diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 87837663ad..314e072446 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -442,6 +442,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: ye7cakf02@sneakemail.com ymasuda@ethercube.com Mykola Zamkovoi + Gasper Zejn Jarek Zgoda Cheng Zhang diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo index 72d3898945..b69ec65ae9 100644 Binary files a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index ef4eb49324..bb03221983 100644 --- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,20 +1,19 @@ # translation of django.po to -# Gasper Zejn , 2008. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the Django package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 21:23+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 13:24+0200\n" "Last-Translator: Gasper Zejn \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -101,114 +100,122 @@ msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski jezik" #: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindujščina" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Croatian" msgstr "Hrvaščina" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski jezik" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Italian" msgstr "Italijanščina" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Japanese" msgstr "Japonščina" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijščina" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Korean" msgstr "Korejščina" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Khmer" msgstr "Kmerščina" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Kannada" msgstr "Kanareščina" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Latvian" msgstr "Latvijščina" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanščina" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonščina" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemščina" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Norwegian" msgstr "Norveščina" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Polish" msgstr "Poljščina" -#: conf/global_settings.py:79 -msgid "Portugese" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" msgstr "Portugalščina" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilska portugalščina" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Romanian" msgstr "Romunščina" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Russian" msgstr "Ruščina" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovak" msgstr "Slovaščina" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenščina" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Serbian" msgstr "Srbščina" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Swedish" msgstr "Švedščina" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Tamil" msgstr "Tamilščina" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Telugu" msgstr "Teluščina" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski jezik" + +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Turkish" msgstr "Turščina" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinščina" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Poenostavljena kitajščina" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradicionalna kitajščina" @@ -221,7 +228,7 @@ msgstr "" "

Avtor: %s

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Vse" @@ -296,7 +303,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "Spremenjen %s." #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 -#: forms/models.py:275 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294 msgid "and" msgstr "in" @@ -319,13 +326,13 @@ msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." msgid "No fields changed." msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." -#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/auth/admin.py:69 msgid "You may edit it again below." msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." @@ -341,33 +348,40 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." -#: contrib/admin/options.py:536 +#: contrib/admin/options.py:539 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" -#: contrib/admin/options.py:614 +#: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja." + +#: contrib/admin/options.py:627 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Spremeni %s" -#: contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:659 msgid "Database error" msgstr "Napaka v podatkovni bazi" -#: contrib/admin/options.py:696 +#: contrib/admin/options.py:709 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." -#: contrib/admin/options.py:703 +#: contrib/admin/options.py:716 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste prepričani?" -#: contrib/admin/options.py:732 +#: contrib/admin/options.py:745 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Zgodovina sprememb: %s" @@ -418,12 +432,12 @@ msgstr "Prijavite se" msgid "%s administration" msgstr "Administracija %s" -#: contrib/admin/util.py:138 +#: contrib/admin/util.py:145 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:143 +#: contrib/admin/util.py:150 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" @@ -444,11 +458,11 @@ msgstr "Trenutno:" msgid "Change:" msgstr "Sprememba:" -#: contrib/admin/widgets.py:121 +#: contrib/admin/widgets.py:123 msgid "Lookup" msgstr "Poizvedba" -#: contrib/admin/widgets.py:228 +#: contrib/admin/widgets.py:230 msgid "Add Another" msgstr "Dodaj še enega" @@ -520,8 +534,8 @@ msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" @@ -553,12 +567,12 @@ msgstr "Zgodovina" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 msgid "View on site" msgstr "Poglej na strani" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." @@ -576,7 +590,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -660,6 +674,7 @@ msgid "User" msgstr "Uporabnik" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Dejanje" @@ -728,23 +743,23 @@ msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "Geslo (ponovno)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Vpišite enako geslo kot zgoraj, da se izognete tipkarskim napakam." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika %(username)s." @@ -834,7 +849,8 @@ msgstr "Vpišite novo geslo" msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." -msgstr "Prosim, vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam." +msgstr "" +"Prosim, vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" @@ -844,7 +860,9 @@ msgstr "Ponastavitev gesla ni uspela" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." -msgstr "Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." +msgstr "" +"Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že " +"uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -855,7 +873,9 @@ msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem." +msgstr "" +"Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za " +"ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -887,7 +907,9 @@ msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." -msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila za ponastavitev gesla." +msgstr "" +"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila " +"za ponastavitev gesla." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -897,7 +919,7 @@ msgstr "Naslov e-pošte:" msgid "Reset my password" msgstr "Ponastavi moje geslo" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285 msgid "All dates" msgstr "Vsi datumi" @@ -1018,7 +1040,7 @@ msgstr "Pot do datoteke" msgid "Floating point number" msgstr "Število s plavajočo vejico" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "IP naslov" @@ -1042,7 +1064,8 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL (spletni naslov)" @@ -1096,7 +1119,8 @@ msgstr "Dokumentacija te strani" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." -msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." +msgstr "" +"Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" @@ -1106,7 +1130,8 @@ msgstr "Pokaži ID objekta" msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." +msgstr "" +"Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1114,7 +1139,8 @@ msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." +msgstr "" +"Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1140,21 +1166,21 @@ msgstr "Pomembni datumi" msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: contrib/auth/admin.py:64 +#: contrib/auth/admin.py:74 msgid "Add user" msgstr "Dodaj uporabnika" -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:100 msgid "Password changed successfully." msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:106 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Spremeni geslo: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1174,8 +1200,8 @@ msgstr "Potrditev gesla" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Gesli se ne ujemata." @@ -1203,24 +1229,24 @@ msgstr "" "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste " "prepričani, da ste registrirani?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Ponastavitev gesla za %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "Potrditev novega gesla" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "Staro geslo" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." @@ -1244,31 +1270,31 @@ msgstr "dovoljenja" msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" msgstr "skupine" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "uporabniško ime" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "first name" msgstr "ime" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "priimek" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "e-mail naslov" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "geslo" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1276,43 +1302,45 @@ msgstr "" "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali obrazec za " "spremembo gesla." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "status osebja" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "aktiven" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." -msgstr "Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." +msgstr "" +"Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da " +"brišete račune." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "status superuporabnika" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "zadnja prijava" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "registriran od" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1320,19 +1348,20 @@ msgstr "" "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, " "ki pripadajo skupinam, katerih član je." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "uporabniška dovoljenja" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "uporabnik" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" msgstr "uporabniki" -#: contrib/auth/models.py:308 +#: contrib/auth/models.py:309 msgid "message" msgstr "sporočilo" @@ -1344,31 +1373,44 @@ msgstr "Odjavljen" msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vnesite veljaven e-mail." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:10 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:13 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "omogoči komentarje" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, fuzzy, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:17 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/forms.py:18 msgid "Email address" msgstr "E-poštni naslov" -#: contrib/comments/forms.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: contrib/comments/forms.py:26 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Če v to polje vnesete karkoli, bo vaš komentar označen kot nezaželen" -#: contrib/comments/forms.py:126 +#: contrib/comments/forms.py:123 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1377,43 +1419,49 @@ msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tip vsebine" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "ID objekta" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "uporabnikovo ime" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "e-poštni naslov" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "uporabnikov URL" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "komentar" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "datum/čas vnosa" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "je javno" -#: contrib/comments/models.py:60 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Odkljukajte tu da komentar izgine s strani." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "je odstranjen" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1421,19 +1469,28 @@ msgstr "" "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo " "\"Ta komentar je bil odstranjen\"." -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." -msgstr "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za branje." +msgstr "" +"Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za " +"branje." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." -msgstr "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za branje." +msgstr "" +"Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za " +"branje." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1448,20 +1505,168 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/models.py:170 +#, fuzzy +msgid "flag" +msgstr "Prijavi" + +#: contrib/comments/models.py:171 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Kadarkoli" + +#: contrib/comments/models.py:181 +#, fuzzy +msgid "comment flag" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/models.py:182 +#, fuzzy +msgid "comment flags" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Odobritev komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Ste prepričani, da želite ta komentar objaviti?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Odobritev" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Hvala za odobritev komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Hvala, da ste si vzeli čas in pomagali izboljšati kvaliteto dialoga na naši " +"strani" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Odstrani komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Zares želite odstraniti ta komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Hvala, ker ste odstranili" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Prijavi ta komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Zares želite prijaviti ta komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Prijavi" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Hvala, ker ste prijavili komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Pošlji" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Vrsta za moderiranje komentarjev" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ni komentarjev ki bi potrebovali moderiranje" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Overovljeno?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP naslov" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Datum objave" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "Da" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "Ne" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Hvala za komentiranje" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Hvala za vaš komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Predogled vašega komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako" +msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki" +msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake" +msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Pošlji svoj komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "ali naredite spremembe" + #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "python ime razreda modela" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "tip vsebine" - #: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "tipi vsebine" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in " "koncu vnosa." @@ -1524,7 +1729,9 @@ msgstr "enostavne strani" msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." -msgstr "Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z izpolnjevanjem obrazca na tej strani." +msgstr "" +"Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z " +"izpolnjevanjem obrazca na tej strani." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." @@ -1694,7 +1901,9 @@ msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX XXXXXX." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX " +"XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -1712,7 +1921,8 @@ msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX." msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." -msgstr "Izberite veljavno brazilsko državo. Ta država ni med ponujenimi izbirami." +msgstr "" +"Izberite veljavno brazilsko državo. Ta država ni med ponujenimi izbirami." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." @@ -1736,7 +1946,9 @@ msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-" +"XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2214,7 +2426,9 @@ msgstr "Vpišite veljavno poštno številko v obsegu in zapisu od 01XXX do 52XXX msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali 9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali " +"9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2237,8 +2451,10 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Vpišite veljavno številko bančnega računa v zapisu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko bančnega računa v zapisu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." @@ -2253,8 +2469,10 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." @@ -2670,25 +2888,33 @@ msgstr "Nacionalna identifikacijska številka je sestavljena iz 11 števk." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "Preverjevalna vsota za nacionalno identifikacijsko številko ne ustreza." +msgstr "" +"Preverjevalna vsota za nacionalno identifikacijsko številko ne ustreza." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Vnesite davčno številko (NIP) v obliki XXX-XXX-XX-XX ali XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Vnesite davčno številko (NIP) v obliki XXX-XXX-XX-XX ali XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Napačna preverjevalna vsota za davčno številko (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7 ali 9 števk." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +#, fuzzy +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7 ali " +"9 števk." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko (REGON)." +msgstr "" +"Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko " +"(REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XX-XXX." @@ -3474,7 +3700,8 @@ msgstr "preusmeritev iz" msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." -msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search/'." +msgstr "" +"Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -3528,7 +3755,7 @@ msgstr "prikazno ime" msgid "sites" msgstr "strani" -#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692 msgid "This value must be an integer." msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." @@ -3556,33 +3783,45 @@ msgstr "Nepravilen datum: %s" #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" -"Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto-mesec-dan ura:" -"minuta:sekunde.mikrosekunde)." +"Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto-" +"mesec-dan ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)." #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:668 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." + +#: db/models/fields/__init__.py:728 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." -#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)." +msgstr "" +"Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde." +"mikrosekunde)." -#: db/models/fields/related.py:761 