19 +520,19 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία (με ώρα)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι ακέραιος."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής [DD] "
|
||||
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής [DD] [HH:"
|
||||
"[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια"
|
||||
@ -578,25 +544,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Η '%(value)s' τιμή πρέπει να είναι δεκαδικός."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι ακέραιος."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Μικρός ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
|
||||
|
||||
@ -604,15 +557,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP διεύθυνση"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι None, True ή False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Η '%(value)s' τιμή πρέπει είναι είτε None, True ή False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Μεγάλος θετικός ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Θετικός ακέραιος"
|
||||
|
||||
@ -623,12 +573,15 @@ msgstr "Θετικός μικρός ακέραιος"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (μέχρι %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Μικρός ακέραιος"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής HH:MM[:"
|
||||
@ -636,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) αλλά δεν "
|
||||
@ -652,24 +605,15 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Δυαδικά δεδομένα"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' δεν είναι ένα έγκυρο UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Καθολικά μοναδικό αναγνωριστικό"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Εικόνα"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Ένα αντικείμενο JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι έγκυρο JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -704,6 +648,9 @@ msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
|
||||
|
||||
@ -716,10 +663,6 @@ msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διάρκεια."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των ημερών πρέπει να είναι μεταξύ {min_days} και {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο. Ελέγξτε τον τύπο κωδικοποίησης στη φόρμα."
|
||||
@ -769,9 +712,6 @@ msgstr "Εισάγετε μια πλήρης τιμή"
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -780,23 +720,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Κρυφό πεδίο %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Τα δεδομένα του ManagementForm λείπουν ή έχουν αλλοιωθεί"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε το πολύ %d φόρμα."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε το πολύ %d φόρμες."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε τουλάχιστον %d φόρμα."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε τουλάχιστον %d φόρμες."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||||
@ -825,8 +762,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Έχετε ξαναεισάγει την ίδια τιμη. Βεβαιωθείτε ότι είναι μοναδική."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Η τιμή δεν είναι ίση με την αντίστοιχη τιμή του γονικού object."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το inline foreign key δεν αντιστοιχεί με το primary κλειδί του γονικού "
|
||||
"object."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -834,16 +773,16 @@ msgstr ""
|
||||
"επιλογές."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Το \"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για πρωτεύων κλειδί"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ημερομηνία %(datetime)s δεν μπόρεσε να μετατραπεί στην ζώνη ώρας "
|
||||
"%(current_timezone)s. Ίσως να είναι ασαφής ή να μην υπάρχει."
|
||||
"%(current_timezone)s; ίσως να είναι ασαφής ή να μην υπάρχει."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||||
@ -863,7 +802,6 @@ msgstr "Ναι"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ναι,όχι,ίσως"
|
||||
|
||||
@ -1126,8 +1064,8 @@ msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ή"
|
||||
@ -1137,40 +1075,43 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d χρόνος"
|
||||
msgstr[1] "%d χρόνια"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d μήνας"
|
||||
msgstr[1] "%d μήνες"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d βδομάδα"
|
||||
msgstr[1] "%d βδομάδες"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d μέρα"
|
||||
msgstr[1] "%d μέρες"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d ώρα"
|
||||
msgstr[1] "%d ώρες"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d λεπτό"
|
||||
msgstr[1] "%d λεπτά"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 λεπτά"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Απαγορευμένο"
|
||||
@ -1179,35 +1120,25 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "Η πιστοποίηση CSRF απέτυχε. Το αίτημα ματαιώθηκε."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτή η HTTPS σελίδα απαιτεί από τον Web "
|
||||
"browser σας να σταλεί ένας 'Referer header', όμως τίποτα δεν στάλθηκε. Αυτός "
|
||||
"ο header είναι απαραίτητος για λόγους ασφαλείας, για να εξασφαλιστεί ότι ο "
|
||||
"browser δεν έχει γίνει hijacked από τρίτους."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν οι 'Referer' headers είναι απενεργοποιημένοι στον browser σας από εσάς, "
|
||||
"παρακαλούμε να τους ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για "
|
||||
"τις συνδέσεις HTTPS ή για τα 'same-origin' requests."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν χρησιμοποιείτε την ετικέτα <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
|
||||
"\"> ή συμπεριλαμβάνετε την κεφαλίδα (header) 'Referrer-Policy: no-referrer', "
|
||||
"παρακαλούμε αφαιρέστε τα. Η προστασία CSRF απαιτεί την κεφαλίδα 'Referer' να "
|
||||
"κάνει αυστηρό έλεγχο στον referer. Αν κύριο μέλημα σας είναι η ιδιωτικότητα, "
|
||||
"σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε εναλλακτικές μεθόδους όπως <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> για συνδέσμους από άλλες ιστοσελίδες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
@ -1219,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν τα cookies είναι απενεργοποιημένα στον browser σας από εσάς, παρακαλούμε "
|
||||
"να τα ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για τα 'same-"
|
||||
@ -1228,12 +1159,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες με DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Καλωσήρθατε στο Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Δούλεψε!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Συγχαρητήρια στην πρώτη Django-τροφοδοτούμενη σελίδα σας."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επόμενο βήμα, είναι να ξεκινήσετε την πρώτη σας εφαρμογή εκτελώντας την "
|
||||
"εντολή <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επείδη έχετε <code>DEBUG = True</code> στο αρχείο "
|
||||
"settings του Django σας και δεν έχετε ρυθμίσει καμία URL. Στρωθείτε στην "
|
||||
"δουλειά!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί χρονιά"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία εκτός εύρους"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί μήνας"
|
||||
|
||||
@ -1256,16 +1208,16 @@ msgstr ""
|
||||
"το %(class_name)s.allow_future."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λανθασμένη μορφή ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
|
||||
"Λανθασμένη αναπαράσταση ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
|
||||
"'%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιούν την αναζήτηση."
