diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 120d2cbdca..ba2a349bdd 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 23283c8c1f..ebe5ec751f 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-03 07:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-26 16:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-03 08:23+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,9 +29,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: conf/global_settings.py:47 -#, fuzzy msgid "Bosnian" -msgstr "estone" +msgstr "bosniaco" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" @@ -90,9 +89,8 @@ msgid "French" msgstr "francese" #: conf/global_settings.py:62 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "Friesland" +msgstr "frisio" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Irish" @@ -195,18 +193,16 @@ msgid "Slovenian" msgstr "sloveno" #: conf/global_settings.py:88 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Alacant" +msgstr "albanese" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Serbian" msgstr "serbo" #: conf/global_settings.py:90 -#, fuzzy msgid "Serbian Latin" -msgstr "serbo" +msgstr "serbo latino" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Swedish" @@ -388,8 +384,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente." #: contrib/admin/options.py:655 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui " "sotto." @@ -844,8 +839,7 @@ msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "" -"Inserisci una nuova password per l'utente %(username)s." +msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente %(username)s." #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" @@ -963,8 +957,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1156,8 +1149,7 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" -"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." #: contrib/auth/admin.py:21 msgid "Personal info" @@ -1257,8 +1249,7 @@ msgstr "Password attuale" #: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" -"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." +msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 msgid "name" @@ -1432,10 +1423,8 @@ msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui." msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui." #: contrib/comments/forms.py:180 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "" -"Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 msgid "content type" @@ -1475,10 +1464,8 @@ msgid "is public" msgstr "è pubblico" #: contrib/comments/models.py:62 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" -"Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." #: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" @@ -1563,8 +1550,7 @@ msgstr "Grazie per aver approvato" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul " "nostro sito" @@ -1681,8 +1667,7 @@ msgid "content types" msgstr "content type" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " "iniziali e finali." @@ -1751,8 +1736,7 @@ msgstr "" #: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:42 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." -msgstr "" -"Il campo base GIS -- corrisponde al tipo Geometry delle specifiche OpenGIS." +msgstr "Il campo base GIS -- corrisponde al tipo Geometry delle specifiche OpenGIS." #: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:264 msgid "Point" @@ -2192,8 +2176,7 @@ msgstr "Inserisci un numero di nascita nel formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" -msgstr "" -"Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'" +msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'" #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 msgid "Enter a valid birth number." @@ -2549,8 +2532,7 @@ msgstr "Comunità di Valenza" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "" -"Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." +msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" @@ -2581,8 +2563,7 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Checksum non valido per il CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" "XX-XXXXXXXXXX." @@ -2604,8 +2585,7 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" "Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" "XXXX ." @@ -3027,8 +3007,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" "XX-XXX-XXX." @@ -3125,8 +3104,7 @@ msgstr "Inserisci un codice CNP valido." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" -msgstr "" -"Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." +msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." @@ -3773,19 +3751,16 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ." #: contrib/localflavor/us/forms.py:25 -#, fuzzy msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." -msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." +msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "" -"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato XXX-XX-" -"XXXX ." +msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato XXX-XX-XXXX ." #: contrib/localflavor/us/forms.py:87 msgid "Enter a U.S. state or territory." -msgstr "" +msgstr "Inserisci uno stato o territorio USA." #: contrib/localflavor/us/models.py:8 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" @@ -3962,8 +3937,7 @@ msgstr "Data (con ora)" #: db/models/fields/__init__.py:568 db/models/fields/__init__.py:586 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "" -"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." +msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:608 msgid "Decimal number" @@ -4027,20 +4001,15 @@ msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Relazione molti a molti" #: db/models/fields/related.py:819 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:897 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." -msgstr[1] "" -"Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." #: forms/fields.py:53 msgid "This field is required." @@ -4111,8 +4080,7 @@ msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." #: forms/fields.py:452 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." +msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." #: forms/fields.py:453 msgid "No file was submitted." @@ -4124,8 +4092,7 @@ msgstr "Il file inviato è vuoto." #: forms/fields.py:455 #, python-format -msgid "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri " "(ne ha %(length)d)." @@ -4134,8 +4101,7 @@ msgstr "" msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "" -"Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." +msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." #: forms/fields.py:554 msgid "Enter a valid URL." @@ -4148,8 +4114,7 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:635 forms/fields.py:713 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" -"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." +msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:714 forms/fields.py:775 forms/models.py:1019 msgid "Enter a list of values." @@ -4160,8 +4125,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." #: forms/fields.py:912 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " "trattini." @@ -4205,8 +4169,7 @@ msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto." #: forms/models.py:877 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" -"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre." +msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre." #: forms/models.py:940 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." @@ -4539,8 +4502,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a." -#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -#~ msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" - -#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -#~ msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"