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +#: db/models/fields/related.py:787 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega." -#: db/models/fields/related.py:838 +#: db/models/fields/related.py:865 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." +msgstr[1] "" +"Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." +msgstr[2] "" +"Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgstr[3] "" +"Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." #: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." @@ -3595,12 +3834,16 @@ msgstr "Vnesite veljavno vrednost." #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %(length)d." +msgstr "" +"Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %" +"(length)d." #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %(length)d." +msgstr "" +"Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %" +"(length)d." #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." @@ -3609,7 +3852,8 @@ msgstr "Vnesite celo število." #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." +msgstr "" +"Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format @@ -3635,11 +3879,11 @@ msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861 msgid "Enter a valid date." msgstr "Vnesite veljaven datum." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid time." msgstr "Vnesite veljaven čas." @@ -3659,7 +3903,15 @@ msgstr "Poslali niste nobene datoteke." msgid "The submitted file is empty." msgstr "Poslana datoteka je prazna." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:449 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %" +"(length)d." + +#: forms/fields.py:482 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3667,54 +3919,66 @@ msgstr "" "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-" "ta okvarjena." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:543 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Vnesite veljaven URL naslov." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:544 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vnesite seznam vrednosti." -#: forms/fields.py:877 +#: forms/fields.py:890 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov." -#: forms/fields.py:887 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." +#: forms/fields.py:900 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, " +"podčrtaje ali pomišljaje." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261 msgid "Order" msgstr "Razvrsti" -#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#: forms/models.py:287 forms/models.py:296 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja." -#: forms/models.py:584 +#: forms/models.py:613 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Tuji ključ se ne ujema z glavnim ključem povezanega vnosa." + +#: forms/models.py:670 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami." -#: forms/models.py:655 +#: forms/models.py:741 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami." -#: template/defaultfilters.py:706 +#: forms/models.py:743 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:757 msgid "yes,no,maybe" msgstr "da,ne,morda" -#: template/defaultfilters.py:737 +#: template/defaultfilters.py:788 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -3723,17 +3987,17 @@ msgstr[1] "%(size)d bajta" msgstr[2] "%(size)d bajti" msgstr[3] "%(size)d bajtov" -#: template/defaultfilters.py:739 +#: template/defaultfilters.py:790 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:741 +#: template/defaultfilters.py:792 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:742 +#: template/defaultfilters.py:793 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -3994,16 +4258,16 @@ msgstr[1] "minuti" msgstr[2] "minute" msgstr[3] "minut" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "minute" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -4039,3 +4303,93 @@ msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan." +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Dejanje:" + +#~ msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +#~ msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s" + +#~ msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +#~ msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s" + +#~ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +#~ msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +#~ msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen." +#~ msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena." +#~ msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni." +#~ msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih." + +#~ msgid "Run the selected action" +#~ msgstr "Izvedi izbrano dejanje" + +#~ msgid "Delete multiple objects" +#~ msgstr "Izbriši več objektov." + +#~ msgid "" +#~ "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, " +#~ "but your account doesn't have permission to delete the following types of " +#~ "objects:" +#~ msgstr "" +#~ "Izbris %(object_name)s bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar " +#~ "nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All " +#~ "of the following objects and it's related items will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane objekte %(object_name)s? Vsi " +#~ "naslednji vnosi in povezani vnosi bodo izbrisani:" + +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praga" + +#~ msgid "Central Bohemian Region" +#~ msgstr "Central Bohemian Region" + +#~ msgid "South Bohemian Region" +#~ msgstr "South Bohemian Region" + +#~ msgid "Pilsen Region" +#~ msgstr "Pilsen Region" + +#~ msgid "Carlsbad Region" +#~ msgstr "Carlsbad Region" + +#~ msgid "Usti Region" +#~ msgstr "Usti Region" + +#~ msgid "Liberec Region" +#~ msgstr "Liberec Region" + +#~ msgid "Hradec Region" +#~ msgstr "Hradec Region" + +#~ msgid "Pardubice Region" +#~ msgstr "Pardubice Region" + +#~ msgid "Vysocina Region" +#~ msgstr "Vysocina Region" + +#~ msgid "South Moravian Region" +#~ msgstr "South Moravian Region" + +#~ msgid "Olomouc Region" +#~ msgstr "Olomouc Region" + +#~ msgid "Zlin Region" +#~ msgstr "Zlin Region" + +#~ msgid "Moravian-Silesian Region" +#~ msgstr "Moravian-Silesian Region" + +#~ msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +#~ msgstr "Vnesite rojstno številko v obliki XXXXXX/XXXX ali XXXXXXXXXX." + +#~ msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +#~ msgstr "Neveljaven neobvezni vnos Spol, veljavne vrednosti sta 'f' in 'm'" + +#~ msgid "Enter a valid birth number." +#~ msgstr "Vnesite veljavno rojstno številko." + +#~ msgid "Enter a valid IC number." +#~ msgstr "Vnesite veljavno IC številko."