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
|
||||
"μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
|
||||
@ -1275,58 +1227,16 @@ msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Άκυρη σελίδα (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Άδεια λίστα και το \"%(class_name)s.allow_empty\" είναι False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Άδεια λίστα και το '%(class_name)s.allow_empty' είναι False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Τα ευρετήρια καταλόγων δεν επιτρέπονται εδώ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Το \"%(path)s\" δεν υπάρχει"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Ευρετήριο του %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δείτε τις <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για το "
|
||||
"Django %(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή έχετε <a href=\"https://docs.djangoproject.com/"
|
||||
"en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> στο αρχείο settings και δεν έχετε ρυθμίσει κανένα URL στο "
|
||||
"αρχείο urls.py. Στρωθείτε στην δουλειά!"
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Θέματα, αναφορές & \"πως να...\""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο: Ένα App Ψηφοφορίας"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Ξεκινήστε με το Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Κοινότητα Django"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Συνδεθείτε, λάβετε βοήθεια, ή συνεισφέρετε"
|
||||
|
@ -1,34 +1,38 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "d/m/Y"
|
||||
TIME_FORMAT = "P"
|
||||
DATETIME_FORMAT = "d/m/Y P"
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F"
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d/m/Y"
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d/m/Y P"
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y", # '25/10/2006'
|
||||
"%d/%m/%y", # '25/10/06'
|
||||
"%Y-%m-%d", # '2006-10-25'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', '%Y-%m-%d', # '25/10/2006', '25/10/06', '2006-10-25',
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S", # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f", # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M", # '25/10/2006 14:30'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S", # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S.%f", # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M", # '25/10/06 14:30'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f", # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f', # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
|
||||
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S.%f', # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f', # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "."
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,65 +1,43 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'N j, Y'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'F j'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'm/d/Y'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# Formatting for date objects.
|
||||
DATE_FORMAT = "N j, Y"
|
||||
# Formatting for time objects.
|
||||
TIME_FORMAT = "P"
|
||||
# Formatting for datetime objects.
|
||||
DATETIME_FORMAT = "N j, Y, P"
|
||||
# Formatting for date objects when only the year and month are relevant.
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y"
|
||||
# Formatting for date objects when only the month and day are relevant.
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "F j"
|
||||
# Short formatting for date objects.
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "m/d/Y"
|
||||
# Short formatting for datetime objects.
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "m/d/Y P"
|
||||
# First day of week, to be used on calendars.
|
||||
# 0 means Sunday, 1 means Monday...
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0
|
||||
|
||||
# Formats to be used when parsing dates from input boxes, in order.
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# Note that these format strings are different from the ones to display dates.
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# Kept ISO formats as they are in first position
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d", # '2006-10-25'
|
||||
"%m/%d/%Y", # '10/25/2006'
|
||||
"%m/%d/%y", # '10/25/06'
|
||||
"%b %d %Y", # 'Oct 25 2006'
|
||||
"%b %d, %Y", # 'Oct 25, 2006'
|
||||
"%d %b %Y", # '25 Oct 2006'
|
||||
"%d %b, %Y", # '25 Oct, 2006'
|
||||
"%B %d %Y", # 'October 25 2006'
|
||||
"%B %d, %Y", # 'October 25, 2006'
|
||||
"%d %B %Y", # '25 October 2006'
|
||||
"%d %B, %Y", # '25 October, 2006'
|
||||
'%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06'
|
||||
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
|
||||
# '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
|
||||
# '%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
|
||||
# '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f", # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '2006-10-25 14:30'
|
||||
"%m/%d/%Y %H:%M:%S", # '10/25/2006 14:30:59'
|
||||
"%m/%d/%Y %H:%M:%S.%f", # '10/25/2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%m/%d/%Y %H:%M", # '10/25/2006 14:30'
|
||||
"%m/%d/%y %H:%M:%S", # '10/25/06 14:30:59'
|
||||
"%m/%d/%y %H:%M:%S.%f", # '10/25/06 14:30:59.000200'
|
||||
"%m/%d/%y %H:%M", # '10/25/06 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f', # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||
'%m/%d/%Y %H:%M:%S', # '10/25/2006 14:30:59'
|
||||
'%m/%d/%Y %H:%M:%S.%f', # '10/25/2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%m/%d/%Y %H:%M', # '10/25/2006 14:30'
|
||||
'%m/%d/%Y', # '10/25/2006'
|
||||
'%m/%d/%y %H:%M:%S', # '10/25/06 14:30:59'
|
||||
'%m/%d/%y %H:%M:%S.%f', # '10/25/06 14:30:59.000200'
|
||||
'%m/%d/%y %H:%M', # '10/25/06 14:30'
|
||||
'%m/%d/%y', # '10/25/06'
|
||||
]
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%H:%M:%S", # '14:30:59'
|
||||
"%H:%M:%S.%f", # '14:30:59.000200'
|
||||
"%H:%M", # '14:30'
|
||||
]
