[1.0.X] Updated Italian translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10464 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2009-04-10 06:24:43 +00:00
parent dd7198701a
commit 2d97ab1131
4 changed files with 137 additions and 97 deletions

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 15:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
msgid "and"
msgstr "e"
@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Vedi sul sito"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto."
@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@ -740,23 +740,23 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Percorso di file"
msgid "Floating point number"
msgstr "Numero decimale"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "indirizzo IP"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:137
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1272,31 +1272,31 @@ msgstr "permessi"
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups"
msgstr "gruppi"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:137
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name"
msgstr "nome"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name"
msgstr "cognome"
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "password"
msgstr "password"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1304,19 +1304,19 @@ msgstr ""
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di "
"cambio password</a>."
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff"
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr ""
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
"piuttosto che cancellare gli account."
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente"
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
"esplicitamente."
#: contrib/auth/models.py:144
#: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso"
#: contrib/auth/models.py:145
#: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:148
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1352,19 +1352,20 @@ msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente"
#: contrib/auth/models.py:152
#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "utente"
#: contrib/auth/models.py:153
#: contrib/auth/models.py:154
msgid "users"
msgstr "utenti"
#: contrib/auth/models.py:308
#: contrib/auth/models.py:309
msgid "message"
msgstr "messaggio"
@ -1384,6 +1385,16 @@ msgstr "Contenuto"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "commenti per %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
@ -1409,43 +1420,48 @@ msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
#: contrib/comments/models.py:23
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "content type"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "ID dell'oggetto"
#: contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "nome utente"
#: contrib/comments/models.py:51
#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "indirizzo email utente"
#: contrib/comments/models.py:52
#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL utente"
#: contrib/comments/models.py:54
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "commento"
#: contrib/comments/models.py:57
#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "data/ora di inserimento"
#: contrib/comments/models.py:59
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "è pubblico"
#: contrib/comments/models.py:60
#: contrib/comments/models.py:62
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
#: contrib/comments/models.py:62
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "è rimosso"
#: contrib/comments/models.py:63
#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@ -1453,7 +1469,11 @@ msgstr ""
"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
#: contrib/comments/models.py:115
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "commenti"
#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
@ -1461,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome "
"non è modificabile."
#: contrib/comments/models.py:124
#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email "
"non è modificabile."
#: contrib/comments/models.py:149
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -1484,6 +1504,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "flag"
msgstr "Segnala"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "date"
msgstr "data"
#: contrib/comments/models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "segnalazione commento"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "segnalazioni commenti"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Approva un commento"
@ -1542,13 +1578,13 @@ msgstr "Segnala"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Grazie per aver segnalato"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Pubblica"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@ -1594,21 +1630,21 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Grazie per il tuo commento"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto"
msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Pubblica il tuo commento"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "o fai dei cambiamenti"
@ -1616,10 +1652,6 @@ msgstr "o fai dei cambiamenti"
msgid "python model class name"
msgstr "nome della classe del modello Python"
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "content type"
#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "content type"
@ -2854,17 +2886,15 @@ msgstr ""
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr ""
"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 "
"cifre."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX."
@ -3749,13 +3779,13 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:782
#: db/models/fields/related.py:787
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
#: db/models/fields/related.py:860
#: db/models/fields/related.py:865
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@ -3817,13 +3847,13 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserisci una data valida."
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserisci un ora valida."
msgstr "Inserisci un'ora valida."
#: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time."
@ -3841,40 +3871,45 @@ msgstr "Nessun file è stato inviato."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto."
#: forms/fields.py:477
#: forms/fields.py:449
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
#: forms/fields.py:482
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
#: forms/fields.py:538
#: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserisci una URL valida."
#: forms/fields.py:539
#: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:727
#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori."
#: forms/fields.py:878
#: forms/fields.py:890
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
#: forms/fields.py:888
#: forms/fields.py:900
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini."
#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
@ -3883,45 +3918,50 @@ msgstr "Ordine"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
#: forms/models.py:600
#: forms/models.py:613
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
"principale."
#: forms/models.py:657
#: forms/models.py:670
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili."
#: forms/models.py:728
#: forms/models.py:741
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
#: template/defaultfilters.py:743
#: forms/models.py:743
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
#: template/defaultfilters.py:757
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse"
#: template/defaultfilters.py:774
#: template/defaultfilters.py:788
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:776
#: template/defaultfilters.py:790
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:778
#: template/defaultfilters.py:792
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:779
#: template/defaultfilters.py:793
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -4170,16 +4210,16 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#: utils/timesince.py:43
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: utils/timesince.py:48
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"

View File

@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"