[1.0.X] Update Catalan translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@11202 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2009-07-07 13:31:32 +00:00
parent f921908bc2
commit e3cf57598e
2 changed files with 83 additions and 57 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "Aquest mes"
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:398
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:398
msgid "No"
msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:398
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@ -302,7 +302,8 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s."
#: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:372
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:376
#: forms/models.py:580
msgid "and"
msgstr "i"
@ -979,114 +980,115 @@ msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r"
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:224
#: contrib/admindocs/views.py:229 contrib/admindocs/views.py:243
#: contrib/admindocs/views.py:257 contrib/admindocs/views.py:262
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:236
#: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:252
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: contrib/admindocs/views.py:241
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:257
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tots %s"
#: contrib/admindocs/views.py:246
#: contrib/admindocs/views.py:229 contrib/admindocs/views.py:262
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "nombre de %s"
#: contrib/admindocs/views.py:251
#: contrib/admindocs/views.py:267
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Camps en objectes %s"
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:341
#: contrib/admindocs/views.py:343 contrib/admindocs/views.py:349
#: contrib/admindocs/views.py:350 contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Integer"
msgstr "Enter"
#: contrib/admindocs/views.py:315
#: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
#: contrib/admindocs/views.py:332 contrib/admindocs/views.py:351
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:317
#: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enters separats per comes"
#: contrib/admindocs/views.py:318
#: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sense hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:319
#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (amb hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:320
#: contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
#: contrib/admindocs/views.py:321
#: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
#: contrib/admindocs/views.py:326
#: contrib/admindocs/views.py:338 contrib/admindocs/views.py:339
#: contrib/admindocs/views.py:342
msgid "File path"
msgstr "Ruta del fitxer"
#: contrib/admindocs/views.py:324
#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Floating point number"
msgstr "Número amb punt de coma flotant"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
#: contrib/admindocs/views.py:330
#: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
#: contrib/admindocs/views.py:331
#: contrib/admindocs/views.py:347
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relació amb el model pare"
#: contrib/admindocs/views.py:332
#: contrib/admindocs/views.py:348
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telèfon"
#: contrib/admindocs/views.py:337
#: contrib/admindocs/views.py:353
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: contrib/admindocs/views.py:338
#: contrib/admindocs/views.py:354
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/admindocs/views.py:355 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:340
#: contrib/admindocs/views.py:356
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"
#: contrib/admindocs/views.py:341
#: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "XML text"
msgstr "Text XML"
#: contrib/admindocs/views.py:367
#: contrib/admindocs/views.py:383
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
@ -2908,7 +2910,8 @@ msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits."
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 "
"dígits."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@ -3756,60 +3759,60 @@ msgstr "nom per mostrar"
msgid "sites"
msgstr "llocs"
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:701
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:702
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
#: db/models/fields/__init__.py:379
#: db/models/fields/__init__.py:380
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/__init__.py:418
#: db/models/fields/__init__.py:419
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
#: db/models/fields/__init__.py:434
#: db/models/fields/__init__.py:435
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
#: db/models/fields/__init__.py:465
#: db/models/fields/__init__.py:466
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:474
#: db/models/fields/__init__.py:475
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data invàlida: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:556
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:557
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:592
#: db/models/fields/__init__.py:593
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
#: db/models/fields/__init__.py:677
#: db/models/fields/__init__.py:678
msgid "This value must be a float."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant."
#: db/models/fields/__init__.py:737
#: db/models/fields/__init__.py:738
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/__init__.py:840 db/models/fields/__init__.py:854
#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:855
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:787
#: db/models/fields/related.py:811
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
"d'un valor."
#: db/models/fields/related.py:865
#: db/models/fields/related.py:889
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3930,7 +3933,7 @@ msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:837
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:964
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduïu una llista de valors."
@ -3949,33 +3952,56 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: forms/models.py:351
#, fuzzy, python-format
#: forms/models.py:355
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(date_field)s %(lookup)s."
#: forms/models.py:365 forms/models.py:373
#: forms/models.py:369 forms/models.py:377
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
#: forms/models.py:710
#: forms/models.py:574
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
#: forms/models.py:578
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser única."
#: forms/models.py:584
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per %(field_name)s la qual ha de ser "
"única per a %(lookup)s en %(date_field)s."
#: forms/models.py:592
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix."
#: forms/models.py:826
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància "
"del pare"
#: forms/models.py:767
#: forms/models.py:891
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
#: forms/models.py:838
#: forms/models.py:965
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
#: forms/models.py:840
#: forms/models.py:967
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."