|
||||
|
||||
# Decimal separator symbol.
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
# Thousand separator symbol.
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
# Number of digits that will be together, when splitting them by
|
||||
# THOUSAND_SEPARATOR. 0 means no grouping, 3 means splitting by thousands.
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tom Fifield <tom@tomfifield.net>, 2014
|
||||
# Tom Fifield <tom@tomfifield.net>, 2021
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 20:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/en_AU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,11 +23,8 @@ msgstr "Afrikaans"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabic"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Algerian Arabic"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "Azerbaijani"
|
||||
@ -64,7 +60,7 @@ msgid "German"
|
||||
msgstr "German"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Greek"
|
||||
@ -73,7 +69,7 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "English"
|
||||
|
||||
msgid "Australian English"
|
||||
msgstr "Australian English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr "British English"
|
||||
@ -88,7 +84,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinian Spanish"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexican Spanish"
|
||||
@ -121,7 +117,7 @@ msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irish"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galician"
|
||||
@ -136,25 +132,19 @@ msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Croatian"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungarian"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Armenian"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonesian"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Icelandic"
|
||||
@ -168,9 +158,6 @@ msgstr "Japanese"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgian"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabyle"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazakh"
|
||||
|
||||
@ -183,9 +170,6 @@ msgstr "Kannada"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korean"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kyrgyz"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxembourgish"
|
||||
|
||||
@ -205,16 +189,13 @@ msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "Mongolian"
|
||||
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Burmese"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "Nepali"
|
||||
@ -273,15 +254,9 @@ msgstr "Tamil"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tajik"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmen"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turkish"
|
||||
|
||||
@ -297,9 +272,6 @@ msgstr "Ukrainian"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Uzbek"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamese"
|
||||
|
||||
@ -310,30 +282,16 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Traditional Chinese"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Site Maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Static Files"
|
||||
msgstr "Static Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "That page number is not an integer"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "That page number is less than 1"
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "That page contains no results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Enter a valid value."
|
||||
@ -342,23 +300,20 @@ msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Enter a valid URL."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Enter a valid email address."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
@ -412,9 +367,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enter a number."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -437,27 +389,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Null characters are not allowed."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "This field cannot be null."
|
||||
@ -475,19 +416,24 @@ msgstr "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 byte) integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (Either True or False)"
|
||||
@ -501,59 +447,49 @@ msgstr "Comma-separated integers"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Date (without time)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Date (with time)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Decimal number"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Email address"
|
||||
@ -562,25 +498,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "File path"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Floating point number"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 byte) integer"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Small integer"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 address"
|
||||
|
||||
@ -588,15 +511,12 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP address"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Positive big integer"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Positive integer"
|
||||
|
||||
@ -607,24 +527,23 @@ msgstr "Positive small integer"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Small integer"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Time"
|
||||
@ -636,11 +555,8 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Raw binary data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
@ -648,15 +564,9 @@ msgstr "File"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "A JSON object"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Value must be valid JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
@ -666,11 +576,11 @@ msgstr "One-to-one relationship"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Many-to-many relationship"
|
||||
@ -687,6 +597,9 @@ msgstr "This field is required."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Enter a whole number."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enter a number."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enter a valid date."
|
||||
|
||||
@ -697,11 +610,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Enter a valid date/time."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Enter a valid duration."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
@ -739,13 +648,10 @@ msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Enter a list of values."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr "Enter a complete value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Enter a valid UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
@ -755,25 +661,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Please submit at most %d form."
|
||||
msgstr[1] "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[1] "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Please submit at least %d form."
|
||||
msgstr[1] "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Order"
|
||||
@ -800,34 +701,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Please correct the duplicate values below."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "Currently"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Change"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
@ -837,7 +738,6 @@ msgstr "Yes"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "yes,no,maybe"
|
||||
|
||||
@ -1096,12 +996,12 @@ msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "or"
|
||||
@ -1111,101 +1011,99 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d year"
|
||||
msgstr[1] "%d years"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d month"
|
||||
msgstr[1] "%d months"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d week"
|
||||
msgstr[1] "%d weeks"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d day"
|
||||
msgstr[1] "%d days"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d hour"
|
||||
msgstr[1] "%d hours"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minute"
|
||||
msgstr[1] "%d minutes"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minutes"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No year specified"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Date out of range"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No month specified"
|
||||
|
||||
@ -1228,72 +1126,31 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future is False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index of %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django Documentation"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: A Polling App"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Get started with Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django Community"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Connect, get help, or contribute"
|
||||
|
@ -1,41 +1,42 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j M Y" # '25 Oct 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = "P" # '2:30 p.m.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j M Y, P" # '25 Oct 2006, 2:30 p.m.'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y" # 'October 2006'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F" # '25 October'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d/m/Y" # '25/10/2006'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d/m/Y P" # '25/10/2006 2:30 p.m.'
