[1.0.X] Updated Italian translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10464 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
dd7198701a
commit
2d97ab1131
Binary file not shown.
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 15:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s modificato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentazione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Vedi sul sito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
|
||||
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
@ -740,23 +740,23 @@ msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:186
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Password (di nuovo)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Percorso di file"
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "indirizzo IP"
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Cambia la password: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
@ -1272,31 +1272,31 @@ msgstr "permessi"
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
|
||||
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "gruppi"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nome utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "cognome"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "indirizzo e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "password"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
@ -1304,19 +1304,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di "
|
||||
"cambio password</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "privilegi di staff"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "attivo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
|
||||
"piuttosto che cancellare gli account."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "privilegi di superutente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
|
||||
"esplicitamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ultimo accesso"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
#: contrib/auth/models.py:146
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "iscritto in data"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
@ -1352,19 +1352,20 @@ msgstr ""
|
||||
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
|
||||
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
||||
#: contrib/auth/models.py:149
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "privilegi utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:152
|
||||
#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:153
|
||||
#: contrib/auth/models.py:154
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "utenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:308
|
||||
#: contrib/auth/models.py:309
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "messaggio"
|
||||
|
||||
@ -1384,6 +1385,16 @@ msgstr "Contenuto"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadati"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr "commenti per %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/feeds.py:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -1409,43 +1420,48 @@ msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
|
||||
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:23
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:24
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "ID dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr "nome utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:51
|
||||
#: contrib/comments/models.py:53
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "indirizzo email utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "URL utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
||||
#: contrib/comments/models.py:169
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:57
|
||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "data/ora di inserimento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||
#: contrib/comments/models.py:61
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "è pubblico"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:60
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
#: contrib/comments/models.py:64
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "è rimosso"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:63
|
||||
#: contrib/comments/models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
@ -1453,7 +1469,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
|
||||
"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:115
|
||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "commenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
@ -1461,7 +1481,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome "
|
||||
"non è modificabile."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:124
|
||||
#: contrib/comments/models.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email "
|
||||
"non è modificabile."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:149
|
||||
#: contrib/comments/models.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
@ -1484,6 +1504,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:170
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "Segnala"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:181
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr "segnalazione commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:182
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr "segnalazioni commenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Approva un commento"
|
||||
@ -1542,13 +1578,13 @@ msgstr "Segnala"
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Grazie per aver segnalato"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
@ -1594,21 +1630,21 @@ msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "Grazie per il tuo commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto"
|
||||
msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Pubblica il tuo commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "o fai dei cambiamenti"
|
||||
|
||||
@ -1616,10 +1652,6 @@ msgstr "o fai dei cambiamenti"
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nome della classe del modello Python"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
@ -2854,17 +2886,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||||
msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 "
|
||||
"cifre."
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||
msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||
msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX."
|
||||
|
||||
@ -3749,13 +3779,13 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:782
|
||||
#: db/models/fields/related.py:787
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:860
|
||||
#: db/models/fields/related.py:865
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
@ -3817,13 +3847,13 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
|
||||
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Inserisci una data valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
|
||||
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Inserisci un ora valida."
|
||||
msgstr "Inserisci un'ora valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:360
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
@ -3841,40 +3871,45 @@ msgstr "Nessun file è stato inviato."
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Il file inviato è vuoto."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:477
|
||||
#: forms/fields.py:449
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:538
|
||||
#: forms/fields.py:543
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Inserisci una URL valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:539
|
||||
#: forms/fields.py:544
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
|
||||
#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:727
|
||||
#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:878
|
||||
#: forms/fields.py:890
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:888
|
||||
#: forms/fields.py:900
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
|
||||
#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
||||
@ -3883,45 +3918,50 @@ msgstr "Ordine"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:600
|
||||
#: forms/models.py:613
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
|
||||
"principale."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:657
|
||||
#: forms/models.py:670
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
|
||||
"disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:728
|
||||
#: forms/models.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:743
|
||||
#: forms/models.py:743
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:757
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sì,no,forse"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:774
|
||||
#: template/defaultfilters.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d byte"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:776
|
||||
#: template/defaultfilters.py:790
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:778
|
||||
#: template/defaultfilters.py:792
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:779
|
||||
#: template/defaultfilters.py:793
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
@ -4170,16 +4210,16 @@ msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minuto"
|
||||
msgstr[1] "minuti"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:43
|
||||
#: utils/timesince.py:45
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuti"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:48
|
||||
#: utils/timesince.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:54
|
||||
#: utils/timesince.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user