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j M Y' # '25 Oct 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 p.m.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j M Y, P' # '25 Oct 2006, 2:30 p.m.'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' # 'October 2006'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F' # '25 October'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y' # '25/10/2006'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 p.m.'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y", # '25/10/2006'
|
||||
"%d/%m/%y", # '25/10/06'
|
||||
# "%b %d %Y", # 'Oct 25 2006'
|
||||
# "%b %d, %Y", # 'Oct 25, 2006'
|
||||
# "%d %b %Y", # '25 Oct 2006'
|
||||
# "%d %b, %Y", # '25 Oct, 2006'
|
||||
# "%B %d %Y", # 'October 25 2006'
|
||||
# "%B %d, %Y", # 'October 25, 2006'
|
||||
# "%d %B %Y", # '25 October 2006'
|
||||
# "%d %B, %Y", # '25 October, 2006'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
|
||||
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
|
||||
# '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
|
||||
# '%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
|
||||
# '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f", # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '2006-10-25 14:30'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S", # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f", # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M", # '25/10/2006 14:30'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S", # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S.%f", # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M", # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f', # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f', # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
|
||||
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S.%f', # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/django/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -139,9 +139,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungarian"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -163,9 +160,6 @@ msgstr "Japanese"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgian"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazakh"
|
||||
|
||||
@ -280,9 +274,6 @@ msgstr "Ukrainian"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamese"
|
||||
|
||||
@ -325,13 +316,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -379,9 +370,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enter a number."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -404,11 +392,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
@ -443,12 +428,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 byte) integer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
@ -463,13 +454,13 @@ msgstr "Comma-separated integers"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -478,13 +469,13 @@ msgstr "Date (without time)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -492,7 +483,7 @@ msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Date (with time)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
@ -500,7 +491,7 @@ msgstr "Decimal number"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -514,22 +505,12 @@ msgid "File path"
|
||||
msgstr "File path"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Floating point number"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Integer"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Big (8 byte) integer"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 address"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +518,7 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP address"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
@ -561,13 +542,13 @@ msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -581,10 +562,7 @@ msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -626,6 +604,9 @@ msgstr "This field is required."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Enter a whole number."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enter a number."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enter a valid date."
|
||||
|
||||
@ -638,10 +619,6 @@ msgstr "Enter a valid date/time."
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
|
||||
@ -729,22 +706,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Please correct the duplicate values below."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
@ -764,15 +743,6 @@ msgstr "Yes"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "yes,no,maybe"
|
||||
|
||||
@ -1035,8 +1005,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "or"
|
||||
@ -1091,24 +1061,16 @@ msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1119,18 +1081,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "No year specified"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "No month specified"
|
||||
|
||||
@ -1153,69 +1131,31 @@ msgstr ""
|
||||
"allow_future is False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Index of %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,41 +1,42 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = "j M Y" # '25 Oct 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = "P" # '2:30 p.m.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = "j M Y, P" # '25 Oct 2006, 2:30 p.m.'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = "F Y" # 'October 2006'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = "j F" # '25 October'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "d/m/Y" # '25/10/2006'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "d/m/Y P" # '25/10/2006 2:30 p.m.'
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = 'j M Y' # '25 Oct 2006'
|
||||
TIME_FORMAT = 'P' # '2:30 p.m.'
|
||||
DATETIME_FORMAT = 'j M Y, P' # '25 Oct 2006, 2:30 p.m.'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' # 'October 2006'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = 'j F' # '25 October'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y' # '25/10/2006'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y P' # '25/10/2006 2:30 p.m.'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%d/%m/%Y", # '25/10/2006'
|
||||
"%d/%m/%y", # '25/10/06'
|
||||
# "%b %d %Y", # 'Oct 25 2006'
|
||||
# "%b %d, %Y", # 'Oct 25, 2006'
|
||||
# "%d %b %Y", # '25 Oct 2006'
|
||||
# "%d %b, %Y", # '25 Oct, 2006'
|
||||
# "%B %d %Y", # 'October 25 2006'
|
||||
# "%B %d, %Y", # 'October 25, 2006'
|
||||
# "%d %B %Y", # '25 October 2006'
|
||||
# "%d %B, %Y", # '25 October, 2006'
|
||||
'%d/%m/%Y', '%d/%m/%y', # '25/10/2006', '25/10/06'
|
||||
# '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006'
|
||||
# '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006'
|
||||
# '%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006'
|
||||
# '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f", # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '2006-10-25 14:30'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S", # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f", # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M", # '25/10/2006 14:30'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S", # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M:%S.%f", # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
"%d/%m/%y %H:%M", # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S.%f', # '2006-10-25 14:30:59.000200'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f', # '25/10/2006 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
|
||||
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S.%f', # '25/10/06 14:30:59.000200'
|
||||
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
|
||||
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = "."
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ","
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = '.'
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = ','
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,23 +1,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2017
|
||||
# batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
|
||||
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
|
||||
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
|
||||
# Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>, 2021
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2017-2018
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>, 2019
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017
|
||||
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -32,9 +29,6 @@ msgstr "Afrikansa"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Araba"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Alĝeria araba"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturia"
|
||||
|
||||
@ -149,18 +143,12 @@ msgstr "Suprasoraba"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungara"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Armena"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indoneza"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igba"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -176,9 +164,6 @@ msgstr "Japana"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Kartvela"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabila"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazaĥa"
|
||||
|
||||
@ -191,11 +176,8 @@ msgstr "Kanara"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirgiza"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luksemburga"
|
||||
msgstr "Lukszemburga"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Litova"
|
||||
@ -215,14 +197,11 @@ msgstr "Mongola"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marata"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Malaja"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Birma"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norvega (bokmål)"
|
||||
msgstr "Norvega Bbokmål"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "Nepala"
|
||||
@ -281,15 +260,9 @@ msgstr "Tamila"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugua"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Taĝika"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Taja"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmena"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turka"
|
||||
|
||||
@ -305,9 +278,6 @@ msgstr "Ukraina"
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdua"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Uzbeka"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vjetnama"
|
||||
|
||||
@ -329,54 +299,47 @@ msgstr "Statikaj dosieroj"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Abonrilato"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Tia paĝnumero ne estas entjero"
|
||||
msgstr "Tuo paĝnumero ne estas entjero"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "La paĝnumero estas malpli ol 1"
|
||||
msgstr "Tuo paĝnumero estas malpli ol 1"
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "Tiu paĝo ne enhavas rezultojn"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan valoron."
|
||||
msgstr "Enigu validan valoron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan retadreson."
|
||||
msgstr "Enigu validan adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman entjeron."
|
||||
msgstr "Enigu validan entjero."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman retpoŝtan adreson."
|
||||
msgstr "Enigu validan retpoŝtan adreson."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enigu ĝustan “ĵetonvorton” konsistantan el latinaj literoj, ciferoj, "
|
||||
"substrekoj, aŭ dividstrekoj."
|
||||
"Tiu kampo nur devas havi literojn, nombrojn, substrekojn aŭ streketojn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enigu ĝustan “ĵetonvorton” konsistantan el Unikodaj literoj, ciferoj, "
|
||||
"substrekoj, aŭ dividstrekoj."
|
||||
"Tiu kampo nur devas enhavi Unikodajn literojn, nombrojn, substrekojn aŭ "
|
||||
"streketojn."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman IPv4-adreson."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv4-adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman IPv6-adreson."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv6-adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman IPv4- aŭ IPv6-adreson."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv4 aŭ IPv6-adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Enigu nur ciferojn apartigitajn per komoj."
|
||||
@ -394,10 +357,6 @@ msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas malpli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas pli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas oblo de paŝo-grando %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -406,10 +365,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas "
|
||||
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karaktero (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu ke ĉi tiu valoro enhavas almenaŭ %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karakteroj (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -423,12 +382,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu ke ĉi tiu valoro maksimume enhavas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enigu nombron."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
@ -451,14 +407,11 @@ msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sufikso “%(extension)s” de dosiernomo ne estas permesita. Eblaj sufiksoj "
|
||||
"estas: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nulsignoj ne estas permesitaj."
|
||||
"dosiersufikso '%(extension)s' ne estas permesita. Permesitaj dosiersufiksoj "
|
||||
"estas: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
@ -467,13 +420,9 @@ msgstr "kaj"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s kun tiuj %(field_labels)s jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Limigo “%(name)s” estas malobservita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Valoro %(value)r ne estas ebla elekto."
|
||||
msgstr "Valoro %(value)r ne estas valida elekto."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti senvalora (null)."
|
||||
@ -485,8 +434,8 @@ msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti malplena."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s kun tiu %(field_label)s jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -497,15 +446,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Kampo de tipo: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti aŭ Vera (True) aŭ Malvera (False)."
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Entjero"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” devas esti Vera (True), Malvera (False), aŭ Nenia "
|
||||
"(None)."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti entjero."
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
|
||||
@ -515,60 +468,60 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Ĉeno (ĝis %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Perkome disigitaj entjeroj"
|
||||
msgstr "Kom-apartigitaj entjeroj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan datformaton. Ĝi devas esti en la "
|
||||
"formato JJJJ-MM-TT."
|
||||
"'%(value)s' valoro ne havas validan datformaton. Ĝi devas esti kiel formato "
|
||||
"JJJJ-MM-TT."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT), sed ĝi estas "
|
||||
"neekzistanta dato."
|
||||
"'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT), sed ne estas "
|
||||
"valida dato."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Dato (sen horo)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan formaton. Ĝi devas esti en la formato "
|
||||
"JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.µµµµµµ]][TZ]."
|
||||
"'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
|
||||
"JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]][HZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[."
|
||||
"µµµµµµ]][TZ]), sed ĝi estas neekzistanta dato/tempo."
|
||||
"'%(value)s' valoro havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[HZ]), sed ne estas valida dato kaj horo."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Dato (kun horo)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti dekuma frakcio."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti dekuma nombro."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Dekuma nombro"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan formaton. Ĝi devas esti en la formato "
|
||||
"[TT] [[HH:]MM:]ss[.µµµµµµ]."
|
||||
"'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti kiel formato "
|
||||
"[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Daŭro"
|
||||
@ -577,27 +530,14 @@ msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Dosierindiko"
|
||||
msgstr "Dosiervojo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti glitpunkta nombro."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti glitkoma nombro."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Glitpunkta nombro"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti entjero."
|
||||
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Entjero"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Granda (8–bitoka) entjero"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malgranda entjero"
|
||||
msgstr "Glitkoma nombro"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4-adreso"
|
||||
@ -606,16 +546,11 @@ msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adreso"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” devas esti Nenia (None), Vera (True), aŭ Malvera "
|
||||
"(False)."
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Neniu, Vera aŭ Malvera."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Buleo (Vera, Malvera, aŭ Nenia)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Pozitiva granda entjero"
|
||||
msgstr "Buleo (Vera, Malvera aŭ Neniu)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Pozitiva entjero"
|
||||
@ -627,24 +562,27 @@ msgstr "Pozitiva malgranda entjero"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Ĵetonvorto (ĝis %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malgranda entjero"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan formaton. Ĝi devas esti en la formato "
|
||||
"HH:MM[:ss[.µµµµµµ]]."
|
||||
"'%(value)s' valoro ne havas validan formaton. Ĝi devas esti laŭ la formato "
|
||||
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas la (HH:MM[:ss[.µµµµµµ]]), sed tio estas "
|
||||
"neekzistanta tempo."
|
||||
"'%(value)s' valoro havas ĝustan formaton (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), sed ne estas "
|
||||
"valida horo."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Horo"
|
||||
@ -653,14 +591,11 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Kruda duuma datumo"
|
||||
msgstr "Kruda binara datumo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "“%(value)s” ne estas ĝustaforma UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universale unika identigilo"
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosiero"
|
||||
@ -668,15 +603,9 @@ msgstr "Dosiero"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bildo"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "JSON-objekto"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "La valoro devas esti ĝustaforma JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Ekzemplero de %(model)s kun %(field)s egala al %(value)r ne ekzistas."
|
||||
msgstr "%(model)s kazo kun %(field)s %(value)r ne ekzistas."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Fremda ŝlosilo (tipo determinita per rilata kampo)"
|
||||
@ -707,21 +636,20 @@ msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Enigu plenan nombron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enigu nombron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan daton."
|
||||
msgstr "Enigu validan daton."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan horon."
|
||||
msgstr "Enigu validan horon."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan daton/tempon."
|
||||
msgstr "Enigu validan daton/tempon."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan daŭron."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "La nombro de tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
|
||||
msgstr "Enigu validan daŭron."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -742,23 +670,23 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu ke la dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la vakigan markobutonon, sed ne ambaŭ."
|
||||
"Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la malplenan markobutonon, ne ambaŭ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alŝutu ĝustaforman bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo aŭ estas "
|
||||
"Alŝutu validan bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo, aŭ estas "
|
||||
"difektita bildo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Elektu ekzistantan opcion. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
msgstr "Elektu validan elekton. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Enigu liston de valoroj."
|
||||
@ -767,10 +695,7 @@ msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr "Enigu kompletan valoron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman JSON."
|
||||
msgstr "Enigu validan UUID-n."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
@ -780,26 +705,20 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Kaŝita kampo %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La datumoj de la mastruma ManagementForm mankas aŭ estis malice modifitaj. "
|
||||
"Mankas la kampoj: %(field_names)s. Se la problemo plu okazas, vi poveble "
|
||||
"devintus raporti cimon."
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm datumoj mankas, aŭ estas tuŝaĉitaj kun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu forsendi maksimume %(num)d formularon."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu forsendi maksimume %(num)d formularojn."
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ malpli formularojn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu forsendi almenaŭ %(num)d formularon."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu forsendi almenaŭ %(num)d formularojn."
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu sendi %d aŭ pli formularojn."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordo"
|
||||
@ -827,23 +746,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran ekzempleron."
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "La enteksta fremda ŝlosilo ne egalis la ĉefŝlosilon de patra apero."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Elektu ekzistantan opcion. Ĉi tiu opcio ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "“%(pk)s” estas neakceptebla valoro."
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" ne estas valida valuto por la ĉefa ŝlosilo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblis interpreti %(datetime)s en la tempo-zono %(current_timezone)s. Ĝi "
|
||||
"eble estas ambigua aŭ ne ekzistas en tiu tempo-zono."
|
||||
"%(datetime)s ne povus esti interpretita en horzono %(current_timezone)s; ĝi "
|
||||
"povas esti plursenca aŭ ne ekzistas."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vakigi"
|
||||
@ -863,7 +782,6 @@ msgstr "Jes"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "jes,ne,eble"
|
||||
|
||||
@ -1035,7 +953,7 @@ msgstr "feb."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "mar."
|
||||
msgstr "marto"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "April"
|
||||
@ -1122,12 +1040,12 @@ msgid "December"
|
||||
msgstr "Decembro"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Tio ne estas ĝustaforma IPv6-adreso."
|
||||
msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "aŭ"
|
||||
@ -1137,195 +1055,164 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d jaro"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d jaroj"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d jaro"
|
||||
msgstr[1] "%d jaroj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d monato"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d monatoj"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d monato"
|
||||
msgstr[1] "%d monatoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semajno"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semajnoj"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d semajno"
|
||||
msgstr[1] "%d semajnoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d tago"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d tagoj"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d tago"
|
||||
msgstr[1] "%d tagoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d horo"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horoj"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d horo"
|
||||
msgstr[1] "%d horoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutoj"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%d minutoj"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minutoj"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Malpermesita"
|
||||
msgstr "Malpermesa"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "Kontrolo de CSRF malsukcesis. Peto ĉesigita."
|
||||
msgstr "CSRF konfirmo malsukcesis. Peto ĉesigita."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas tiun ĉi mesaĝon ĉar ĉi-tiu HTTPS-retejo postulas ricevi la "
|
||||
"kapinstrukcion “Referer” de via retumilo, sed neniu estis sendita. Tia "
|
||||
"kapinstrukcio estas bezonata pro sekurecaj kialoj, por certigi ke via "
|
||||
"retumilo ne agas laŭ nedezirataj instrukcioj de maliculoj."
|
||||
"Vi vidas tiun mesaĝon ĉar ĉi HTTPS retejo postulas “Referer header” esti "
|
||||
"sendita per via foliumilo, sed neniu estis sendita. Ĉi kaplinio estas "
|
||||
"bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi ke via retumilo ne estu "
|
||||
"forrabita de triaj partioj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la agordoj de via retumilo malebligas la kapinstrukciojn “Referer”, "
|
||||
"bonvolu ebligi ilin por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS-konektoj, aŭ por petoj "
|
||||
"el sama fonto (“same-origin”)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi uzas la etikedon <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> aŭ "
|
||||
"sendas la kapinstrukcion “Referrer-Policy: no-referrer”, bonvolu forigi "
|
||||
"ilin. La protekto kontraŭ CSRF postulas la ĉeeston de la kapinstrukcio "
|
||||
"“Referer”, kaj strikte kontrolas la referencantan fonton. Se vi zorgas pri "
|
||||
"privateco, uzu alternativojn kiajn <a rel=\"noreferrer\" …> por ligiloj al "
|
||||
"eksteraj retejoj."
|
||||
"Se vi agordis vian foliumilon por malebligi “Referer” kaplinioj, bonvolu "
|
||||
"reaktivigi ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS rilatoj, aŭ por "
|
||||
"“samoriginaj” petoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas tiun ĉi mesaĝon ĉar ĉi-tiu retejo postulas ke CSRF-kuketo estu "
|
||||
"sendita kune kun la formularoj. Tia kuketo estas bezonata pro sekurecaj "
|
||||
"kialoj, por certigi ke via retumilo ne agas laŭ nedezirataj instrukcioj de "
|
||||
"maliculoj."
|
||||
"Vi vidas tiun mesaĝon ĉar tiu-ĉi retejo postulas CSRF kuketon sendante "
|
||||
"formojn. Tiu-ĉi kuketo estas bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi "
|
||||
"ke via retumilo ne esti forrabita de triaj partioj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la agordoj de via retumilo malebligas kuketojn, bonvolu ebligi ilin por "
|
||||
"tiu ĉi retejo aŭ por petoj el sama fonto (“same-origin”)."
|
||||
"Se vi agordis vian foliumilon por malŝalti kuketojn, bonvole reaktivigi "
|
||||
"ilin, almenaŭ por tiu ĉi retejo, aŭ por “samoriginaj” petoj."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Pliaj informoj estas videblaj kun DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Neniu jaro indikita"
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr "Bonvenon en Dĵango"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Dato ne en la intervalo"
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Sukcesis!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Gratulojn por via unua Dĵanga paĝo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poste, komencu vian unuan aplikaĵon rulante <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas ĉi tiun mesaĝon ĉar vi havas <code>DEBUG = True</code> en viaj "
|
||||
"Dĵangaj agordaj dosieron kaj vi ne agordis ajna URLoj. Eklaboru!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Neniu jaro specifita"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Neniu monato indikita"
|
||||
msgstr "Neniu monato specifita"
|
||||
|
||||
msgid "No day specified"
|
||||
msgstr "Neniu tago indikita"
|
||||
msgstr "Neniu tago specifita"
|
||||
|
||||
msgid "No week specified"
|
||||
msgstr "Neniu semajno indikita"
|
||||
msgstr "Neniu semajno specifita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||||
msgstr "Neniuj %(verbose_name_plural)s estas disponeblaj"
|
||||
msgstr "Neniu %(verbose_name_plural)s disponeblaj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
||||
"allow_future is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estontaj %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
|
||||
"Estonta %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
|
||||
"allow_future estas Malvera."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Erarforma dato-ĉeno “%(datestr)s” se uzi la formaton “%(format)s”"
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La formato « %(format)s » aplikita al la data ĉeno '%(datestr)s' ne estas "
|
||||
"valida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongrua kun la informpeto"
|
||||
msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongruas kun la informpeto"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Paĝo ne estas “lasta”, nek eblas konverti ĝin en entjeron."
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Paĝo ne estas 'last', kaj ne povus esti transformita al entjero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Malĝusta paĝo (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Nevalida paĝo (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La listo estas malplena dum “%(class_name)s.allow_empty” estas Malvera."
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Malplena listo kaj '%(class_name)s.allow_empty' estas Malvera."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj ĉi tie."
|
||||
msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj tie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "“%(path)s” ne ekzistas"
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Indekso de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "La instalado sukcesis! Gratulojn!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidu <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">eldonajn notojn</a> por Dĵango %(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas ĉi tiun paĝon ĉar <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG = "
|
||||
"True</a> estas en via agorda dosiero kaj vi ne agordis ajnan URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Dĵanga dokumentaro"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Temoj, referencoj, kaj instruiloj"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Instruilo: apo pri enketoj"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Komencu kun Dĵango"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Dĵanga komunumo"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Konektiĝu, ricevu helpon aŭ kontribuu"
|
||||
|
@ -1,44 +1,52 @@
|
||||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
from __future__ import unicode_literals
|
||||
|
||||
# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
|
||||
# see https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r"j\-\a \d\e F Y" # '26-a de julio 1887'
|
||||
TIME_FORMAT = "H:i" # '18:59'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r"j\-\a \d\e F Y\, \j\e H:i" # '26-a de julio 1887, je 18:59'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = r"F \d\e Y" # 'julio de 1887'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = r"j\-\a \d\e F" # '26-a de julio'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = "Y-m-d" # '1887-07-26'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = "Y-m-d H:i" # '1887-07-26 18:59'
|
||||
# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
|
||||
DATE_FORMAT = r'j\-\a \d\e F Y' # '26-a de julio 1887'
|
||||
TIME_FORMAT = 'H:i' # '18:59'
|
||||
DATETIME_FORMAT = r'j\-\a \d\e F Y\, \j\e H:i' # '26-a de julio 1887, je 18:59'
|
||||
YEAR_MONTH_FORMAT = r'F \d\e Y' # 'julio de 1887'
|
||||
MONTH_DAY_FORMAT = r'j\-\a \d\e F' # '26-a de julio'
|
||||
SHORT_DATE_FORMAT = 'Y-m-d' # '1887-07-26'
|
||||
SHORT_DATETIME_FORMAT = 'Y-m-d H:i' # '1887-07-26 18:59'
|
||||
FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday (lundo)
|
||||
|
||||
# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
|
||||
# see https://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
|
||||
DATE_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d", # '1887-07-26'
|
||||
"%y-%m-%d", # '87-07-26'
|
||||
"%Y %m %d", # '1887 07 26'
|
||||
"%Y.%m.%d", # '1887.07.26'
|
||||
"%d-a de %b %Y", # '26-a de jul 1887'
|
||||
"%d %b %Y", # '26 jul 1887'
|
||||
"%d-a de %B %Y", # '26-a de julio 1887'
|
||||
"%d %B %Y", # '26 julio 1887'
|
||||
"%d %m %Y", # '26 07 1887'
|
||||
"%d/%m/%Y", # '26/07/1887'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '1887-07-26'
|
||||
'%y-%m-%d', # '87-07-26'
|
||||
'%Y %m %d', # '1887 07 26'
|
||||
'%d-a de %b %Y', # '26-a de jul 1887'
|
||||
'%d %b %Y', # '26 jul 1887'
|
||||
'%d-a de %B %Y', # '26-a de julio 1887'
|
||||
'%d %B %Y', # '26 julio 1887'
|
||||
'%d %m %Y', # '26 07 1887'
|
||||
]
|
||||
TIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%H:%M:%S", # '18:59:00'
|
||||
"%H:%M", # '18:59'
|
||||
'%H:%M:%S', # '18:59:00'
|
||||
'%H:%M', # '18:59'
|
||||
]
|
||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = [
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M:%S", # '1887-07-26 18:59:00'
|
||||
"%Y-%m-%d %H:%M", # '1887-07-26 18:59'
|
||||
"%Y.%m.%d %H:%M:%S", # '1887.07.26 18:59:00'
|
||||
"%Y.%m.%d %H:%M", # '1887.07.26 18:59'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M:%S", # '26/07/1887 18:59:00'
|
||||
"%d/%m/%Y %H:%M", # '26/07/1887 18:59'
|
||||
"%y-%m-%d %H:%M:%S", # '87-07-26 18:59:00'
|
||||
"%y-%m-%d %H:%M", # '87-07-26 18:59'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '1887-07-26 18:59:00'
|
||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '1887-07-26 18:59'
|
||||
'%Y-%m-%d', # '1887-07-26'
|
||||
|
||||
'%Y.%m.%d %H:%M:%S', # '1887.07.26 18:59:00'
|
||||
'%Y.%m.%d %H:%M', # '1887.07.26 18:59'
|
||||
'%Y.%m.%d', # '1887.07.26'
|
||||
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '26/07/1887 18:59:00'
|
||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # '26/07/1887 18:59'
|
||||
'%d/%m/%Y', # '26/07/1887'
|
||||
|
||||
'%y-%m-%d %H:%M:%S', # '87-07-26 18:59:00'
|
||||
'%y-%m-%d %H:%M', # '87-07-26 18:59'
|
||||
'%y-%m-%d', # '87-07-26'
|
||||
]
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ","
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = "\xa0" # non-breaking space
|
||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||
THOUSAND_SEPARATOR = '\xa0' # non-breaking space
|
||||
NUMBER_GROUPING = 3
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user